Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo (woah, woah) 激しく揺れて乱れていくお前の髪を眺めながら Que le enseñes a mi boca (woah, woah) 俺はそのリズムを刻み続けたい Tus lugares favoritos (favorito, favorito, baby) お前は口移しでここが最高だって教えてよ Déjame sobrepasar tus zonas de peligro (woah, woah) そしたら俺は限界までお前を追い込んで Hasta provocar tus gritos (woah, woah) 声が枯れるくらいに求めさせてやるから Y que olvides tu apellido もう自分が何者かも忘れるぐらい
ルイスフォンシの声カッコ良すぎる。サビえぐい
和訳の字幕付きなんて、
優秀だろ!
daddy Yankeeまじ好き
この曲をHauserがチェロで弾いているのが好き。
歌詞を初めて知って、えっ❤て驚いた。
短期留学行った時に周りメキシコ人だらけで、スクールバスの中でこれよく歌ってたのが懐かしくて調べてたんだけど、あの子たちこれ大合唱してたんか…ってなってる
母が聞いてたのを意味も知らず歌っててたの思い出したわwww
この曲好き💖歌詞はエロいね…。
スベスベェ!とディワッ!にツボってる
いいよね✨
なおスベスベスベ!スベスベェに和訳はない模様
ゲスパンマン 上って上ってと言う意味があります
こんなエロい歌詞なのに、はやくじゃなくて「ゆっくり」するのまじで好きだわ
色気のあるからゆっくりなんや
スペインの色気って独特だよね
@@warszawa.1225この曲ってスペインの曲ではなくね?
@@dk-ry1mbスペイン語なのでほぼ同じ。
@@Mr.ファーレンハイト その言葉を使う地域によるだろw
めっちゃありがたいっす
justinの方から聴き始めたけどスペイン語オンリーのほうが好きです!!
ジャスティンのもいいけどスパニッシュ系も好きだから原曲の方が好き
@Odio las caras japonesas 🤣 知ってるよ笑
ヒスパニックのって暗いのから楽しいとか、色気のある曲まで多種多様だからそこがやっぱ違くて新鮮だよね
JBのもいいけどやっぱ原曲のが好き
サビに入るとこまで歌えるようになった
GDe Gh すごっ!!
わてもがんばろw
全部歌えるようになりましたよ!!
@@gdegh2229 すごい!!
良い曲 XD
外国では、人気のある曲です
日本では人気ないみたいな言い方笑
@@umeb0shi_san498 まあ知らない人は知らないしねw
83億回再生ってエグくね?
日本でも、人気のある曲です
最近知りました、今まで損してたぜ
ジュワーとケロケロケロも好き(^ ^)
オジサン
海外で人気なのはいいメロディ
でも歌詞はめちゃピンク笑
エロマンティックですね!
スペイン語勉強したいけど、勉強嫌いすぎて
どうしたらよいのか笑
スペイン語は比較的大日本人も覚えやすい言語らしいので頑張ってみてください !
Me gusta ♥️♥️♥️♥️
小学校のマラソンの練習で先生がこれ流してたわ
兄が車でこの曲聴いてて 一緒に母も乗ってたんだけど(自分含めて全員意味知らなくて良かったw)
So good
Todos los comentarios están en japonés.
すべすべすべ!
覚えたいけどクソムズい
なぜコメントが少ない...?
0:19
なんか意味がすごい笑笑
arashiあらし それなw
スベスベ♪
君が苗字を忘れるまでって、結婚すると苗字が夫の方になるから
ってことだよね
ヒスパニックがどうか知らないけど、外国では苗字は多分あんま変わらないから、苗字を忘れるくらい激しくやってやるってことじゃないかと自分は思った
@@Hanada-dx3mj翻訳の仕方によるけど、「我を忘れるくらいに。」って他の動画で訳してるひともいたから、俺は苗字を忘れるくらい夢中になるという意味かと思った。
エロいw
この曲って何語ですか?
どなたか教えてください!!
スペイン語です。
ジャスティン ビーバー名義のコラボも聴いて見てね。そっちから火がついた。私はジャスティンの方が好き!
@@ramuu5coco ありがとうございます!!
聞いてみますね!!
@@みるく-g7o元々ラテン文化圏では流行ってて、そこでジャスティン自身が曲を好きになってコラボ申し込んで火付け役なったらしい !
3こめ
なんかところどころ違うくね?
いまだにこの曲の読み方がわからない
デスパシート?
@@user-ug6lc4ix5c それです
Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo (woah, woah)
激しく揺れて乱れていくお前の髪を眺めながら
Que le enseñes a mi boca (woah, woah)
俺はそのリズムを刻み続けたい
Tus lugares favoritos (favorito, favorito, baby)
お前は口移しでここが最高だって教えてよ
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro (woah, woah)
そしたら俺は限界までお前を追い込んで
Hasta provocar tus gritos (woah, woah)
声が枯れるくらいに求めさせてやるから
Y que olvides tu apellido
もう自分が何者かも忘れるぐらい
えっちだ
えっろwww
この曲が再生回数すごいんだっけ?うーん聞いたことないなぁ
60億いきましたよ
世界一だったきがする
@@ZERO-oy9hc baby shark doo doo♪
80億行ったで
@@ZERO-oy9hc 世界一はベイビーシャークやで
「ジャスティン ビーバー 」 バージョンの方が好き。やっぱり とてつもなく売れたのはジャスティンのおかげだと思います。
サッカー選手のおかげな
@@きのこ-d1w え?ジャスティンじゃいんですか?
私はてっきりそうだと思ってました
もともと売れてたけどね
ダディーヤンキーだよ
英語圏で流行ったのはジャスティンのおかげだけどスペイン語圏では普通に流行ってた
正直、再生回数一位になるほどの曲ではないと自分は思った
ジャスティンが合わさってしまった
SEKAI NO OWARI !
そうかい、ここで言うべき事でないけどな。ツイートしてろよ