#743

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 22

  • @NoRaengs99
    @NoRaengs99 หลายเดือนก่อน +1

    ありがとうございます!

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます!

  • @Mushin367
    @Mushin367 5 หลายเดือนก่อน +1

    やっぱり、言語というのは一応交流の道具だし、社会の総意によって作られる物です。なので、そういう曖昧な点があって自然のことですかね。
    とても勉強になりました。本当にありがとうございました。お疲れ様でした。
    例文→「僕は先月から、1日ごとに、1時間ぐらいの間、Easy Japanese Podcast を観ることにしています。」

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  5 หลายเดือนก่อน +1

      そうですね!言葉はそれが面白いです!
      例文、いいですね!ありがとうございます!!!

  • @toluca0501
    @toluca0501 6 หลายเดือนก่อน +2

    いつもありがとうございます。こないだ漫画を読んでるうちに「他の者のまなざしには嫉妬と羨望が混じってる」というセリフを見たんですけど、僕はそれを読んだ瞬間「あれ嫉妬と羨望って一緒じゃないの?」って思いました。次はよければ「嫉妬」と「羨望」の違いについて話してもらえたら嬉しいです。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน +1

      ありがとうございます!とても難しい言葉ですね!今度お話したいと思います!

  • @OhnmarWin-b9k
    @OhnmarWin-b9k 6 หลายเดือนก่อน +4

    教えてくださって
    ありがとうございます。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน

      こちらこそありがとうございます!

  • @darkshadow-og2ss
    @darkshadow-og2ss 6 หลายเดือนก่อน +3

    Podcast聞きました❤❤

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます!

  • @user-rafaelmarcondes
    @user-rafaelmarcondes 6 หลายเดือนก่อน +1

    質問に答えてくれてありがとうございます!本当に嬉しいです😄
    難しすぎますね😅 でも、柔らかく説明したので意味の違いはなんとなく分かりましたね。
    さて、私の礼文で~す
    一週間おきに寿司を食べます。
    30分ごとに水を飲みます。
    何か違いましたらぜひ教えてくださいね😊

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน

      ありがとうございます!
      例文についてですが、どちらも正解です!!
      1週間おきにお寿司を食べられたら最高ですね!お金持ち!笑

  • @Veranichka-l8v
    @Veranichka-l8v 6 หลายเดือนก่อน +1

    Thank you very much for your videos. It helps me a lot that you don’t speak very quickly. It's very nice to listen to you.

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน +1

      Great!! Thank you!!

  • @arnelamigable-ob9nz
    @arnelamigable-ob9nz 6 หลายเดือนก่อน +1

    面白いテーマありがとうございます。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน

      コメント嬉しいです!ありがとうございます!

  • @CoffeeZombie970
    @CoffeeZombie970 6 หลายเดือนก่อน +1

    ビデオをありがとう。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます!

  • @llchan
    @llchan 6 หลายเดือนก่อน +2

    本当に勉強になりました。ありがとうございます。
    僕はルールというかパターンを見つけたかもしれません。
    「4年ごとにworld cupが開催される」と「4年おきにworld cupが開催される」は違う意味のに対して、「1分ごとに肉の温度チェックする」と「1分おきに肉の温度をチェックする」は同じ意味ですよね。なぜなら、world cupの年はそのイベント一年中やっていることじゃなくて、ただ2ヶ月で終わるんですね。イベントの長さは4年間と比べて短いですから、「4年ごとに」と「4年おきに」は違うんです。一方、「チェックする」という動作は1分間と比べて早くしても10秒もしくは30秒かかるので、「ごとに」と「おきに」は同じ意味になります。
    結論から言うと、<時間単位>ごとに<何々する>という表現は、<何々する>かかる時間は<時間単位>と比べると割と短い場合は「おきに」と違います。一方、割と長い場合は「おきに」と同じ意味になります。
    僕の考え方はどうですか。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน +1

      なるほど、とても面白い意見だと思います!これに関しては正解がわからないのですが、結構筋が通っていて、良い線を言っているんじゃないかと。さすがですね!!ありがとうございます!

  • @KhinMyatnoeOo-xt8nx
    @KhinMyatnoeOo-xt8nx 6 หลายเดือนก่อน +1

    ❤❤❤❤いつも ありがとうございます❤❤

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 หลายเดือนก่อน

      こちらこそありがとうございます!