00:00 Tape piracy disclaimer (oh, the irony) 00:03 Studio logos 00:19 コンサートの夜 [konsaato no yoru] - "Night of the[*1] Concert" 06:24 RHYTHMとBASS [rhythm to bass] - "Rhythm and Bass" 11:19 [Chisato Moritaka talk] Chisato welcomes the audience, glosses over the tour and then the shooting of this very video, finishes announcing the next song. 12:32 ファイト!! [faito] - "Fight!!" 17:20 夏の海 [natsu no umi] - "Summer's sea" 22:06 私がおばさんになっても [watashi ga obasan ni natte mo] - "I'm turning into an aunt also" 26:46 [Chisato Moritaka talk] She talks about the last to songs and introduces the next 'interlude' of sorts. 27:17 /Instrumental Interlude/[*2] 28:00 酔わせてよ今夜だけ [yowasete yo kon'ya dake] - "[I am] made drunk tonight only" 31:35 THE BLUE BLUES 34:06 わかりました [wakarimashita] - "Understood[*3]" 39:09 見つけたサイフ [lost wallet] - "Lost WALLET[*4]" 43:41 ROCK ALIVE 47:08 [Chisato Moritaka talk] She asks about her playing on the guitar and introduces the next song. 47:33 臭いものにはフタをしろ!! [nioi mono wa futa wo shiro] - "Put a COVER on [the] stinky thing!![*5]" 50:43 [Chisato Moritaka talk] Introduction of the next song. 50:53 雨 [ame] - "Rain" 56:04 17才[*6] [juu nana sai] - "17 years old/A 17 year-old" 1:01:01 [Chisato Moritaka talk] Taunting the audience. 1:01:11 やっちまいな [yattchimai na] - "A screw-up [one]"[*7] 1:05:02 GET SMILE 1:10:43 [Chisato Moritaka talk] Chisato thanks the audience and announces the next song as the last one (I'm confused too). 1:11:08 雨のち晴れ [ame nochi hare] - "Clear skies/weather after [the] rain" 1:16:40 ギター [gitaa] - "Guitar" 1:21:01 [Chisato Moritaka talk] She thanks the audience and apologizes for a previous mistake. 1:21:18 この街[*8] [kono machi] - "This town" 1:25:46 [Chisato Moritaka talk] She thanks the audience again. 1:26:50 [Chisato Moritaka talk] She announces the end of the show and the next song. 1:27:01 青春 [seishun] - "Teenagehood/Teenage times" 1:32:26 [Credits] (playing an instrumental version of 雨 [ame] as background) 1:35:18 [Chisato Moritaka talk] Post-production talking about the concert night and wishing those that couldn't go to the concert enjoyed the video. *1 Using 'the' makes more sense than 'a' since the song is about some specific concert *2 I don't know the name of this one. It really reminds me of Kirby's Super Star Gourmet Race course OST song. If you know the name, please post it. *3 As in "Got it!" *4 The emphasis is shown with the usage of katakana instead of the habitual kanji "財布" for wallet. *5 The emphasis is shown with the usage of katakana instead of the habitual kanji "蓋" for lid/cover. *6 I'm not sure if there's some significance to this, but it uses the simplified kanji instead of the traditional "歳". Both are of standard usage though, and in this situation are usually used interchangeably. *7 This is a tough one to translate. The 'na' implies this is a noun meant as an adjective, coming from the verb "やっちまう", meaning 'to make a goof' or 'to screw up'. *8 The word town can be both written as '街' or '町'. The former carries a more "square or boulevard" sense in other uses and the latter a "village or neighborhood block or street" sense. I'm not sure if here in the title of the song the choice of '街' is important.
That expression in here face, she is honestly so expressive and sincere somehow. Is like with the snap of a finger she could make these guys win a war pretty much hahhhaha. She could've commanded armies of Japanese men at her feet and that is somehow very cute and warmth to feel today, specially with the lack of love there is now in everything. The love from these fans is very nice to feel today.
이 분이 왜 인기 있었는지 알 것 같다. 노래가 재미있고 외관이 뛰어나고 외모가 예쁘시고 음악적 재능도 다분한데다가 실제로 사람도 재미있으신 것 같다. 처음엔 외모로 , 재미있는 노래 가사로 눈길을 끌고 귀를 기울이게 하겠지만 나중엔 사람 자체가 좋고 마음에 들어서 팬이 되어 갈 것 같다. 콘서트 장 같은데 영상 보고 있는 상황에서 저 순간이 얼마나 재미있을지 짐작이 되어서 적어 봤다.
Thank you for uploading! I was able to feel the goodness of Moritaka for the first time in a while. I would like to continue to look forward to the success of active Chisato Moritaka!
@@tommydawson7147 no ignorante, Tatiana nacio casi en el mismo año y ambas eran cantantes pop, y Tatiana tiene un bailesito similar, ignorante! investiga antes de hablar
私、女性なので変な意味ではなく
森高さんの美脚って、なんて魅力的なんでしょう😊✨✨
美脚の方だけの方なら、他にもいらっしゃいますが、森高さんの美脚は細いだけではなく、バランスが凄く良くて色気があるんだと思います‼️
今の森高も美魔女的で魅力的だけど、やはり全盛期のパワーは半端ない。スロットル全開で突っ走っていた。
森高千里さんは、本当に永遠ですね💗大好きです😊アップしてくれてありがとうございます😊
これ毎日みてたなー
upありがとうございます!!
まぁ綺麗なんだけどかっこいいよなー
森高千里さんもとてもいいですね😊😮❤🎉😂
バラエティー番組内でオタクの宅八郎さんが頻繁に森高人形を持ち歩いていた頃からワタシも森高ちゃんの大ファンです。
当時は中学生でした
今でも目覚ましは
ララサンシャイン
で起きています😊
動画ありがとうございます。
2023年7月16いわきアリオスニコンサアト行ったけど、同じくらい盛り上がった。❤
森高 さんの歌を聞いているととても元気が出ます 😊😊😊😊😊😊
私も森高さんの、長い髪が好きでも、声かわいい❤
特に1990年代は大活躍だね😊
デビュー当時のチサトさんも長い髪が綺麗で美しかったですけど今も若わかしくってとてもお綺麗でデビュー当時よりあか抜けて綺麗です✨🤗
What an amazing concert. Chisato was havin the time of her life and it shows.
ダンス😆
独特の振り付けで、面白い🤣❤🎉
ありがとう
はじめてみました
若いときたまに聞いてました 観てよかった
自分の言葉で歌っているのは本当に大きいと思う😂
与えられただけの楽曲ではこうはならないと思う。刺さりますねー😢
感動🥰
アップ有難うございます😌✨
長い髪の森高、大好きだなあ
短いのも可愛いやん!
でも、髪切った時に「さようなら」って手紙届いたとか言ってたよね?
20年以上前のラジオ番組の中で。
@@くうたん-v2kていうと!?
髪長くないならファンやめたってか!?
セミ、ショートもいいじゃん👍
最高に、KAWAII😊❤🎉
美しい羨ましい今も大好きな千里さん❤お人形さんみたい❤
野音に行く為に東京に何回も上京した若い頃が懐かしく思う、コンサートの夜っていう歌!
모리타카 치사토 누나 사랑💖
昔ビデオ持ってたんだよな。また見れると思わなかった!感動。
着物を着た天使さんですね何か落ち着きますよね似合いますね🎉❤
見に行ったなぁ〜
懐かしい
羨ましい💖
ハマったなぁ〜😊
当時、長野市でリアルに見ました!ありがとうございます😊
自分もみました 長野県民文化会館の中ホールでしたよね^_^
憧れのお姉さん😍
Wow, how much talent in one person!
Thank you so much for sharing !
00:00 Tape piracy disclaimer (oh, the irony)
00:03 Studio logos
00:19 コンサートの夜 [konsaato no yoru] - "Night of the[*1] Concert"
06:24 RHYTHMとBASS [rhythm to bass] - "Rhythm and Bass"
11:19 [Chisato Moritaka talk] Chisato welcomes the audience, glosses over the tour and then the shooting of this very video, finishes announcing the next song.
12:32 ファイト!! [faito] - "Fight!!"
17:20 夏の海 [natsu no umi] - "Summer's sea"
22:06 私がおばさんになっても [watashi ga obasan ni natte mo] - "I'm turning into an aunt also"
26:46 [Chisato Moritaka talk] She talks about the last to songs and introduces the next 'interlude' of sorts.
27:17 /Instrumental Interlude/[*2]
28:00 酔わせてよ今夜だけ [yowasete yo kon'ya dake] - "[I am] made drunk tonight only"
31:35 THE BLUE BLUES
34:06 わかりました [wakarimashita] - "Understood[*3]"
39:09 見つけたサイフ [lost wallet] - "Lost WALLET[*4]"
43:41 ROCK ALIVE
47:08 [Chisato Moritaka talk] She asks about her playing on the guitar and introduces the next song.
47:33 臭いものにはフタをしろ!! [nioi mono wa futa wo shiro] - "Put a COVER on [the] stinky thing!![*5]"
50:43 [Chisato Moritaka talk] Introduction of the next song.
50:53 雨 [ame] - "Rain"
56:04 17才[*6] [juu nana sai] - "17 years old/A 17 year-old"
1:01:01 [Chisato Moritaka talk] Taunting the audience.
1:01:11 やっちまいな [yattchimai na] - "A screw-up [one]"[*7]
1:05:02 GET SMILE
1:10:43 [Chisato Moritaka talk] Chisato thanks the audience and announces the next song as the last one (I'm confused too).
1:11:08 雨のち晴れ [ame nochi hare] - "Clear skies/weather after [the] rain"
1:16:40 ギター [gitaa] - "Guitar"
1:21:01 [Chisato Moritaka talk] She thanks the audience and apologizes for a previous mistake.
1:21:18 この街[*8] [kono machi] - "This town"
1:25:46 [Chisato Moritaka talk] She thanks the audience again.
1:26:50 [Chisato Moritaka talk] She announces the end of the show and the next song.
1:27:01 青春 [seishun] - "Teenagehood/Teenage times"
1:32:26 [Credits] (playing an instrumental version of 雨 [ame] as background)
1:35:18 [Chisato Moritaka talk] Post-production talking about the concert night and wishing those that couldn't go to the concert enjoyed the video.
*1 Using 'the' makes more sense than 'a' since the song is about some specific concert
*2 I don't know the name of this one.
It really reminds me of Kirby's Super Star Gourmet Race course OST song.
If you know the name, please post it.
*3 As in "Got it!"
*4 The emphasis is shown with the usage of katakana instead of the habitual kanji "財布" for wallet.
*5 The emphasis is shown with the usage of katakana instead of the habitual kanji "蓋" for lid/cover.
*6 I'm not sure if there's some significance to this, but it uses the simplified kanji instead of the traditional "歳".
Both are of standard usage though, and in this situation are usually used interchangeably.
*7 This is a tough one to translate.
The 'na' implies this is a noun meant as an adjective, coming from the verb "やっちまう", meaning 'to make a goof' or 'to screw up'.
*8 The word town can be both written as '街' or '町'.
The former carries a more "square or boulevard" sense in other uses and the latter a "village or neighborhood block or street" sense.
I'm not sure if here in the title of the song the choice of '街' is important.
Gracias 😄❤
Thank you So much❤
森高最高〜🎉❤
元気出る
Thanks for preserving this!
That expression in here face, she is honestly so expressive and sincere somehow. Is like with the snap of a finger she could make these guys win a war pretty much hahhhaha. She could've commanded armies of Japanese men at her feet and that is somehow very cute and warmth to feel today, specially with the lack of love there is now in everything. The love from these fans is very nice to feel today.
For everything you had to go through to get it uploaded it's really not all that bad. Thanks a million for sharing! ❤Forever Chisato Moritaka! ❤
すげー、演歌まで歌っちゃう。いいなー。
素晴らしい😊
かわいいな森高😃
이 분이 왜 인기 있었는지 알 것 같다.
노래가 재미있고
외관이 뛰어나고
외모가 예쁘시고
음악적 재능도 다분한데다가
실제로 사람도 재미있으신 것 같다.
처음엔 외모로 , 재미있는 노래 가사로 눈길을 끌고 귀를 기울이게 하겠지만
나중엔
사람 자체가 좋고 마음에 들어서
팬이 되어 갈 것 같다.
콘서트 장 같은데
영상 보고 있는 상황에서
저 순간이 얼마나 재미있을지
짐작이 되어서 적어 봤다.
a great shinning moment
Thank you for uploading! I was able to feel the goodness of Moritaka for the first time in a while. I would like to continue to look forward to the success of active Chisato Moritaka!
これ、レーザーディスクか、ビデオか持ってました!
最高ですね!
Her wardrobe people are amazing.
she is excellent in holding a party
森高 さんとても 振り付けがいいですね❤❤❤❤頑張ってください
This is also available on DVD here in Japan. It can probably be ordered online.
Thanks! Gonna look into that and hopefully have some luck 🤙
30年前か、、、、
Thank you! ^^*
Chisato always looks like she is having such a good time preforming.
1992 and 1993 are the best two lives.
TRACK LIST : Next time
1. ? 00:00
2. ? 06:24
3. ? 12:32
4. ? 17:30
5. 나가 아짐이 되브러도 (Watashi ga obasani nattemo) 22:05
6. ? 27:17
7. ? 31:36
8. ? 34:06
9. ? 39:09
10.? 43:41
11.? 47:33
12. 비 < rain (ame) > 50:55
13. 17 sai
(original song singer minami saori) 56:07
14. ? 1:01:11
15. Get smile 1:05:02
16. ? 1:11:10
17. ? 1:16:11
18.이 거리
< this street ( kono machi ) >1:21:11
19. ? 1:26:33
20. 1:31: 30
credits and moritaka chisato talking ㅌㅌㅌ
やっぱ、、いまの唄声と違うね。変わってきてる。再開してからの声と違いますね。
森高千里のコンサートでトリプルアンコールもありましたヨ懐かしい😅😅😅
ダイヤモンド💎がとてもお似合いの姫👸だと思えます🌏😊❤
yaya most wonderful!
森高さんをファイトで応援します
excelente
千里千里千里千里千里青春で終わりました。😅😅😅
オバサンにならない森高千里さん、大好き❤
28:11 氷雨っぽ
セクシーガアルたまりませんね
жалко что нет the stress и yume no owari
私もコンサートに行きたいけども病気の具合で感染しやすいのでコンサート は諦めました残念です
1:08:47 YEAAAAAH!!!
どんどん応援してください森高 さんが応援すると病気も治るでしょどんどん応援してください
36:49 横顔が江口洋介さんそっくりなんですよね。やっぱり夫婦になるべくしてという感じです。
56:41 17 sai 😍
知られると こうなる 前例ですから・・・ 😸🎃☘️✨🌸 HI-BIS-CUS
Michie did an amazing job, but it would have been awesome if Chisato had been the VA for Sailor Mars.
私は骨髄性白血病です天国で森高さんと会えたらいいなあ😢😢🎉
♪あの夜は♪?〜
😂新聞配達
夜の新聞配達があるんですね。
知らなかった。ありがとうございます。
去年おひに来た時女がいうのもちょっと返事なものですがぎゅーっと抱きしめたくなる感じがしました。宇多田ヒカルもなかなかよかったです
当時高校2年のワイ。1番森高にハマっていた時期。
そして周りに森高ファンというだけでオタク扱いされてたw
好きなもんは好きでなにが悪い⁉︎
アレ〜トリプルアンコールだったような⁇
女性のスーパー エディ
間違えましスーパーレディみたいでしたOK
私も家内をなくし 寂しいです
이때가 제일 이쁘신것 같다
지금은 안이쁘다는건가요??
9月16の間違い😅
ダブルアンコール森高森高森高
3人で、私家内と森高千里さんで、会いましょう🎉🎉🎉🎉🎉🎉
이 누나 계속 찾아보게 돼 ㅇㅇ
アイドルのわりには目がちっこい。3Mには含まれない
La Tatiana China
No ignorante es la Madonna japonesa
Esa Tatiana debe ser una tipo de operación triunfo Chisato es otro nivel
@@tommydawson7147 a ver si tu eres el que no conoce a Tatiana entonces tu eres el ignorante opinando en un comentario! menso
@@tommydawson7147 no ignorante, Tatiana nacio casi en el mismo año y ambas eran cantantes pop, y Tatiana tiene un bailesito similar, ignorante! investiga antes de hablar
@@mrld3005 investiga tú antes de hablar. Chisato no es china, es japonesa. Corrige tu racismo amigo.
江口許さん😡‼️
트와이스 사나 닮았다. 사나 업그레이드버전 지금 데뷔했으면 트와이스에서 활동했을듯 ㅋ
최고