SOTTOTITOLI disponibili in ITALIANO, SPAGNOLO, FRANCESE, PORTOGHESE e INGLESE! ✅ 👉🏽 Descrivere Carattere e Personalità: th-cam.com/video/AX5mjoLNpq4/w-d-xo.html 👉🏽 Dove si parla l'italiano STANDARD? th-cam.com/video/BRNnj4sCQEc/w-d-xo.html
Ho messo pollice in su a questo video.Tengo occhi aperti a questo canale.Sono tutto orecchie per ascoltare Rocco e Graziana.Perdo la testa per la Lingua italiana.Mi cuore è italiano.
Saludos desde Colombia. Ustedes son una bacanería de profesores. Muchas gracias por ser tan chéveres y acertivos. Tiramos caja de lo lindo atisbándolos. Albricias!!
Incredibile, tutte le espressioni esistono esattamente identiche in spagnolo... Tranne un occhio della testa, noi diciamo un occhio della faccia! Incredibile... Grazie del video raga'.
At 2:40, when Rocco says "dimostratelo", is this second person plural imperative plus direct object pronoun "dimostrate-lo!" (prove it!), or is it second person singular imperative with a double pronoun, indirect followed by direct (dimostra-te-lo!) (prove it for yourself!)? Could it be both? Grazie comunque per tutti le lezioni molti utili e divertenti!
Ciao ragazzi, seguo il vostro canale e trovo che il vostro lavoro sia veramente buono. Come può capitare a tutti, questa volta però avete commesso una leggerezza: le dita del piede in italiano non hanno i nomi che indicate voi: fatto salvo l'alluce e volendo un riferimento al mignolo del piede per identificare il primo e quinto dito, gli altri seguono la semplice numerazione ( secondo dito, terzo dito ...) quei nomi che avete citato voi sono apparsi on line qualche tempo fa e vengono da una storiella per bambini. Comunque i miei complimenti per il vostro lavoro, veramente bravi.
È troppo interessante che nella vostra lingua e nel spagnolo l'espressione idiomatiche sono veramente similari. Secondo a me, queste espressioni non vengono del latino.
Con I gesri Italiani noi parliamo la Stessa lingua. IL MiO gesto Italiano preferito e' molto osceno. Si tratta di mettere IL braccio eteso e di Porre un Mano vicino Al gomito quasi. Come voi Potete imaginare significa di mandare un rompiscatole ' a quel paese!'!!
Pensavo che aveste pensato a me quando hanno spiegato «dare un dito e prendersi il braccio» Credo di non aver usato bene il congiuntivo, prego di correggermi se sia il caso, grazie.
Ragazzi, mi aiutate tantoi con le mie lezioni, vi ringrazio e siete bravissimi. Però una cosa, importante. Voi realizzate video per trasmettere nozioni di lingua italiana a stranieri. La qualità dell'audio deve essere in assoluto il primo aspetto da curare. Avete bisogno di microfoni professionali perché francamente la qualità dell'audio lascia molto a desiderare.
Os dedos dos pés em português não têm nomes específicos, são todos "dedo do pé". Os das mãos tem nomes mas eu, que sou brasileiro, não me recordo quais sejam, a não ser o indicador e o médio. O pequenino chama-se "mindinho" ou " minguinho". Os outros dois eu esqueci seus nomes.
@@carmengarciadeparedes115 Hola Carmen...como cuando decis: apuesto tal cosa a que tu novia te engaña...me juego un ojo de la cara...en mi ejemplo sería: me juego una bola, una pelota ( un testículo) jeje!!! Saludos!!!
SOTTOTITOLI disponibili in ITALIANO, SPAGNOLO, FRANCESE, PORTOGHESE e INGLESE! ✅
👉🏽 Descrivere Carattere e Personalità: th-cam.com/video/AX5mjoLNpq4/w-d-xo.html
👉🏽 Dove si parla l'italiano STANDARD? th-cam.com/video/BRNnj4sCQEc/w-d-xo.html
Puoi aggiungere i sottotitoli in persiano ai tuoi video, grazie ❤
Grandiosa lección como siempre
Mi ha piacuto davvero questo video, è molte utile per practicare l'italiano, ora so come si dicono le parti del corpo, grazie
grazie mille a voi! Imparando l'italiano dal Brasile!
Grazie mille , questa sono stata un'ottima lezione.
Grazie mille, ho aspettato questa lezione da mesi 😊😊
Io love your videos 📹 ❤ ♥ 💕 💖 😍
Ciao, questo vidio molto utile bravissima
Grazie mille per questo e per questo e tanti altri video!
Grazie per il video é fantastico
This is exactly lo che stavo cercando, grazie mille.
Grazie! Molto buona questa lezione,
Ho messo pollice in su a questo video.Tengo occhi aperti a questo canale.Sono tutto orecchie per ascoltare Rocco e Graziana.Perdo la testa per la Lingua italiana.Mi cuore è italiano.
André Gonçalves 😉👍
Carmen Garcia de Paredes “Carmen Garcia de Paredes”....... un nome favoloso.... sembra proprio uscito da una favola.....una poesia ! Complimenti ! 😉👍
@@carmengarciadeparedes115 Grazie
Saludos desde Colombia. Ustedes son una bacanería de profesores. Muchas gracias por ser tan chéveres y acertivos. Tiramos caja de lo lindo atisbándolos. Albricias!!
Questa lezione, questo video è stata molto utile, divertente e bellissimo!!!! Grazie, grazie, grazie mille di cuore!!!!!
Siete i migliori 🤗❤
Grazie, questa sono stata un’ottima lezione.
ciao ⚘🤝⚘
Grazie mille per questo infomazione siete sempre bravissimi 😘
Molto bene. Grazie mille per questo video!
Buono Curso, inreressanté
Siete bravissimi! Grazie!!
Che bello corso d'italiano 👍
Ciao a tutti , mi é piacuto molto
Grazie mille
Molto bene e molto bela
Grazie mille per vocabolario
grazie mille!
Buon video!!!
Molto importante questo video veramente 7 grandissimi
Excellent!
"Con il cuore in mano" Grazie mille per questa lezione, ragazzi!!! Mi hai piaciuto un sacco!!! 👍👍👍👍👍👍💕💕💕💕
🤣🤣🤣 grazie!!! 😍
Grazie mille!
Siete bravissimi.
Grazie. Molto buono
Ho davvero apprezzato un video così dettagliato sull'argomento. Grazie mille
Ciao Ragazzi! Un saluto dal kenia.. Grazie xche' ci siete
grazie mille
Ciaone io mi chiamo mariasole mi sono iscritta e ho messo il mi piace
Excelente aula!!!
Siete bravissimi
Incredibile, tutte le espressioni esistono esattamente identiche in spagnolo... Tranne un occhio della testa, noi diciamo un occhio della faccia! Incredibile... Grazie del video raga'.
Fernando Contreras Beh.... non per caso sono lingue sorelle.... e noi italiani e voi spagnoli.... fratelli ! 👍😉
@@aris1956 essato, saluti da Madrid!
In Brasile, con il cuore in mano significa avere grande paura di qualcosa. Sono con il cuore in mano in questi tempi di pandemia del 👑 virus.
Lo mismo en Argentina
@@JonitoFischer pero en español "con el corazón en la mano"significa con toda franqueza y sinceridad.
❤grazie
Siete in gamba!
Buongiorno, ragazzi! Saluti dal Messico... ¡Vamos aprender italiano! 👍👍👍👍🥋🎬😂🤘
Mi piaccono molto!
Risparmieró denaro per portare una lezione con te
Grazei 👏
👏👏👏👏👏
At 2:40, when Rocco says "dimostratelo", is this second person plural imperative plus direct object pronoun "dimostrate-lo!" (prove it!), or is it second person singular imperative with a double pronoun, indirect followed by direct (dimostra-te-lo!) (prove it for yourself!)? Could it be both? Grazie comunque per tutti le lezioni molti utili e divertenti!
Grazie
04:21 That's universal language
Ciao ragazzi, seguo il vostro canale e trovo che il vostro lavoro sia veramente buono. Come può capitare a tutti, questa volta però avete commesso una leggerezza: le dita del piede in italiano non hanno i nomi che indicate voi: fatto salvo l'alluce e volendo un riferimento al mignolo del piede per identificare il primo e quinto dito, gli altri seguono la semplice numerazione ( secondo dito, terzo dito ...) quei nomi che avete citato voi sono apparsi on line qualche tempo fa e vengono da una storiella per bambini. Comunque i miei complimenti per il vostro lavoro, veramente bravi.
Risposta utile
Min. 04:31; "Fare il dito medio a qualcuno..." 😂😂😂😂😂😂😂😂 Jajajajaja
Nolan Ryan. Quello è un gesto che si capisce in tutte le lingue....vero ? 😉
@@aris1956 Molto certo!!!! Jajajajaja
💚💚💚
❤❤❤❤❤❤👍👍👍👍👍👍👍👍
Assunto da aula somente aos 2min,58 segundos
Acessei interessado no assunto “corpo umano”
Bellissima
Gli italiani hanno una parola specifica per ogni dito del piede? incredibile! una figata...
Buenísimo, muchas palabras similares al español así que no se me hizo difícil aprenderlo
Grazie Milè like grazie grazie
Tenere il cuore in mano significa in Brasile "Avere paura", angoscia. Mi succede spesso in questi tempi di pandemia del 👑 virus.
Certo
È troppo interessante che nella vostra lingua e nel spagnolo l'espressione idiomatiche sono veramente similari. Secondo a me, queste espressioni non vengono del latino.
Con I gesri Italiani noi parliamo la Stessa lingua. IL MiO gesto Italiano preferito e' molto osceno. Si tratta di mettere IL braccio eteso e di Porre un Mano vicino Al gomito quasi. Come voi Potete imaginare significa di mandare un rompiscatole ' a quel paese!'!!
Potete fare qualche video dove leggete e spieghete i libretti d'opera e l'italiano "antico" che si trova nei libretti?
4:54. Qui qualcuno conosce anche altri termini..... ma lasciamo stare. 😉
Hahaha
Pensavo che aveste pensato a me quando hanno spiegato «dare un dito e prendersi il braccio»
Credo di non aver usato bene il congiuntivo, prego di correggermi se sia il caso, grazie.
divertente!
Adesso sono studente di Spagna
Beaucoup d'expression similaires au français.par exemple mettre la main au feu. Dire en face etc...
Alluce ok ma melluce ecc non sono corretti, piuttosto secondo dito del piede, terzo dito ecc,vedi crusca
Ecco come si scrive correttamente: th-cam.com/video/PEjLDzjzBlk/w-d-xo.html
Grazie mille?
3:00
👍
Ciao please make video on baby school things
Un saluto da Roma alle insegnante
Ho una domanda. Come dice"La cintura de la mujer o del hombre)? Non la cintura (correa o cinturón)
Ragazzi, mi aiutate tantoi con le mie lezioni, vi ringrazio e siete bravissimi. Però una cosa, importante. Voi realizzate video per trasmettere nozioni di lingua italiana a stranieri. La qualità dell'audio deve essere in assoluto il primo aspetto da curare. Avete bisogno di microfoni professionali perché francamente la qualità dell'audio lascia molto a desiderare.
Os dedos dos pés em português não têm nomes específicos, são todos "dedo do pé".
Os das mãos tem nomes mas eu, que sou brasileiro, não me recordo quais sejam, a não ser o indicador e o médio. O pequenino chama-se "mindinho" ou " minguinho". Os outros dois eu esqueci seus nomes.
Não da tempo de ler.
Bom seria estar escrito em italiano e em português.
Parlare più lentamente.
Madoooo. In Argentina diciamo le stesse cose.
Questi locuzioni italiani sono molto simili ai nostri in spagnolo
Un'altra espressione potrebbe essere: "Mi gioco una palla"!!!!! jeje
Jajaj.
@@carmengarciadeparedes115 Hola Carmen...como cuando decis: apuesto tal cosa a que tu novia te engaña...me juego un ojo de la cara...en mi ejemplo sería: me juego una bola, una pelota ( un testículo) jeje!!! Saludos!!!
does la lentiggine exist?
Io che voglio la festa pe i 100 milla e voi che mi date la festa del corpo umano jajajaajajjajajajajjajajajaj
4:20 hahahaha
Polpaccio 😜
Perche metti questa collana
non siete d'accordo?
Non essattemente. Trans genere?
Io voglio participare
gracias a dios en italiano puedo decir culo si no
Avete dimenticato il polpaccio? :-)
Havete dimenticato di dire che c'è l'arto
Ma quale ladro ruberebbe 10€ di continuo😂?
Grazie mille
Grazie mille 🙏
Grazie mille