А я хочу напомнить, что украинские версии видео теперь будут выходить на украиноязычной версии моего канала: th-cam.com/video/txYfKqQG9vo/w-d-xo.html Там будет чисто украиноязычный контент, подписки только на украинские каналы, и просмотры украиноязычного контента ютуба, чтобы в рекомендациях выпал украиноязычный контент. Поэтому, для кого важен "языковой вопрос", прошу подписаться на тот канал, и начать давать просмотры так же и ему, чтобы у меня появилась возможность на том канале оставлять записи в "Сообществе" а так же, со временем и стримить.
Спасибо ))) Я сперва увидел, что нет вообще обзоров на эту игру ни на русском, ни на украинском языках. На английском только 1 обзор демо-версии. Думал - стоит ли делать на нее обзор. Поиграл, и понял, что игра очень крутая, и даже если обзор не будет пользоваться просмотрами, то как минимум, я расскажу о ней, чисто потому, что она мне понравилась ))
Обзор хороший Но Elise переводится как Элиза а Rozenmarine - Розенмарин А Элиза с свою очередь называет её Rosmarin(Розмарин) потомучто как она сказала на последнем свидании с Розенмарин так называть её проще (Спасибо за излишнее "🤓")
Вполне возможно, но я тут вижу два подхода: 1. Тот, который ты описал. Американцы любят сокращения, и даже моё имя они сократили до 1 слога ))) Поэтому, я часто использую это для перевода с русского/украинского на английский. 2. Второй подход исходит из правила, который нам рассказывала учительница английского языка еще в школе: "Имена и названия никак не переводятся". И я следовал именно этому подходу, поскольку в данном случае, я переводил с английского на русский/украинский. Грубо говоря, ты ж не переводишь Дика как "хуила" ))) Ну или Пипин как "писюлька". Да и "Kate" я перевожу как "Кейт", а не "Катя" или "Екатерина". Я бы сказал, такой перевод - это не то, чтобы правильно, а больше как "адаптация" имени, чтобы оно звучало более знакомым. Поэтому, я исходил из второй позиции.
Если вдруг кому-то будет интересно еще "заценить" англо-язычную версию обзора, то сможете сделать это по этой ссылке: th-cam.com/video/Nhm1PX7BTXo/w-d-xo.htmlsi=sxtG-Egj0ZgsVUG0
Про региональные ограничения я ничего не знаю, а вот про язык - да. Она вроде только на японском и английском. Было бы забавно, если бы был какой-нить ИИ, который бы в режиме реального времени, пока ты играешь, переводил диалоги на нужный тебе язык в любой игре ))
Бляха муха! Пацаны так это же приквел к pocket miror. Писец. Я только сегодня весь сюжет пересмотрел и сейчас посмотрел этот обзор и всё сходится по кадрам
Не слышал об этой игре. Посмотрел - визуально похоже, но прикол в том, что она сделана на RPG Maker, и многие игры очень похожи как по визуалу, так и по геймплею на ту, что ты указал. Текущая игра сделана на Unity, и отличается от тех, что сделаны на RPG Maker. Я бы сказал, сюжеты могут быть и похожи где-то, но по факту, это 2 разные игры ))
Кстати, у них один разработчик, у этой игры и у Зеркала. Так что, возможно, в голове был какой-то сюжет, но решили разбить его на 2 игры. А возможно, Pocket Mirror начинали делать, и не реализовали все, что хотели, и решили сделать другую игру, где уже добавили все, что хотели. У Little Goody, к стати, издатель Square Enix. Думаю, из-за этого у нее и больше рекламная компания и о ней больше людей знают.
@@eXtreamAngel возможно. Просто всё сходится сюжетно даже не заходя в глубь игры. Возможны спойлерый к зеркальцу и к этой игре: Мать главной героини зову Elis. Ей пришли те самые туфельки, а ритуалом оказалось исполнение жилания в обмен на которое нужно было отдать имя. И она отдала имя дочери, то есть гг зеркальца. И в одной из концов ок когда собраны все ключивые предметы мы можно сказать переносим я в прошлое где видим повзрослевшую Elis и саму гг зеркальца которой тоже пришли красные туфельки. Вот теперь пора надевать алюминиевые шапочки и строить теории.
@@darklight8296 Ну тут надо поиграть в Зеркало, чтобы узнать - что там за концовка. Тут по сюжету, бабушка Элис, не имела детей, и на старости лет, она стала задумываться о том, что ее жизнь не имеет смысла без детей. И вот, пришел "Он", и предложил заключить сделку: она проводит ритуал, а он исполняет её желание. Она следовала всему, что требовал "Он", и произвела ритуал, в результате чего, её желание исполнилось, и однажды, она в лесу нашла Элис. Ну и из-за этих связей, бабушку считали ведьмой, хотя она по факту, просто выполняла ритуал, который от нее хотели. Ну а поскольку у нее "появилась" дочь, то Элис считали дочерью ведьмы, и поэтому, любые подозрения, которые падали на нее, считали, что это всё из-за ее "ведьминых навыков, которым обучила ее бабушка". В общем, суеверия. И вот Элис теперь находит эти записки, по которым она узнает, что ее бабушка проводила ритуал. Это как бы общая история, а концовки там разнятся. Если накопишь слишком много подозрений, то тебя сожгут к чертовой матери. Чем-то напоминает "Vampires The Masquarade: Bloodlines", где надо хранить секрет, что ты - вампир, а то время от времени, тебя встречают знакомые, с которыми ты был знаком, до того, как тебя укусил вампир. И если ты нарушишь маскарад, и люди узнают, что ты - вампир и вампиры существуют, то игра считается проигранной. В других концовках, тебе надо либо пожертвовать своими подругами ради желания, либо не жертвовать, и ты будешь жить с ними вместе. В других, в тело Элис, вселится старуха, и будет жить жизнью Элис. В общем... Я не играл в Зеркало, и рассказал тебе концовки игры, а ты не играл в эту игру, зато играл в Зеркало ))) По ним можно составить "дорожную карту" сюжета.
@@eXtreamAngel если скдьть по этому рассказу, то явно у этой семейки проклятие какое то. Выходит ни для кого нет тут хэппи энда или хорошая концовка не канон.
Та как сказать. Изначально у меня он был на 11:40 минут. Но потом решил сократить, ибо я там много сюжета рассказываю, и решил, что игрок сам лучше ее узнает, чтобы "нежданчик" был. В целом, не старался быстро говорить, но может подсознательно говорил быстрее, посколькуо до этого я записывал на 11:40 минут ролик, и текст уже знал.
А я хочу напомнить, что украинские версии видео теперь будут выходить на украиноязычной версии моего канала: th-cam.com/video/txYfKqQG9vo/w-d-xo.html
Там будет чисто украиноязычный контент, подписки только на украинские каналы, и просмотры украиноязычного контента ютуба, чтобы в рекомендациях выпал украиноязычный контент. Поэтому, для кого важен "языковой вопрос", прошу подписаться на тот канал, и начать давать просмотры так же и ему, чтобы у меня появилась возможность на том канале оставлять записи в "Сообществе" а так же, со временем и стримить.
Интересный выбор, не типичная игра, хороший подход к видео - не пожалел. Делаешь отличный контент!!
Спасибо ))) Я сперва увидел, что нет вообще обзоров на эту игру ни на русском, ни на украинском языках. На английском только 1 обзор демо-версии. Думал - стоит ли делать на нее обзор. Поиграл, и понял, что игра очень крутая, и даже если обзор не будет пользоваться просмотрами, то как минимум, я расскажу о ней, чисто потому, что она мне понравилась ))
Скореее всего это считается за "оригиналом Карманного Зеркала". Но, думаю, это скорее история за Элизу (мама Голдии), и считается приквелом
Впервые слышу о ней, спасибо за рекомендацию!
Не за что ))
Обзор хороший
Но Elise переводится как Элиза а
Rozenmarine - Розенмарин
А Элиза с свою очередь называет её Rosmarin(Розмарин) потомучто как она сказала на последнем свидании с Розенмарин так называть её проще
(Спасибо за излишнее "🤓")
Вполне возможно, но я тут вижу два подхода:
1. Тот, который ты описал. Американцы любят сокращения, и даже моё имя они сократили до 1 слога ))) Поэтому, я часто использую это для перевода с русского/украинского на английский.
2. Второй подход исходит из правила, который нам рассказывала учительница английского языка еще в школе: "Имена и названия никак не переводятся". И я следовал именно этому подходу, поскольку в данном случае, я переводил с английского на русский/украинский. Грубо говоря, ты ж не переводишь Дика как "хуила" ))) Ну или Пипин как "писюлька". Да и "Kate" я перевожу как "Кейт", а не "Катя" или "Екатерина". Я бы сказал, такой перевод - это не то, чтобы правильно, а больше как "адаптация" имени, чтобы оно звучало более знакомым.
Поэтому, я исходил из второй позиции.
Если вдруг кому-то будет интересно еще "заценить" англо-язычную версию обзора, то сможете сделать это по этой ссылке: th-cam.com/video/Nhm1PX7BTXo/w-d-xo.htmlsi=sxtG-Egj0ZgsVUG0
Это от создателей Poсket mirror ?
Я в Зеркало не играл, но люди говорят, что это похоже на приквел. Судя из авторов в Стиме, то это тот же автор, только в составе другой команды.
Хотел сыграть, но в сюжетную игру без перевода слишком уж напряжно, так ещё и региональные ограничения(
Про региональные ограничения я ничего не знаю, а вот про язык - да. Она вроде только на японском и английском. Было бы забавно, если бы был какой-нить ИИ, который бы в режиме реального времени, пока ты играешь, переводил диалоги на нужный тебе язык в любой игре ))
Бляха муха! Пацаны так это же приквел к pocket miror. Писец. Я только сегодня весь сюжет пересмотрел и сейчас посмотрел этот обзор и всё сходится по кадрам
Не слышал об этой игре. Посмотрел - визуально похоже, но прикол в том, что она сделана на RPG Maker, и многие игры очень похожи как по визуалу, так и по геймплею на ту, что ты указал. Текущая игра сделана на Unity, и отличается от тех, что сделаны на RPG Maker. Я бы сказал, сюжеты могут быть и похожи где-то, но по факту, это 2 разные игры ))
Кстати, у них один разработчик, у этой игры и у Зеркала. Так что, возможно, в голове был какой-то сюжет, но решили разбить его на 2 игры. А возможно, Pocket Mirror начинали делать, и не реализовали все, что хотели, и решили сделать другую игру, где уже добавили все, что хотели. У Little Goody, к стати, издатель Square Enix. Думаю, из-за этого у нее и больше рекламная компания и о ней больше людей знают.
@@eXtreamAngel возможно. Просто всё сходится сюжетно даже не заходя в глубь игры. Возможны спойлерый к зеркальцу и к этой игре:
Мать главной героини зову Elis. Ей пришли те самые туфельки, а ритуалом оказалось исполнение жилания в обмен на которое нужно было отдать имя. И она отдала имя дочери, то есть гг зеркальца. И в одной из концов ок когда собраны все ключивые предметы мы можно сказать переносим я в прошлое где видим повзрослевшую Elis и саму гг зеркальца которой тоже пришли красные туфельки. Вот теперь пора надевать алюминиевые шапочки и строить теории.
@@darklight8296 Ну тут надо поиграть в Зеркало, чтобы узнать - что там за концовка. Тут по сюжету, бабушка Элис, не имела детей, и на старости лет, она стала задумываться о том, что ее жизнь не имеет смысла без детей. И вот, пришел "Он", и предложил заключить сделку: она проводит ритуал, а он исполняет её желание. Она следовала всему, что требовал "Он", и произвела ритуал, в результате чего, её желание исполнилось, и однажды, она в лесу нашла Элис. Ну и из-за этих связей, бабушку считали ведьмой, хотя она по факту, просто выполняла ритуал, который от нее хотели. Ну а поскольку у нее "появилась" дочь, то Элис считали дочерью ведьмы, и поэтому, любые подозрения, которые падали на нее, считали, что это всё из-за ее "ведьминых навыков, которым обучила ее бабушка". В общем, суеверия.
И вот Элис теперь находит эти записки, по которым она узнает, что ее бабушка проводила ритуал. Это как бы общая история, а концовки там разнятся. Если накопишь слишком много подозрений, то тебя сожгут к чертовой матери. Чем-то напоминает "Vampires The Masquarade: Bloodlines", где надо хранить секрет, что ты - вампир, а то время от времени, тебя встречают знакомые, с которыми ты был знаком, до того, как тебя укусил вампир. И если ты нарушишь маскарад, и люди узнают, что ты - вампир и вампиры существуют, то игра считается проигранной.
В других концовках, тебе надо либо пожертвовать своими подругами ради желания, либо не жертвовать, и ты будешь жить с ними вместе. В других, в тело Элис, вселится старуха, и будет жить жизнью Элис. В общем... Я не играл в Зеркало, и рассказал тебе концовки игры, а ты не играл в эту игру, зато играл в Зеркало ))) По ним можно составить "дорожную карту" сюжета.
@@eXtreamAngel если скдьть по этому рассказу, то явно у этой семейки проклятие какое то. Выходит ни для кого нет тут хэппи энда или хорошая концовка не канон.
💛😃👍👍💛💛😃👍👍
Вроде прикольно,но чёт для обзора быстро рассказываешь,прям спидранишь обзор
Та как сказать. Изначально у меня он был на 11:40 минут. Но потом решил сократить, ибо я там много сюжета рассказываю, и решил, что игрок сам лучше ее узнает, чтобы "нежданчик" был. В целом, не старался быстро говорить, но может подсознательно говорил быстрее, посколькуо до этого я записывал на 11:40 минут ролик, и текст уже знал.