Mereu mă emoționează melodia asta. Prin ea o plâng pe cea care nu mai e a mea și care mi-a trimis-o acum 11 ani. Nu mai știu nimic de ea, s-a pierdut undeva în lume și luna încă tremură peste nori și peste noapte...
Traducerea: Tremură luna sus pe cer Şi a mea floare pe care o port în păr Şi a mea floare pe care o port în păr Şi am un dor al meu, pierdut, Şi de nimeni ştiut. Eu te aştept, iubitul meu Tu o să vii din nou la mine Cum cândva veneai... Să mă ții in brațe cum mă țineai. Şi am un dor al meu, pierdut, Şi de nimeni ştiut. Eu te aştept, iubitul meu Tu o să vii din nou la mine Cum cândva veneai... Să mă ții in brațe cum mă țineai. Să mă tii în brațe cum mă țineai... Tremură luna peste păduri, - aici urmează ceva ce nu pot desluşi, iar apoi din nou refrenul: Şi am un dor al meu, pierdut, Şi de nimeni ştiut. Eu te aştept, iubitul meu Tu o să vii din nou la mine Cum cândva veneai... Să mă ții in brațe cum mă țineai Tremură luna peste verdeață Şi ale mele lacrimi ce le am pe față. Tremură luna doar primăvara Şi cu mine dorul tremură iară Şi cu mine dorul tremură iară Tremură luna peste verdeață, Şi ale mele lacrimi ce-mi cad pe față Şi ale mele lacrimi ce-mi cad pe fața
In viata, nimic nu poate fi capturat si intemnitat...trebuie sa traiesti deschis, sa lasi sa se intample tot felul de experiente si sa fii recunoscator atat timp cat dureaza...pentru cel mai drag suflet din viata mea, D.
o piesa care m-a impresionat foarte mult, o daruiesc celui mai drag om din viata mea, celui care si-a pus pentru totdeauna amprenta asupra sufletului meu, Dorin
tremura luna si peste sufletul meu chinuit si ars de dor tremura luna si peste Muresul meu si-un dor mai am in viata lacrimi imi curg tati drag stiu ca n-ai vrut dar te-ai dus si tare as vrea sa ma tii in brate cum ma tine-ai
Treamburi luna analt pi ter s'a mea lilici ti u'am tu per s'a mea lilici ti u'am tu per S'am un dor a meu chirut... di can stiut io v'ani te'asteptu vrutlu'a meu vrut tini iara's zini la mini cum ti ineai s'mi tini in brati cum mi tineai treamburi luna pisti piduri s'a meali arisidi la liyuri. s'am un dor a meu chirut... di can stiut io v'ani te'asteptu vrutlu'a meu vrut tini iara's zini la mini cum ti ineai s'mi tini in brati cum mi tineai. treamburi luna pisti virdeati s'a meali lacrini ti le'am pi fati s'a meali lacrini ti le'am pi fati. treamburi luna masi primaveara s'cu mini dorlu treamburi iara s'cu mini dorlu treamburi iara treamburi luna pisti virdeati s'a meali lacrini tini cad pi fati s'a meali lacrini tini cad pi fati treamburi luna pisti virdeati s'a meali lacrini tini cad pi fati s'a meali lacrini tini cad pi fati
@georgikamakedonu sa stii ca ai un pic dreptatea acolo in sensul ca ar putea fi proto-romana, pentru ca sunt zone in romania mult mai conservatoare unde se vorbeste neasteptat de similar ca in balcani. De exmplu, la mine la tara, in Ialomita, se mai zice si "chiert" la pierdut care seamana al naibii de mult cu "chirut" (doar o metateza distanta!) si multe regionalisme inclusiv "dada" care inseamna ruda mai in varsta! "Dada marina" sau "Lele", femeie (ca "lea"). Asemanari multe!
de ce dracului ti-o trebui traducere??? euu nu iteleg ce crezi ca e alta limba e limba ta sau cumva iti trebuie translator din romana in romana.....pfffff......armana = romana...restu e minciuna greceasca.....e doar un dialect al limbi romane nu mai fiti ignoranti si creduli in toate prostiile. apropo superba melodie....scuze dar ma enervez cand vad ca parca am devenit un popor de handicapati auzi traducere......:?...ma rog....
Mereu mă emoționează melodia asta. Prin ea o plâng pe cea care nu mai e a mea și care mi-a trimis-o acum 11 ani. Nu mai știu nimic de ea, s-a pierdut undeva în lume și luna încă tremură peste nori și peste noapte...
Traducerea:
Tremură luna sus pe cer
Şi a mea floare pe care o port în păr
Şi a mea floare pe care o port în păr
Şi am un dor al meu, pierdut,
Şi de nimeni ştiut.
Eu te aştept, iubitul meu
Tu o să vii din nou la mine
Cum cândva veneai...
Să mă ții in brațe cum mă țineai.
Şi am un dor al meu, pierdut,
Şi de nimeni ştiut.
Eu te aştept, iubitul meu
Tu o să vii din nou la mine
Cum cândva veneai...
Să mă ții in brațe cum mă țineai.
Să mă tii în brațe cum mă țineai...
Tremură luna peste păduri,
- aici urmează ceva ce nu pot desluşi, iar apoi din nou refrenul:
Şi am un dor al meu, pierdut,
Şi de nimeni ştiut.
Eu te aştept, iubitul meu
Tu o să vii din nou la mine
Cum cândva veneai...
Să mă ții in brațe cum mă țineai
Tremură luna peste verdeață
Şi ale mele lacrimi ce le am pe față.
Tremură luna doar primăvara
Şi cu mine dorul tremură iară
Şi cu mine dorul tremură iară
Tremură luna peste verdeață,
Şi ale mele lacrimi ce-mi cad pe față
Şi ale mele lacrimi ce-mi cad pe fața
”Treamburâ luna pisti pâduri
Shi-a meali arâsi di la lâhuri.”
(Tremură luna peste păduri / Și ale mele franjuri de la năframă).
Mulțumesc
In viata, nimic nu poate fi capturat si intemnitat...trebuie sa traiesti deschis, sa lasi sa se intample tot felul de experiente si sa fii recunoscator atat timp cat dureaza...pentru cel mai drag suflet din viata mea, D.
Mi-au dat lacrimile. S'banam tutzi
o piesa care m-a impresionat foarte mult, o daruiesc celui mai drag om din viata mea, celui care si-a pus pentru totdeauna amprenta asupra sufletului meu, Dorin
superb...dialectul e special de asemenea
Versuri,voce,melodie ..SUPERBE !
O melodie perfecta.Chiar daca nu cunosti dialectul,de orice nationalitate ai fi,tot intelegi ce vrea sa spuna cantecul.
Robert Constantin Crede ma ca acest cântăreț este armân doar ca melodia este ușoară si cu niste versuri care se repeta de aia intelegi!!!
superba piesa
frumoasa melodia...
ma si miram cum poate spune un aroman asa ceva:))
tremura luna
si peste sufletul meu
chinuit si ars de dor
tremura luna
si peste Muresul meu
si-un dor mai am
in viata
lacrimi imi curg
tati drag
stiu ca n-ai vrut
dar te-ai dus
si tare as vrea
sa ma tii in brate
cum ma tine-ai
EXTRAORDINAR!!!!
Compozitor și textier - Sirma Guci
prea frumoasa piesa...pacat ca nu i-au facut si un videoclip
sunt roman....sau "cel mai oltean dintre olteni"...din orasul marelui Amza Pellea
ms de urare, s'banedzi si tini :)
sar`na sa banezi ghini thini = sa traiesti mult si bn ms mult de melodie:*
suntem...doar romani...restul e..politica din pacate
si platzintzica si braga cum mai meri ca pretzu?
pentru familia dusu si pandichi speciallllllllllllllll!!!!!! pentru veriimei de la nache pandichi
Crezi ce vrei ;)
Treamburi luna analt pi ter
s'a mea lilici ti u'am tu per
s'a mea lilici ti u'am tu per
S'am un dor a meu chirut...
di can stiut
io v'ani te'asteptu
vrutlu'a meu vrut
tini iara's zini la mini
cum ti ineai
s'mi tini in brati
cum mi tineai
treamburi luna pisti piduri
s'a meali arisidi la liyuri.
s'am un dor a meu chirut...
di can stiut
io v'ani te'asteptu
vrutlu'a meu vrut
tini iara's zini la mini
cum ti ineai
s'mi tini in brati
cum mi tineai.
treamburi luna pisti virdeati
s'a meali lacrini ti le'am pi fati
s'a meali lacrini ti le'am pi fati.
treamburi luna masi primaveara
s'cu mini dorlu treamburi iara
s'cu mini dorlu treamburi iara
treamburi luna pisti virdeati
s'a meali lacrini tini cad pi fati
s'a meali lacrini tini cad pi fati
treamburi luna pisti virdeati
s'a meali lacrini tini cad pi fati
s'a meali lacrini tini cad pi fati
ce vrei sa spui?..ca aromanii nu-s romani?...hagi este pt mine cel mai mare roman..si nu numai el...chiar daca...
@georgikamakedonu sa stii ca ai un pic dreptatea acolo in sensul ca ar putea fi proto-romana, pentru ca sunt zone in romania mult mai conservatoare unde se vorbeste neasteptat de similar ca in balcani. De exmplu, la mine la tara, in Ialomita, se mai zice si "chiert" la pierdut care seamana al naibii de mult cu "chirut" (doar o metateza distanta!) si multe regionalisme inclusiv "dada" care inseamna ruda mai in varsta! "Dada marina" sau "Lele", femeie (ca "lea"). Asemanari multe!
da, este cantat in aromana
pentru toata familia pandichi din constanta si din germania-nurnberg-suhl
incepe cu romana, asta e primul pas
de ce dracului ti-o trebui traducere??? euu nu iteleg ce crezi ca e alta limba e limba ta sau cumva iti trebuie translator din romana in romana.....pfffff......armana = romana...restu e minciuna greceasca.....e doar un dialect al limbi romane nu mai fiti ignoranti si creduli in toate prostiile. apropo superba melodie....scuze dar ma enervez cand vad ca parca am devenit un popor de handicapati auzi traducere......:?...ma rog....