12 American Words I Now Use Every Day - Part 3

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
  • Thank you to Wondrium for sponsoring today's video! Signup for your FREE trial to Wondrium here: ow.ly/tLrI50LnlSS
    In today's video: Twelve more American English words I now use all the time.
    Subscribe to my channel: / @lostinthepond
    - Support me on Patreon: / lostinthepond
    - Follow me on Twitter: / lostinthepondus
    - Follow me on Instagram: / laurence.m.brown
    - Follow me on Facebook: / lostinthepond
    - Visit my website: www.LostinthePo...

ความคิดเห็น • 1.3K

  • @rev.ruthe.gallot9103
    @rev.ruthe.gallot9103 ปีที่แล้ว +317

    in my area there is a difference between a candy apple and a toffee apple. Candy apples have a shiny red candy coating and toffee apples have ... well... toffee, or caramel.

    • @elultimo102
      @elultimo102 ปีที่แล้ว +26

      We called caramel apples with nuts "Taffy Apples"----IDK why.

    • @wilhelmseleorningcniht9410
      @wilhelmseleorningcniht9410 ปีที่แล้ว +23

      That's interesting. I'm not sure in my area if I've ever actually seen one with a red coating. It's usually caramel here, and they're either called caramel apples or more usually candy apples

    • @AspasiaB
      @AspasiaB ปีที่แล้ว +14

      @@elultimo102 I think here in the Chicago area, we probably call them taffy apples because of the name of the main producer of them, Affy Tapple. Easy to see how taffy apple became the predominant name used.

    • @TeresaDorey
      @TeresaDorey ปีที่แล้ว +15

      Yes. Taffy Apple is a more common name here in Chicago, but also Toffee and Carmel are two different things.

    • @cindyknudson2715
      @cindyknudson2715 ปีที่แล้ว +4

      Carameled (pronounced carmlld) apples. Apples, on a stick, enveloped in caramel.

  • @LillibitOfHere
    @LillibitOfHere ปีที่แล้ว +91

    On the gardening sub Reddit all us Americans got very confused and had a laugh when a British gardener posted about their water butts. We all knew them as water barrels or rain barrels. I had no idea a buttload was a British volume measure.

    • @jovetj
      @jovetj ปีที่แล้ว +5

      Don't ask an Aussie what his shower cap is.

    • @LillibitOfHere
      @LillibitOfHere ปีที่แล้ว

      @@jovetj is it something one would put in a fanny pack?

    • @jovetj
      @jovetj ปีที่แล้ว +2

      @@LillibitOfHere Yes!

  • @geraiapowen2
    @geraiapowen2 ปีที่แล้ว +103

    Motorway could also be used to refer to a racetrack here in the US.

    • @jovetj
      @jovetj ปีที่แล้ว +5

      Yes! That is what the term means here. In GB it's the equivalent of a controlled-access, Interstate-like highway.

    • @pacmanc8103
      @pacmanc8103 ปีที่แล้ว +5

      @@jovetj In other words, a ‘freeway’.

    • @jovetj
      @jovetj ปีที่แล้ว +6

      @@pacmanc8103 No. Freeway is a completely generic term that merely implies (but does not guarantee) controlled access. Interstate highway standards are higher than that. There are requirements of separation, lane width, maximum grades, etc.

    • @azy63
      @azy63 ปีที่แล้ว +1

      Racetracks are called streets in San Antonio.

    • @TheMollyPitchers
      @TheMollyPitchers ปีที่แล้ว +4

      OR, if you live in the rest of country...
      Highway 👈

  • @MerianyaS
    @MerianyaS ปีที่แล้ว +243

    There is actually a bit of a difference between ground beef and minced beef. Minced beef is made by chopping with a knife until the end result is a very fine texture, whereas ground beef is made in a meat grinder which works largely by compressing the meat between grinding gears/wheels/plates (I've heard all 3 terms used) which results in a slightly different texture. Minced still has a bit more of a meaty texture while ground has a more uniform and smooth texture.

    • @borttorbbq2556
      @borttorbbq2556 ปีที่แล้ว +18

      This is true though when you're talking just generally speaking here in America we mostly just call it either burger or ground beef over there they typically call it mince or mince beef

    • @jovetj
      @jovetj ปีที่แล้ว +2

      There are also a couple of forms of ground (up) beef here. There's the really ground up plus pink slime stuff that often comes in plastic tubes... and there's the "ribbons" of beef you often get in a sealed plastic flat disposable tub. The beef shown at 1:15 is this second type, and it's nicer but more expensive.

    • @Bay-BGhost
      @Bay-BGhost ปีที่แล้ว +12

      @@borttorbbq2556 I've never heard anybody refer to it as just Burger. Everyone I know refers to it as hamburger. An example go get some hamburger at the store so I can make a meat sauce

    • @borttorbbq2556
      @borttorbbq2556 ปีที่แล้ว +4

      @@Bay-BGhost I mean I have heard ground beef for third to his hamburger but most of the time when I've heard it referred as that it is explicitly for the sandwich not the ground meat itself though Burger on its own I've heard for both the sandwich and the ground meat. I live in Washington so that might be part of the reason it's different America is very large massive amounts of differences to be found

    • @TubeLVT
      @TubeLVT ปีที่แล้ว +8

      “Dumpster” was a trademarked name for the large trash container patented by the Dempster Brothers of Tennessee.

  • @tsbjelland
    @tsbjelland ปีที่แล้ว +217

    ZIP is an acronym for Zone Improvement Plan. It was introduced in the early 1960's and used a 5 digit number to route mail.

    • @deborahdanhauer8525
      @deborahdanhauer8525 ปีที่แล้ว +11

      I didn’t know that… thanks🐝🤗❤️

    • @five-toedslothbear4051
      @five-toedslothbear4051 ปีที่แล้ว +18

      Before that, there was a city name, and a two digit zone. Going to five digits was the improvement part.

    • @elultimo102
      @elultimo102 ปีที่แล้ว +17

      @@five-toedslothbear4051 My "ancestral" home was "Chicago 32, Illinois" ---which became "60432." Later, they made it "Zip + 4," which would narrow it to one or two houses. (BTW, last I saw, the postman character was "Mr. Zip").

    • @lauraellen189
      @lauraellen189 ปีที่แล้ว +2

      I never knew that!

    • @litz13
      @litz13 ปีที่แล้ว +15

      Even worse is when your zip code *changes*.
      To this day, my house is on record at the power and gas company with the wrong (e.g. old) zip code.
      It made setting up service very interesting : "I'm sorry sir, your house just doesn't exist" "umm, ma'am, I'm *standing* in it, I assure you it exists!"

  • @russelljackman1413
    @russelljackman1413 ปีที่แล้ว +70

    We always called the candied apples, "caramel apples" because, for the most part, we used caramel to dip the apples in. There were a few vendors who used a cinnamon candy to dip them in, but my preference was always caramel.
    Thanks, Laurence!

    • @MudderToad
      @MudderToad ปีที่แล้ว +8

      I think british toffee apples would be equivalent to our caramel apples (caramel coated)... I think of the red sugary glazed apples and candy/candied apples.

    • @Stevie37
      @Stevie37 ปีที่แล้ว +8

      In my part of the US, candied apples are exclusively made with the cinnamon candy and caramel apples are made with, well, caramel instead.

    • @Fool3SufferingFools
      @Fool3SufferingFools ปีที่แล้ว +5

      Yes, that cinnamon coating is the reason we describe a bright red color as "candy-apple red."

    • @xxportalxx.
      @xxportalxx. ปีที่แล้ว +1

      @@Stevie37 that's true where I'm from as well, however ppl will still generally say 'caramel apples,' like 'hey let's go get some caramel apples!' When they're actually getting the candied variant.

  • @Jane_Dow
    @Jane_Dow ปีที่แล้ว +33

    I always called " Candied Apple " the ones they used to make with the Bright Red Candy Coating on the apple & " Caramel Apples " were the ones dipped in caramel.

    • @catw6998
      @catw6998 ปีที่แล้ว +2

      Makes sense

    • @kodidane5824
      @kodidane5824 ปีที่แล้ว +2

      Pretty sure that is actually correct.

    • @Jane_Dow
      @Jane_Dow ปีที่แล้ว

      @@kodidane5824I always wanted one of those pretty red apples, but my Mother said " You'll Pull Your teeth out ". Guess thats as close as " You'll put your eye out " as i'll get. :~)

  • @mpetersen6
    @mpetersen6 ปีที่แล้ว +8

    Candy Apple is a paint job sometimes seen on hot rods and custom cars

    • @philipellis7039
      @philipellis7039 ปีที่แล้ว +2

      …and Fender guitars (as they took their custom colours in the 1960s from the motor industry).

  • @georgeh6856
    @georgeh6856 ปีที่แล้ว +23

    In the upper Midwest, we called them caramel apples. However, caramel apples are different than candy apples. Candy apples seem to have a sweet red coating whereas caramel apples have melted caramel on them.

    • @TheDellaniOakes
      @TheDellaniOakes ปีที่แล้ว +1

      A candy apple will break your teeth, if you don't approach with caution!

  • @Neenerella333
    @Neenerella333 ปีที่แล้ว +13

    I always picture "minced" beef as more cut small with knives, whereas ground beef, like ground coffee is done with a machine. In Italian, squash is zucca, and a lot of Italians moved here in the 19th century( see also my great grandparents). Zucchini is the diminutive form. Courgette maybe based off a French version of the botanical genus name Curcurbita.

  • @vickiephilpitt7697
    @vickiephilpitt7697 ปีที่แล้ว +119

    In some areas in the states we use the term "garbage" rather than trash. Dumpsters are usually in apartment complexes or condominium complexes. Also candy apples are the red sticky crackling coating on the apples while toffee apples are chocolate coated with toffee bits mixed in. Then there are also the carmel apples. Three different coatings with three different names. 😀

    • @embroiderart6131
      @embroiderart6131 ปีที่แล้ว +8

      agreed. Although, to be fair the picture he showed was a candy apple.

    • @unclebrat
      @unclebrat ปีที่แล้ว +4

      In Minnesota, "garbage" is used more for kitchen and bathroom refuse and "trash" is used for yard and garage refuse.

    • @johnw8578
      @johnw8578 ปีที่แล้ว +11

      @@unclebrat In Michigan, we use trash and garbage interchangeably.

    • @JPMadden
      @JPMadden ปีที่แล้ว +4

      @@unclebrat Here in Rhode Island, I was taught that "garbage" is only what goes down the garbage disposal, and all else is "trash." But I've heard other people use the two words interchangeably.

    • @tedcoop4392
      @tedcoop4392 ปีที่แล้ว +4

      I haven't been to Michigan or Rhode Island specifically, but in most of the US, garbage is food-related or sometimes involving bodily fluids, while trash is dry waste without biohazardous potential.

  • @outlandishprofessor
    @outlandishprofessor ปีที่แล้ว +58

    Just for fun, I switched the language option on my phone navigation to British English, and now it tells me to "Enter the motorway" in a lovely British accent. (We refer to her as "Hermione," because, like the character from the Harry Potter stories, she's a know-it-all and can be a bit bossy.)

    • @jackieaudus9829
      @jackieaudus9829 ปีที่แล้ว +2

      Love it

    • @catw6998
      @catw6998 ปีที่แล้ว +7

      Any such navigation aids has messed us up at times. So we might say, The B set us up. The B meaning, well. I think most know. Anyone remember DC’s ex Mayor For Life, Marion Barry slide down to, was it infamy, when he got caught in the hotel with drugs. The last few words I remember hearing him say, that b***ch set me up, or something quite like that. That’s how not updated GPS works in some vehicles. Many years back some vehicles needed updates using certain software and do do that often cost more than a hundred dollars. The newest cars, I’m not sure how the latest GPS works. If I think/remember around breakfast, I’ll ask my other half. He’s asleep right now. At close to 1AM, I should be too.

    • @LindaC616
      @LindaC616 ปีที่แล้ว +6

      My friend in Germany calls his "Jutta" and they laugh about the same thing. He said to me when they were visiting, pretend this is a German accent "and Linda, if you don't do what she says, she gets mad at you. Rechts. Rechts! REEEECHTTSS!"

    • @cynthiajohnston424
      @cynthiajohnston424 ปีที่แล้ว +1

      Bloody brilliant !!! 🤣

    • @kenbrown2808
      @kenbrown2808 ปีที่แล้ว +2

      ours is Lola, for reasons I don't know because it came from my mum in law. and I tried setting it to different accents, but none of the other accents even tried to use street names, and I felt street names were more important than accents.

  • @SomethingBeautifulHandcrafts
    @SomethingBeautifulHandcrafts ปีที่แล้ว +4

    In the US, or at least as far as what I've taught in schools, brackets and parenthesis are different. Parenthesis are ( these), while brackets are {these}, with the little points in the middle. Brackets can also be [these] things, with straight ends instead of curves.

    • @patrickseelye1485
      @patrickseelye1485 9 หลายเดือนก่อน

      You'll find the distinction to be very common in computer science. The 4 main types of parentheticals include parenthesis ( ), brackets [ ], curly braces/curly brackets { }, and angle(d) brackets < >. They often denote different things and are used quite differently in writting as well.

  • @halhortonsworld5870
    @halhortonsworld5870 ปีที่แล้ว +70

    I use one particular British phrase all the time. In Monty Python and The Holy Grail, there is that scene where the Dad in Swamp Castle is escorting Sir Lance-A-Lot downstairs, and the crowd sees him and starts to attack. The Dad says, "oh bloody 'el" in a low voice. I say that all the time, with the same accent and intonation.

    • @borttorbbq2556
      @borttorbbq2556 ปีที่แล้ว +14

      You shall bring us a shrubbery

    • @eksortso
      @eksortso ปีที่แล้ว +5

      Monty Python is the reason I use the term "traffic lights." Or specifically, the late great Terry Jones is the reason, as he sang insistently about why and when he liked them. Python did a lot of comedy albums!

    • @DakotaCelt1
      @DakotaCelt1 ปีที่แล้ว +3

      No on anticipated the Spanish Inquisition

    • @spamlessaccount
      @spamlessaccount ปีที่แล้ว +9

      I prefer "She's got huuuuge....tracts of land"

    • @timmmahhhh
      @timmmahhhh ปีที่แล้ว +3

      "But mother..."
      "Father."
      "But father..."

  • @RRaquello
    @RRaquello ปีที่แล้ว +14

    I believe both Teleprompter and Dumpster are actually trade mark names that have become generic. Even as a native born American, I don't use "Candy Apple" every day. I usually only use it when I have a candy apple, and I think the last time I had one of those was around 1968. It is also used as a color designation, "Candy Apple Red", which is usually used in connection with automobiles that are that color.

    • @Levacque
      @Levacque 11 หลายเดือนก่อน

      I have definitely used the phrase "candy apple" to describe a colour approximately a hundred times more often than I've used it to describe something edible (and I'd debate whether a candy apple could even be defined as such 😅).

    • @nealshankman836
      @nealshankman836 9 หลายเดือนก่อน

      The trademarked name has an odd camel case treatment: "TelePrompTer."

  • @suzzanahbessette6989
    @suzzanahbessette6989 ปีที่แล้ว +56

    In the area I live (Western NY), people almost exclusively call ground beef hamburger, regardless of if its actually being used to make burger patties. Trash and garbage are used about evenly. The candy apple one I think may be a specificity thing. Here, a candy apple is only meant to refer to an apple with a cinnamon flavored hard candy shell and apples dipped in caramel are referred to separetely as caramel apples. Toffee is not used on apples.

    • @truckerkevthepaidtourist
      @truckerkevthepaidtourist ปีที่แล้ว +6

      How you doing out there with the five feet of snow hold on tight

    • @SamanthaVimes
      @SamanthaVimes ปีที่แล้ว +4

      Soft toffee and caramel are pretty much the same thing.

    • @reverendsquirrel
      @reverendsquirrel ปีที่แล้ว +4

      We used "hamburger" to refer to ground beef in NorCal, too. That, or "hamburger meat" which is just ridiculous. I've always used "ground beef."

    • @suzzanahbessette6989
      @suzzanahbessette6989 ปีที่แล้ว +2

      @@truckerkevthepaidtourist thankfully I'm about half an hour south of where the storm hit. We only got about 4 inches here. A few of my friends up in Buffalo are still digging out the snow.

    • @suzzanahbessette6989
      @suzzanahbessette6989 ปีที่แล้ว +1

      @@SamanthaVimes one is made with milk, one is made with butter.

  • @ddwro1
    @ddwro1 ปีที่แล้ว +6

    the GPS works in west Virginia it just likes to send you off bridges or into the middle of nowhere, with either of those it doesn't think it needs to speak to you ever again lol

  • @LarryHatch
    @LarryHatch ปีที่แล้ว +6

    You might have done this before. My international friends wonder why "you park in a driveway...but drive on a parkway".

    • @robinmills8675
      @robinmills8675 ปีที่แล้ว +3

      Same reason things carried on ships are called cargo and things carried by truck are called shipments. 🤪

  • @jwb52z9
    @jwb52z9 ปีที่แล้ว +15

    Google says this about the word "skip". The origins of calling a rubbish cart a skip (most often found in Australia, New Zealand and the UK) come from the word skep, used to refer to a basket. Skep itself comes from the Late Old English sceppe, from the Old Norse skeppa 'basket'.

    • @MartinAhlman
      @MartinAhlman ปีที่แล้ว

      "Skäppa" in Swedish, only used in "sätta sitt ljus under skäppan" (to put your light under a bushel). "Skeppa" is a verb, and just means "ship".

    • @richdiddens4059
      @richdiddens4059 ปีที่แล้ว +3

      Skep is still used among bee-keepers. It refers to a temporary housing for bees made of grass or straw.

    • @cj92akl
      @cj92akl ปีที่แล้ว +1

      For some reason, 'skip bin' is catching on in New Zealand. It's a bloody skip!

    • @Levacque
      @Levacque 11 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@cj92aklugh it's so painful when redundant phrases start to become normalized

  • @Justin_W
    @Justin_W ปีที่แล้ว +14

    I suppose it depends on the region what words are used, but growing up we used ground beef, hamburger, and every once in a while I would hear minced beef. Stop lights are often called traffic lights, since that's what they are, Haha. I've used both exclamation points and marks interchangeably. Similarly, I've used zip code and postal code most of my life as well.
    Growing up, I always thought Mum and Mummy sounded strange. Mum is like "Mum's the word.", and "mummy" to me is a buried body wrapped in bandages. Haha.

  • @kyleward3914
    @kyleward3914 ปีที่แล้ว +4

    If I'd heard "autocue" was a British term, I would have assumed it was "autoqueue," and it was a line of cars.

  • @maidenminnesota1
    @maidenminnesota1 ปีที่แล้ว +24

    We have two types of dipped, sweetened apple. One is dipped in caramel and sometimes nuts (better without the nuts), and that is called a Caramel (or Carameled) Apple. The other is dipped in a bright red, cinnamon flavored substance that hardens like a lollipop. Those are Candy (or Candied) Apples. To which are you referring?

    • @barrydysert2974
      @barrydysert2974 ปีที่แล้ว

      Thank you. That's what i was going to tell Him. i couldn't agree with You more about the nuts !:-)

    • @PolarPrincessa
      @PolarPrincessa ปีที่แล้ว +8

      Yea, I've always assumed that a "toffee apple" would be closer to a caramel apple than a candy apple. But I think that's because when I visualize toffee I think of something closer in color (colour) to caramel than to a red candy apple.

    • @snarkycard
      @snarkycard ปีที่แล้ว +1

      Yep, that's exactly right. Except for the nuts. Gotta have the nuts! (No matter how many actually wind up falling all over the floor or in your lap).

    • @_maxgray
      @_maxgray ปีที่แล้ว +6

      Agree! Candy apples and caramel apples are not the same thing

    • @kitefan1
      @kitefan1 ปีที่แล้ว

      I would call both candied apple because caramel is also a candy. I never like the red shelled ones, or the nuts.

  • @lauriemartin490
    @lauriemartin490 ปีที่แล้ว +6

    I don't say cheeky every day, but when I see someone being cheeky, I say they're being cheeky. This is because my mother-in-law from England always called my daughter cheeky. And she was correct. My daughter is very cheeky.😂

  • @deborahdanhauer8525
    @deborahdanhauer8525 ปีที่แล้ว +10

    I say brilliant way more than I should for someone who was born in Kentucky, and lives in Tennessee 🐝🤗❤️

  • @samanthab1923
    @samanthab1923 ปีที่แล้ว +5

    Dumpster is a brand. Like how you guys say Hoover.

    • @georgeadams1853
      @georgeadams1853 ปีที่แล้ว +1

      You beat me to it. Teleprompter is also a brand name.

    • @samanthab1923
      @samanthab1923 ปีที่แล้ว

      @@georgeadams1853 Good catch 👋

  • @Plubob_McHabblefluffin
    @Plubob_McHabblefluffin ปีที่แล้ว +5

    I love the way the British say "What are you on about?"
    I catch myself saying it that way instead of "What are you going on about?" or "What are you talking about?"
    It just conveys, in my opinion, the idea that one's speech has become a bit tedious, but in a manner that is more amusing than insulting.

  • @robk79
    @robk79 ปีที่แล้ว +15

    The candy apple in the US is usually the harder red coating. I think the difference is that Britain doesn't make a distinction: Sugar coating == toffee. So hard or caramel is still sugar coated.

    • @UnicornsPoopRainbows
      @UnicornsPoopRainbows ปีที่แล้ว +4

      This makes sense, to me. I've noticed that American English tends to have more "precise" vocab than other languages/dialects. We really like to be 100% clear, it seems. Except in the South when you want a Pepsi...

  • @EugeneChangEC
    @EugeneChangEC ปีที่แล้ว +1

    “Sorted” is a British phrase that’s entered my lexicon that isn’t really used in America unless accompanied by “out”, as in “Took a while, but our plans got sorted (out)”

    • @Levacque
      @Levacque 11 หลายเดือนก่อน

      I think it's gradually becoming common in American (and Canadian) speech mainly because it's a very sensible abbreviation. I've noticed more and more people slipping it in. And I think it's because you don't lose any context for a statement of "sorted out" by removing the "out," it's rather elegant and it feels natural.

  • @maralisil
    @maralisil ปีที่แล้ว +3

    I personally love "knickers" and say it instead of "underwear". "Peckish" is another favorite of mine.

  • @JPMadden
    @JPMadden ปีที่แล้ว +10

    Here in New England, I rarely hear the word "stoplight." People either use the apparently British term "traffic light" or, more likely, refer to it as a "red light" or a "green light."

    • @kateburk2168
      @kateburk2168 ปีที่แล้ว

      Grew up in midwest & live in FL last 50+yrs and I have used term "traffic lights" mostly because they are also Go or Caution lights. Idea is to control traffic.
      Hickey? A do-hickey is like bits & pieces or bits & bobs. What you might call something you forget the correct name of, at the moment.

    • @samanthab1923
      @samanthab1923 ปีที่แล้ว

      I don’t think I use either. Just say turn at the light when you get to the intersection

    • @vincentperratore4395
      @vincentperratore4395 ปีที่แล้ว

      In an old English movie starring James Mason, I once heard his lady passenger exclaim, "You went across a red light!"

  • @reverendmothercheryl2276
    @reverendmothercheryl2276 ปีที่แล้ว +4

    Bonnet, boot, petrol, fortnight, answer phone, rubbish, tosh, knickers, bollocks, waistcoat, trousers, and a myriad more that refuse to come to mind.
    I grew up under the tutelage of a very Victorian grandmother and a mother with a transatlantic accent in a barrio in Arizona.

  • @godless266
    @godless266 ปีที่แล้ว +2

    I've adopted "Bin it" to either crash or trash something.

  • @kennethobrien6537
    @kennethobrien6537 ปีที่แล้ว +5

    We have toffee apples, caramel apples, and candy apples. All of them are different. Occasionally you will even find chocolate caramel!

  • @magnificentfailure2390
    @magnificentfailure2390 ปีที่แล้ว +2

    That's me at the corner
    That's me at the stoplight
    Losing my transmission
    Trying to keep up with you

  • @TeresaDorey
    @TeresaDorey ปีที่แล้ว +12

    Lawrence, I believe that candy apple might make sense as a category above the toffee apple, because what I’m more familiar with in America is a Carmel apple. What I’m trying to say is that Candy Apple might be a more general term for different versions of an apple on a stick covered with a sweet confectionery.

  • @catw6998
    @catw6998 ปีที่แล้ว +9

    I’ve used both traffic light and stop light. I think candy apple and toffee apples are slight different. Toffee might be using caramel (light brown) but those glossy candy apples (red), I think, use some other coating but I’ve since forgot what that might be. I haven’t had either in years.

  • @DianaJG8
    @DianaJG8 ปีที่แล้ว +16

    This reminded me, I sure wish you'd EXPLAIN British currency sometime. It seems some terms are interchangeable, but maybe that's just part of my confusion. But, I think this would be very helpful and entertaining. Thanks!

    • @borttorbbq2556
      @borttorbbq2556 ปีที่แล้ว +5

      Well I can confirm that quid and pound are the same thing

    • @DianaJG8
      @DianaJG8 ปีที่แล้ว +3

      @@borttorbbq2556 - Thanks. That DEFINITELY is one I've been very confused on, too! LOL

    • @ZakhadWOW
      @ZakhadWOW ปีที่แล้ว +2

      hah! It got a lot simpler when they switched everything over to pounds and pence.. Before you had Crwons, Guineas, schillings.... Schilling was the Austian currency before the Euro came in. SOmewhere in my scrapbo...box, I have a bill from USSR (Ruble), Finland (Markka), SWE/NOR/DEN (Kronor), Germany (Deutschmark), France/Switz/Belgium (Franc), Netherlands (Guilder), Austria (Schilling), Italy (Lira).

    • @simonpowell2559
      @simonpowell2559 ปีที่แล้ว

      Wait until you get into a "monkey" and a "pony" ..a "grand."

    • @DianaJG8
      @DianaJG8 ปีที่แล้ว +1

      @@ZakhadWOW - So they changed it at some point, too. No wonder I'm so mixed up (well, more than usual anyway) LOL!

  • @significantjoe
    @significantjoe ปีที่แล้ว +4

    Laurence, I'm a long-time subscriber and just wanted to let you know you still got it!

  • @tonibowen1020
    @tonibowen1020 ปีที่แล้ว +15

    I was married to a Brit for many years and picked up several words that are now part of my everyday language. For example, instead of eating a snack, I have a nosh. My kids were taught to clean their teeth. But I drew a hard line on the word vitamin. That I is LONG!!

    • @ZakhadWOW
      @ZakhadWOW ปีที่แล้ว

      as the word vitamin was coined as a sort of portmanteau, it came from VITAL and MINERALS. SO yeah, that *I* is indeed intended to be long.

    • @cynthiajohnston424
      @cynthiajohnston424 ปีที่แล้ว +5

      The word " nosh " is actually a Yiddish word meaning " to snack " . In the US , it's interesting how many Yiddish words are part of our everyday vocabulary ! 🙂

    • @AndrewAMartin
      @AndrewAMartin ปีที่แล้ว +1

      If anyone argues with your pronunciation of vitamins, tell them that it is a portmanteau of vital amines, and as such, the long i is correct.

    • @arthurterrington8477
      @arthurterrington8477 ปีที่แล้ว

      Have some nosh... having a nosh is something different! ;)

  • @cafeglover
    @cafeglover ปีที่แล้ว +2

    British English has found its way into my vernacular through Jane Austen books and movies, the GBBO, and other British TV shows and films.
    It happens after I’ve been particularly immersed…
    I’m hunting for aexamples: spot on, bang on, going on holiday, across the pond.
    There are so many more, but they’re simply not leaping to mind, still sipping my morning coffee.
    Ask me later…

  • @mistiinseattle
    @mistiinseattle ปีที่แล้ว +29

    Great video! And exclamation points inside or outside the parentheses depends on the sentence. 😁 And lol toffee apples are more like caramel apples. Candy apples are different. 😁

    • @MrMackievelli
      @MrMackievelli ปีที่แล้ว +4

      I could of swore I've bought a toffeed apple here in the states, it had a toffee crust with nuts and chocolate.

    • @DioneN
      @DioneN ปีที่แล้ว +5

      Yeah to me candy and caramel apples are different. I don’t call them toffee apples (Canadian here)

    • @tinapatterson9234
      @tinapatterson9234 ปีที่แล้ว +4

      Yep. If I were to hear "toffee" apples I definitely would be thinking "caramel" apples.

    • @LindaC616
      @LindaC616 ปีที่แล้ว

      @@MrMackievelli they were big at Dean and DeLuca for a while

    • @simonpowell2559
      @simonpowell2559 ปีที่แล้ว

      Loving the name.

  • @berandomwithme.
    @berandomwithme. ปีที่แล้ว +7

    I use the word “bin”. I grew up in Detroit and we said “rubbish” a lot too. - Kristen in Nashville

    • @berandomwithme.
      @berandomwithme. ปีที่แล้ว

      @@itzel1735 I was an eastsider.

    • @berandomwithme.
      @berandomwithme. ปีที่แล้ว

      @@itzel1735 I grew up around 8 and Gratiot. Laughed at Eminem’s 8 mile fame, we used to cruise 8 Mile for the liquor stores in the 80s!

    • @berandomwithme.
      @berandomwithme. ปีที่แล้ว

      I moved down to Nashville about 13 years ago. Spent all my life up in Detroit and Macomb county before that.

    • @berandomwithme.
      @berandomwithme. ปีที่แล้ว

      @@itzel1735 true that. I don’t get back much and if I do it’s for very short trips.

    • @AndrewAMartin
      @AndrewAMartin ปีที่แล้ว

      @@berandomwithme. My parents were from downriver, and I grew up west of Ann Arbor until we moved to NJ and later PA when I was a teen. I rarely go back, even though I still have family there, so the changes can be quite shocking.

  • @LandisLL
    @LandisLL ปีที่แล้ว +15

    A toffee apple seems more like a caramel apple, different from a candied apple

    • @Jones4Leather
      @Jones4Leather ปีที่แล้ว +2

      Candy apple = Apple coated with red hard candy.
      Taffy apple = Apple coated with caramel or taffy, with or without ground peanuts added.
      I must take you to task Lawrence, for leaving out your local variation: Many people n Chicago know these by the ubiquitous local brand in grocery stores: Affy Tapple

    • @wilhelmseleorningcniht9410
      @wilhelmseleorningcniht9410 ปีที่แล้ว +2

      it probably is pretty similar. Toffee and caramel are essentially the same candy but toffee is cooked a bit longer when it's made

    • @lavenderoh
      @lavenderoh ปีที่แล้ว +2

      @@wilhelmseleorningcniht9410 Toffee and caramel are probably similar, but they're not anything like candied apples. Candied apples have a hard coating like a lollipop with an apple inside.

    • @wilhelmseleorningcniht9410
      @wilhelmseleorningcniht9410 ปีที่แล้ว +1

      @@lavenderoh You may have replied to the wrong person, I wasn't talking about that here

  • @jonathangauthier3549
    @jonathangauthier3549 ปีที่แล้ว +2

    In my area there's a distinction based on what the apple is coated in: hard candy, caramel, maple, fudge, toffee, cookies & cream or chocolate. It depends on the industry and marketing, however.
    A store may advertise "candy apples" and have a description for each variety to simplify communications between customers and vendors. I'm a caramel and salted peanut with dark chocolate drizzle guy myself

  • @DRfeelgoodMD
    @DRfeelgoodMD ปีที่แล้ว +2

    My first year of medical school was in the UK in Newcastle about 10 years ago.
    Since then the following have entered my lexicon and never left.
    "No worries." "City Centre."

  • @Joe-gd2wu
    @Joe-gd2wu ปีที่แล้ว +1

    British/Aussie words/phrases i use: bobs your uncle, your alright, cheeky, bugger,...Cheeky bugger (my favorite), bloody, gobble (eat), ..the list goes on

  • @thesweetone
    @thesweetone ปีที่แล้ว +32

    You should check out the differences between British, american and Canadian versions of these words. 😁👍

    • @DioneN
      @DioneN ปีที่แล้ว +8

      Canadian here, yes that would be fun!

    • @LindaC616
      @LindaC616 ปีที่แล้ว +2

      US, sounds like fun!

    • @joykoski7111
      @joykoski7111 ปีที่แล้ว +1

      Yes that is a great suggestion. Canadians (of the Anglo variety) also have the influence of French language which makes for a very diverse language overall

  • @MrVince8
    @MrVince8 ปีที่แล้ว +10

    You always brigten my day. Thank you.

  • @MTM358
    @MTM358 ปีที่แล้ว +6

    In my experience, more people say "stoplight" cause it's faster, but "traffic light" wouldn't sound strange. Explanation marks doesn't sound too weird since we say "question marks"

    • @simonpowell2559
      @simonpowell2559 ปีที่แล้ว

      Exclamation mark...! Question mark?

  • @YasuTaniina
    @YasuTaniina ปีที่แล้ว +3

    I've seen them sold as both candy apples and toffee apples here in Idaho

  • @jstringfellow1961
    @jstringfellow1961 ปีที่แล้ว +10

    Hello, I do use a few British words on a daily basis. I read and I watch the BBC news/articles. I have said "wee" for "bit" or "little" since I was young. I say "bin" rather than "trashcan" and I say "bonkers" for crazy. I'm sure there are more, but that's about it for right now. Here in OKC we say traffic lights not stoplights; at least the people I'm around do. GREAT content as usual. (Hi Tarah!)

    • @catw6998
      @catw6998 ปีที่แล้ว

      I think I picked up “wee” as in a wee bit from Scotty on Star Trek. It doesn’t hurt that family on Dads side is Scottish/Irish.

  • @mbentley4293
    @mbentley4293 ปีที่แล้ว +1

    . . . and Bob's your uncle! that's a family favorite. (Yes, we do know the backstory.)
    My first car was a Triumph TR-3 (I'm a very old lady now) Then I married a Bentley. He's nice to drive - - with.
    We watch a lot of British TV and have learned so many new British words. Too many to count. Does that mean we are Anglophiles?
    Love your channel. Especially Tara. Love her attitude, want to see her more.
    Carry on.

  • @lainiwakura1776
    @lainiwakura1776 ปีที่แล้ว +4

    Toffee apple doesn't quite work in the US because we don't dip apples in it, it's either a liquid sugar concoction which is more akin to hard candy before it cools off and hardens or caramel (though caramel is a type of liquid sugar concoction as well). Also minced and ground beef are different because of the techniques used to achieve both, ground beef tends to be cheaper as well.
    Exclamation point and mark are used interchangeably, it depends on your region.

  • @TheTinytownmom
    @TheTinytownmom ปีที่แล้ว +2

    Happy Birthday, Laurence! 😊

  • @scottkidder438
    @scottkidder438 ปีที่แล้ว +67

    On the off chance you read this, I am likely one of the rare mid-westerners who not only understands most British words but I use them often. My wife gave me the evil eye before our first child about my swearing so I switched to the British version... everybody thinks it is so adorable hearing a tiny cute "bugger" while daddy sits there smirking. I blame my grand father who got me into watching Monty Python which lead to Terry Pratchet books, but also I must give that man the credit as well for keeping me from getting fired many times over by using those learned terms.

    • @alicewilloughby4318
      @alicewilloughby4318 ปีที่แล้ว +2

      Terry Pratchett! You are a man of taste, sir!

    • @Bedwyr7
      @Bedwyr7 ปีที่แล้ว +1

      Oh totally. After I visited a bed and breakfast in Edinburgh with a lovely bathroom (ha!) that Rick Steves left a note at calling it "the best loo in Britain". I've used the term frequently semi-ironically and most people get what I mean. Same for some other words and aphorisms that I cribbed from British writers and humorists.

    • @DakotaCelt1
      @DakotaCelt1 ปีที่แล้ว +2

      Love Terry Prachett! Good Omens is one of my favorites and yes I picked up and use a lot of British wods

  • @TheMicro4
    @TheMicro4 ปีที่แล้ว

    14:36 Stop light, traffic light, traffic signal, also shortened to “The light”. Also single phase lights in most areas are called “Blinkers” or “Caution Lights”

  • @bigaliceenergy7578
    @bigaliceenergy7578 ปีที่แล้ว +6

    I'll be honest if I heard "toffee apple" I would think caramel apple over candy apple just bc of how I associate the flavor profiles.
    As far as British words I use- the only thing that really comes to mind is I have a special needs brother I help care for and so in order to differentiate the kitchen trash can, I have started calling his bedroom trash can "the bin" ( "make sure you put your candy wrapper in the bin" so he remembers the trash can in his bedroom while he's hanging out in his room )

  • @lucisue53
    @lucisue53 ปีที่แล้ว +2

    When my husband or I leave the house on a rainy day, the other one almost always asks, “Do you have your bumbershoot?”

    • @Fool3SufferingFools
      @Fool3SufferingFools ปีที่แล้ว +1

      From what I've read, "bumbershoot" is an American term that people only think is British because it's weird.

    • @lucisue53
      @lucisue53 ปีที่แล้ว +1

      @@Fool3SufferingFools I learned something today - thanks! I guess those times we say 'brolly' might fit the bill, but we do say 'bumbershoot' more often. It is our old married couple (42 years) attempt at humor.

  • @natdatil6830
    @natdatil6830 ปีที่แล้ว +50

    Postcode and ZIP code aren't quite analogous. LN1 1YW could be 3 buildings, while 78228 could be thousands.
    Also, thanks for pronouncing "Appalachian" correctly. That's the southeastern pronunciation, and how many of the people who live in the Appalachians pronounce it, but people from elsewhere tend to say "Appalayshun".

    • @kitefan1
      @kitefan1 ปีที่แล้ว +7

      On the other hand they go up to Maine. And now I don't remember how the people in New Hampshire say it.

    • @Og-Judy
      @Og-Judy ปีที่แล้ว +2

      Ap-pahl-ach-in here for me in SE Wisconsin .

    • @timesthree5757
      @timesthree5757 ปีที่แล้ว +7

      You think that’s bad. Wait till you see how people say the mountains I’m from. Ouachita mountains

    • @rapturesrevenge
      @rapturesrevenge ปีที่แล้ว +10

      I spent a LOT of my childhood in West Virginia and they say "Appa-LAY-shun" there. "Appa-laa-ch'n" is not more correct than "Appa-LAY-shun." They're both correct. It just depends on where you live in the region.

    • @rapturesrevenge
      @rapturesrevenge ปีที่แล้ว +1

      @@timesthree5757 hWa-chee-tah? I've heard some AMAZING pronunciations of the Absaroka Mountains here in Montana.

  • @chris...9497
    @chris...9497 ปีที่แล้ว

    A dumpster is a movable waste container designed to be brought and taken away by a special collection vehicle [usually a flatbed truck/lorry], or to a bin that a specially designed garbage truck lifts, empties into its hopper, and lowers, on the spot. The word is a generic trademark of Dumpster, an American brand name for a specific design.
    The origins of calling a rubbish cart a skip (most often found in Australia, New Zealand and the UK) come from the word skep, used to refer to a basket. Skep itself comes from the Late Old English sceppe, from the Old Norse skeppa 'basket'.

  • @PittsburghGal85
    @PittsburghGal85 ปีที่แล้ว

    For fifteen plus years my family's gone down to Tennessee from Pennsylvania. So I had a little chuckle when you talked about no signal in West Virginia. Thank God we know the route so well we don't really need the GPS. There is always that moment we forget about lost signal once we have to switch from our internet-based music or show to local radio channels for a few hours.

  • @kentsavick2516
    @kentsavick2516 ปีที่แล้ว +3

    You might also here the term "caramel apple". It's what my family uses in Minnesota

    • @jovetj
      @jovetj ปีที่แล้ว

      Same here in Nebraska, but candy apple isn't unheard of.

    • @peggylee2267
      @peggylee2267 ปีที่แล้ว

      Grew up in Michigan and it was always caramel apple

  • @bengemignani7621
    @bengemignani7621 ปีที่แล้ว

    "Dumpster" is a brand name that suffered the Xerox Effect. Any large waste receptacle designed to interface with the garbage truck is commonly referred to as a dumpster.

  • @noradaniels8802
    @noradaniels8802 ปีที่แล้ว +4

    I enjoy learning the difference of UK to American differences.

  • @cspat1
    @cspat1 ปีที่แล้ว +5

    Hi Lawrence thank you for the vid. I have trouble with common words let alone something out side of my wheelhouse. 😊

  • @TimeLady8
    @TimeLady8 ปีที่แล้ว +5

    On occasion, I will say "ta" instead of "thank you" or "thanks", usually when someone has handed me something. I once had someone stop and stare at me when I said it.
    Him: That's an English expression!
    Me: That's okay. My mother is English. (Twit!)

    • @samanthab1923
      @samanthab1923 ปีที่แล้ว

      My American born son loves using Oi to get peoples attention. Years of me watching EE I guess 😂

  • @coeusdarksoul2855
    @coeusdarksoul2855 ปีที่แล้ว

    Grew up using stoplight & traffic light interchangeably. I'd say using "Stoplight" is more common when it's an annoying chain that seem timed to make you hit red at every block lol

  • @angieallen4884
    @angieallen4884 ปีที่แล้ว +5

    I use the word round-about for a traffic circle. I will announce I need to use the loo. Chips for fries; crisps for chips. It makes people wonder. I cannot bring myself to use biscuit for a cookie or scone for biscuit (cuz, they really aren't the same).

    • @elultimo102
      @elultimo102 ปีที่แล้ว +1

      I never heard "traffic circle" in the US. Only "round-a-bout," but I still find them confusing and a little disconcerting.

    • @angieallen4884
      @angieallen4884 ปีที่แล้ว +2

      @@elultimo102 I have only heard traffic circle on my GPS, to be honest.

    • @jasonlescalleet5611
      @jasonlescalleet5611 ปีที่แล้ว

      I think traffic circles and roundabouts are different. Traffic circles are just circular roads without special rules-they might have traffic lights, stop signs, etc. Roundabouts always work in certain ways, notably that traffic entering yields to traffic already in the roundabout. Here in central Ohio, we have added a lot of the latter recently and they’re a huge benefit for traffic flow. They are always called Roundabouts.
      As a Yes fan, though, I am always reminded of their song of the same name, which folks these days may know better from Jojo’s Bizarre Adventures and the “to be continued…” meme.

    • @angieallen4884
      @angieallen4884 ปีที่แล้ว

      @@jasonlescalleet5611 Hmm, not so sure about that. My GPS uses the term traffic circle for what you just defined as a round-about, so I think the term is pretty interchangeable. Here in Utah, they are being put in on new roads and some existing intersections are getting them when the time has come for the road to be resurfaced during routine maintenance or repaired. I found them a little scary at first but now I am really comfortable with them. I agree that they improve traffic flow.

    • @samanthab1923
      @samanthab1923 ปีที่แล้ว +1

      What do they call pancakes?

  • @richj120952
    @richj120952 ปีที่แล้ว

    I spent 21 years in the Traffic Signals department, and we mostly referred the traffic signals as traffic lights. But my boss decided to change things out, and had us refer to them as "go lights". It was our job in the Signals Engineering section to set those lights up to allow the best traffic flow possible, based upon demand. Thus, "go lights", Remember, they also turn green.

  • @RedRoseSeptember22
    @RedRoseSeptember22 ปีที่แล้ว +6

    Wishing you and your wife a Happy Thanksgiving Lawrence!!!

  • @billsager5634
    @billsager5634 ปีที่แล้ว

    Here on the East Coast, you will hear "Traffic Light" far more than "Stoplight". Such as "Keep going straight until the 3rd traffic light, and then make a right..."

  • @TheValwood
    @TheValwood ปีที่แล้ว +6

    I don't call mince or ground beef either of those things....I always say Hamburger meat.

  • @suevivalosgatos3814
    @suevivalosgatos3814 ปีที่แล้ว +1

    We use the British English male voice on our GPS, and have named him / the GPS unit "Nigel" because the names seems quintessentially British. As for British words that I use regularly, loo for restroom/bathroom/powder room. I enjoy your videos very much!

  • @wendimooreart
    @wendimooreart ปีที่แล้ว +3

    Toffee apples and candied apples are not the same thing. When I was a kid and we went to the state fair (in Alabama), there were two options - caramel apples or candied apples. The caramel ones were usually dipped in chopped peanuts. I didn’t hear the term “toffee apple” until many years later. I used to love the bright red candy coating, but now I think “whoa, that’s a lot of sugar!”

    • @DarkHorsePod953
      @DarkHorsePod953 ปีที่แล้ว

      👆👆To partake in our current investments mentorship/insights***

  • @borisgalos6967
    @borisgalos6967 ปีที่แล้ว +2

    FYI: Both TelePrompTer and Autocue are brand names for those devices. TelePrompTer started in the US around 1950 and Autocue developed a similar device in the UK about a decade later. Teleprompter without the odd capitalization is the generic term.

  • @RickyMaveety
    @RickyMaveety ปีที่แล้ว +29

    You need to try zucchini bread. Really, it is yummy.

    • @DakotaCelt1
      @DakotaCelt1 ปีที่แล้ว +2

      I add chocolate chips when I make it!

    • @WUStLBear82
      @WUStLBear82 ปีที่แล้ว +1

      Dilly zucchini casserole is a New England dish I just discovered. Diced zucchini, chopped onion, dill, olive oil or butter, Bisquick, shredded cheese, held together by whisked eggs and baked.

    • @catw6998
      @catw6998 ปีที่แล้ว +1

      My Mom used to slice up various squash and dredge in egg and flour and sautéed them. I haven’t done that but did do similar, think the recipe called it pan broiling?

    • @AndrewAMartin
      @AndrewAMartin ปีที่แล้ว

      We discovered zucchini bread after we planted what we thought were acorn squash (that's what the packet said) but got zucchini instead. Mom called the county extension office asking what we could do with it (none of us really liked it fried) and they gave her a recipe for zucchini bread that we loved. Good stuff!

  • @valoriegibbons378
    @valoriegibbons378 ปีที่แล้ว +1

    There's also caramel apple, my favorite. Growing up my Dad would call a stop light a semaphore. He was a truck (semi, 18 wheeler) driver

    • @simonpowell2559
      @simonpowell2559 ปีที่แล้ว +1

      Here in England a simi. Is really funny as the only time it is used is for a semi erection.

  • @loosilu
    @loosilu ปีที่แล้ว +14

    Fun trivia: ZIP is an acronym for Zone Improvement Plan.

    • @kitefan1
      @kitefan1 ปีที่แล้ว

      Yes, it's the official USPS name. I remember when I was little there were signs encouraging it's use.

    • @_maxgray
      @_maxgray ปีที่แล้ว

      And it's actually a trademarked term!

    • @markholm7050
      @markholm7050 ปีที่แล้ว +1

      Yes, and before ZIP codes, major cities had post office zones. I grew up in ZIP Code 63132, but when I first moved there in 1962, it was still St. Louis 32. So, the improvement plan gave every post office it’s own ZIP Code, even if it had not been part of a major city’s zone system before.

    • @Liamshavingfun
      @Liamshavingfun ปีที่แล้ว

      Postal code makes more sense

  • @elizabethhyland5188
    @elizabethhyland5188 ปีที่แล้ว +1

    🎂 Happy Birthday Laurence 🎂

  • @RepentfollowJesus
    @RepentfollowJesus ปีที่แล้ว +3

    It took me forever to find out Elton John was saying " in a garage by the motorway" . That was before I had a brit friend. An American musician told me what he said. He was a fan of brit musicians. Should have heard him sing Rocky Racoon.

  • @dannyreynolds2751
    @dannyreynolds2751 ปีที่แล้ว +1

    Here in Colorado we just say "the light" when giving directions:
    "Turn left at the light".
    We don't say "Interstate", just "I 25" or "I 70".

  • @cherylthepearl4085
    @cherylthepearl4085 ปีที่แล้ว +7

    So funny! Theres that exclamation point! 🤣
    Word I use a lot from England is “bloody”. Mainly because of the Harry Potter movies.
    I also use bits and bobs here and there but I do watch several TH-camrs in the UK. Thanks for sharing. From Chesapeake Beach Maryland, happy thanksgiving 🦃

  • @mjgenualdi22
    @mjgenualdi22 ปีที่แล้ว

    I was taught that an Interstate is a highway that runs across state lines connecting one state to another (i.e., I-80). Regardless of what state you are driving through, there isn't a toll/fee. A freeway was a highway without tolls/fees, generally within a state or county. Also, a candy apple - is a candy coated, cinnamon flavored, bright red apple. A caramel apple - is coated with sticky, yummy caramel and is a light brown / tan color. Also, my family says - take out the garbage when it is going from the house to the trash cans in the back yard.

  • @nikwalters1029
    @nikwalters1029 ปีที่แล้ว +3

    Side note: Happy Birthday Laurence!

  • @cjhansen6618
    @cjhansen6618 ปีที่แล้ว +2

    Since the Harry Potter movies came out idk why but I have encorporated "Bloody or Bloody Hell" in to my vocabulary.

  • @GimmeJimmy23
    @GimmeJimmy23 ปีที่แล้ว +3

    Lawrence, I'm an Oregonian, and, since I started watching British TH-camrs, I've incorporated several British terms/phrases into my everyday vernacular.
    Utterances such as toasty, full English, "bit of a bell" and "wut are you up to?" have become commonplace. 🧐

  • @bengemignani7621
    @bengemignani7621 ปีที่แล้ว

    I have heard a few Americans refer to the traffic light as a "stop-and-go light," presumably to distinguish the three-color semaphore from the single flashing red light that fills the same role as the stop sign.

  • @raywood8187
    @raywood8187 ปีที่แล้ว +3

    Beef on the ground might be road kill. But my sense of humor and 2 nickels would get you a dime!😂 I would say caramel apple instead of candy apple unless I was talking about the color candy apple red.

  • @Chocomare
    @Chocomare ปีที่แล้ว +1

    Love using "Gobsmacked." Says so much in a funny way

  • @juliayoung537
    @juliayoung537 ปีที่แล้ว +7

    You just made my day ❤️

  • @MikeP2055
    @MikeP2055 ปีที่แล้ว +2

    I've always wondered about the origin of exclamation point vs. exclamation mark. My voice-to-text robot overlord insists that I use 'mark'.

  • @robbiep97
    @robbiep97 ปีที่แล้ว +5

    I've noticed one, I live in the deep South of America. Usually when we talk about the point where a intersection goes into a circle that you must yield to, I was raised calling that a traffic circle. But I've noticed even in my online local communities people are calling them roundabouts as they are just now being built here. It's a change to using the British word for the road features, and I'm not quite sure why.

    • @Mick_Ts_Chick
      @Mick_Ts_Chick ปีที่แล้ว +1

      I have always heard them called traffic circles also (NC). We had some friends who moved to NJ and apparently they call them rotaries. Only recently have I heard them called roundabouts here.

    • @Kimmerkel-k
      @Kimmerkel-k ปีที่แล้ว +1

      Roundabout feels easier to say.

    • @Mick_Ts_Chick
      @Mick_Ts_Chick ปีที่แล้ว

      @@Kimmerkel-k Either one is fine with me since I know what they both mean. I wonder if there is any other thing that people call them other than the above mentioned ones? There may even be more we haven't heard about.

    • @AndrewAMartin
      @AndrewAMartin ปีที่แล้ว +2

      @@Mick_Ts_Chick New Jersey style traffic circles (or rotaries) are usually much larger in diameter than what are called roundabouts elsewhere. NJ circles are also usually a failure of roadway design (IMHO) -- too many roads intersecting at one place and not enough thought into traffic management. Roundabouts, however, are used by design, to keep traffic flowing instead of using traffic lights.

    • @Mick_Ts_Chick
      @Mick_Ts_Chick ปีที่แล้ว +1

      @@AndrewAMartin Yes, I noticed when we visited our friends in NJ that they were very large compared to ours and had multiple roads coming into them, plus 2 lanes inside. Somewhat intimidating to me, lol.

  • @kevinbarry71
    @kevinbarry71 ปีที่แล้ว +1

    I am from New York and they are traffic lights. A stoplight is the correct term for the red light on the back of your car that illuminates when you step on the brake pedal

    • @robinmills8675
      @robinmills8675 ปีที่แล้ว +5

      In Virginia, those are called tail lights or brake lights.

    • @kitefan1
      @kitefan1 ปีที่แล้ว +2

      Actually, I believe the road builder call them traffic signals.

  • @xxlobos3428
    @xxlobos3428 ปีที่แล้ว +9

    In Minnesota, candy apples are usually called caramel apples

    • @firstcynic92
      @firstcynic92 ปีที่แล้ว +2

      That's because they are carmel apples. Candy apples have a hard red candy shell. Carmel apples have... well... carmel on them.
      Candy apples are pretty rare in Minnesota.

    • @DakotaCelt1
      @DakotaCelt1 ปีที่แล้ว

      I've heard that also and sometimes it has a bit of brandy added to the caramel.

    • @wilhelmseleorningcniht9410
      @wilhelmseleorningcniht9410 ปีที่แล้ว

      @@firstcynic92 Depending on where you are caramel apples may also go as candy apples. Where I am in the South for example, I've never seen an apple with a red coating in my life but apples covered in caramel called candy apples are everywhere during the fair. It's just that caramel is the candy in question.

    • @lavenderoh
      @lavenderoh ปีที่แล้ว

      Candied apples and caramel apples are totally different things.

    • @lavenderoh
      @lavenderoh ปีที่แล้ว

      @@wilhelmseleorningcniht9410 nope that's not it. They're just different things altogether. I live in the south too and I've seen both kinds throughout my entire life and just saw both varieties at Harris Teeter tonight. Everyone I know calls caramel apples caramel apples, and calls the red ones candied apples. Very distinct difference.

  • @janach1305
    @janach1305 ปีที่แล้ว +2

    I usually say caramel apple (pronounced “carmel”), though I am familiar with the term candy apple as well.

  • @timmmahhhh
    @timmmahhhh ปีที่แล้ว +2

    Candy Apple, Toffee Apple. I've heard Taffy Apple often in Indiana and there is a brand that uses the spoonerism of this that is pretty common here: Affy Tapple.

  • @MrJafredderf
    @MrJafredderf ปีที่แล้ว

    We grew up saying Taffee Apples. Local chicago company. We say "Eee by gumm" and "gaw blimmy" on the southwest side around midway airport, also "Sod off you wanker" the kids say that a lot around Christmas.

  • @nrubsol
    @nrubsol ปีที่แล้ว +4

    Ground Beef => Hamburger in US vernacular. It's a very similar thing as Soda or Pop or Soft Drink. Depends on what part of the country you are from. Everyone here understands what you're talking about no matter what word you use.

  • @TomMaynard--TCM--
    @TomMaynard--TCM-- ปีที่แล้ว +1

    British words I use frequently: Tea and Cheerios (at least at breakfast time).

  • @angieallen4884
    @angieallen4884 ปีที่แล้ว +14

    I have a favorite You Tuber who is Canadian and I love the way she says pro'-ject. But my favorite is that she pronounces the "r" in "iron." She does sewing tutorials, so the word i-ron comes up quite frequently!

    • @DakotaCelt1
      @DakotaCelt1 ปีที่แล้ว

      Ive heard that also from a Canadian you-tuber and from my Canadian relatives.

    • @Cyber-Riot
      @Cyber-Riot ปีที่แล้ว +2

      I'm from Texas. We pronounce the 'r' in iron, but it sounds more like "Eye Yern"

    • @angieallen4884
      @angieallen4884 ปีที่แล้ว +2

      @@Cyber-Riot Right. The way I say it sounds something like Eye Urn, I think. I live in Utah.

    • @ZakhadWOW
      @ZakhadWOW ปีที่แล้ว

      i-ron, eyeurn, ahrn... threee different pronunciations regionally

    • @ZakhadWOW
      @ZakhadWOW ปีที่แล้ว +1

      when referring to the act of using the item to plress clothes I'm likely to say I-ron-ing.