@@zami8827 Yeah, the difference between "translation" and "localization". Like, if you want to convey calling someone "a-hole" in Finnish, it'd be better to call them "pisshead" (kusipää), since that is closer in meaning.
Ihan kaikki haluaa palata lepotilaan - siis ihan kaikkki! Lentokoneiden kemikaalivanat ovat vaan niin hiton kalliita, et rahaa ei ole. Haluan suihkuttaa ainetta Lapin ilmatilaan eli 500km kertaa 200km kertaa 200km! Voisi jotenkin tutkia, mikä aine nousee esille?
I think this is not a customer-service thing. He's the boss in the concrete business and doesn't give a shit of anything😅
No. He actually cares a lot. The joke is finnish way of reacting when everything goes wrong.
But that is the Boss of the company so not a customer service per se.
Kummeli is so funny ...they can do plenty.
Direct translation to "haista paska" would be "smell shit"
Maybe direct translation, but its used in Finnish like Fuck you is used in English.
@@zami8827 Yeah, the difference between "translation" and "localization".
Like, if you want to convey calling someone "a-hole" in Finnish, it'd be better to call them "pisshead" (kusipää), since that is closer in meaning.
All in order
I don't think he HAD to remain calm, because it was his company and those would have been ex. customers anyway...
Ihan kaikki haluaa palata lepotilaan - siis ihan kaikkki! Lentokoneiden kemikaalivanat ovat vaan niin hiton kalliita, et rahaa ei ole. Haluan suihkuttaa ainetta Lapin ilmatilaan eli 500km kertaa 200km kertaa 200km! Voisi jotenkin tutkia, mikä aine nousee esille?
Jos olis vaikka Fernet Brankkaa, niin Jope nousis johaudastaan!
😅😅😅😅