' faire qqch ' là ' làm điều gì" Trong các cấu trúc động từ thì người ta viết ' faire qqch" để cho biết cần thay thế bằng một động từ nguyên thể vào vị trí ' faire". Trong bài này: - avoir peur qqn/ qqch : sợ ai/ sợ cái gì. - avoir peur de faire qqch : sợ làm cái gì Ví dụ: - tôi sợ lái xe ban đêm ( j' ai peur de conduire la nuit). Vậy động từ " conduire" ( lái xe) nằm ở vị trí của " faire" trong công thức ' avoir peur de faire qqch"
Em là một người cứng đầu ...rất ít gọi ai là thầy .... nhưng với trường hợp của Thầy đã giải đáp những gì , từ bấy lâu nay em khó hiểu về tiếng Pháp .Cảm ơn Thầy . Chân Thành! .
Mình thấy khoảng cách giữa 2 từ 'giáo viên' và 'Nhà giáo' xa lắm. Cái tạo nên khoảng cách đó phải chăng là nền tảng Văn hoá? Với Nhà giáo, họ coi việc chia sẽ tri thức không hẳn là một nghề nữa mà nó giống như hơi thở tự nhiên ra vô, muốn được chia sẽ vậy đó. Với tình yêu trong việc truyền tải tri thức, Nhà giáo có thể giúp học viên "được học, ham học" thay vì "bị học, phải học" và "học cách suy tư" chứ không phải là "học cách sao chép". Bên cạnh những nội dung chuyên môn, Nhà giáo còn chia sẽ những kiến thức về văn hoá, lịch sử, chính trị, xã hội, triết học... để bồi đắp thêm nền tảng cho học viên. Giữa xã hội kim tiền, trọng sự hào nhoáng bên ngoài được thêu hoa dệt gấm bằng bằng cấp, địa vị, tài sản... vô hình chung đã tạo ra nhiều giáo viên, "teaching machine" và thật ít Nhà giáo. May thay ở đây mình còn gặp được một Nhà giáo dạy tiếng Pháp. Để mình còn biết, còn tin rằng những thứ trao đi miễn phí đâu đó còn rất giá trị. "Rằng trăm năm cũng từ đây. Của tin gọi một chút này làm ghi". - Kiều... Em cám ơn Thầy thật nhiều!
Em cám ơn bài giảng của Thầy rất nhiều.
Merci monsieur pour ces belles leçons
Merci beaucoup Monsieur
em cảm ơn thầy ạ, thấy dạy dễ hiểu quá
Merci beaucoup pour la leçon
Cám ơn thầy nhiều
Merci beaucoup professeur
cảm ơn Thầy
Merci professeur
Merci beaucoup professeur.
Thưa thầy, chaud mà là danh từ thì có khác với chaleur không ạ?
Thưa thầy, thầy giải thích cho em cụm "faire qch" với ạ, em thấy thầy viết trên bảng ạ.
' faire qqch ' là ' làm điều gì"
Trong các cấu trúc động từ thì người ta viết ' faire qqch" để cho biết cần thay thế bằng một động từ nguyên thể vào vị trí ' faire".
Trong bài này:
- avoir peur qqn/ qqch : sợ ai/ sợ cái gì.
- avoir peur de faire qqch : sợ làm cái gì
Ví dụ:
- tôi sợ lái xe ban đêm ( j' ai peur de conduire la nuit). Vậy động từ " conduire" ( lái xe) nằm ở vị trí của " faire" trong công thức ' avoir peur de faire qqch"
@@tiengphapdelfa136 Dạ, em cảm ơn thầy!
Em là một người cứng đầu ...rất ít gọi ai là thầy .... nhưng với trường hợp của Thầy đã giải đáp những gì , từ bấy lâu nay em khó hiểu về tiếng Pháp .Cảm ơn Thầy . Chân Thành! .
cám ơn tình cảm của em.Chúc em luôn thăng tiến
Mình thấy khoảng cách giữa 2 từ 'giáo viên' và 'Nhà giáo' xa lắm. Cái tạo nên khoảng cách đó phải chăng là nền tảng Văn hoá? Với Nhà giáo, họ coi việc chia sẽ tri thức không hẳn là một nghề nữa mà nó giống như hơi thở tự nhiên ra vô, muốn được chia sẽ vậy đó. Với tình yêu trong việc truyền tải tri thức, Nhà giáo có thể giúp học viên "được học, ham học" thay vì "bị học, phải học" và "học cách suy tư" chứ không phải là "học cách sao chép". Bên cạnh những nội dung chuyên môn, Nhà giáo còn chia sẽ những kiến thức về văn hoá, lịch sử, chính trị, xã hội, triết học... để bồi đắp thêm nền tảng cho học viên. Giữa xã hội kim tiền, trọng sự hào nhoáng bên ngoài được thêu hoa dệt gấm bằng bằng cấp, địa vị, tài sản... vô hình chung đã tạo ra nhiều giáo viên, "teaching machine" và thật ít Nhà giáo. May thay ở đây mình còn gặp được một Nhà giáo dạy tiếng Pháp. Để mình còn biết, còn tin rằng những thứ trao đi miễn phí đâu đó còn rất giá trị. "Rằng trăm năm cũng từ đây. Của tin gọi một chút này làm ghi". - Kiều... Em cám ơn Thầy thật nhiều!
Merci professeur. Je suis désolé d'avoir appris en retard 2 autres leçons. Je suis malade. J'ai mal à la tête. 😷