Talk on Shojo Manga with Artist HAGIO Moto and Editor FURUKAWA Asako | Japan House London

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 13

  • @28kirian18
    @28kirian18 2 ปีที่แล้ว +7

    素晴らしいビデオを有り難うございました。
    改めて萩尾先生の聡明さを痛感しました。的確なタイミングで、的確な解説。
    通訳の方もとても良かった。
    最後の柳の木は、分かりやすい素材だったので共感が得られやすくて良かったと思いました。
    萩尾先生の作品が国を越えて世界に伝わりますように。
    自分も先生から戴いた沢山の喜びが多くの方にも届きますように。

    • @ChiakiHatori
      @ChiakiHatori ปีที่แล้ว

      I personally read her works in English which have become assessable through translation groups!
      Although I'm German and I'm aware that not everyone is fluent in English so it would be a big step to have her work published in each country so there will be more people introduced to her wonderful world!

  • @HobbsBhipp
    @HobbsBhipp 2 ปีที่แล้ว +5

    That last story really touched me deeply - incredible artist.

  • @stevphiericardo2790
    @stevphiericardo2790 4 ปีที่แล้ว +7

    Love Sagio sensei works so much

    • @kanako8froom4livingwithpij57
      @kanako8froom4livingwithpij57 ปีที่แล้ว

      her family name is Hagio, maybe...
      私はこの2年間の過酷な嫌がらせの日々で目の形は大きくなったようですが、脳波は常に他人に向けられているため、自分で成長した本当の自分を体験することができませんでした。 私の熟睡時の姿はいつもより目が大きくて綺麗だと侵入後の女性ゾンビ達に遠隔でよく言われました。
      ゾンビの定義は世俗的なものとは多少ことなります。私はエイズウィルス感染者を差別的に指すのではなく、執拗、強欲、嫌がらせ行為を辞めない、大衆で刃向かってくる、略奪行為が頻度を増して甚だしい、他者を蹂躙する、マインドコントロールシステムに傾倒していつまでも見張っている、強度のナルシズムと自己中心的な考えに基づいて行動を取る、世界一有能な私をエイズ(HIV)感染させたい欲望を抑えられず実行まで果たした集団、そんな存在達を私はゾンビと呼びます。
      比較には興味がありませんが、常に競争心と嫉妬深い女性は、感染するまで私と比較されるのを嫌っていたにもかかわらず競争が好きで、私を度重なる損傷と強硬なウィルス感染によって陥れた途端に人間性を取り繕いたくなった禍々しい張りぼてのような人達によって私は不幸にされました。彼ら彼女らは悪いことや有害な行為をしすぎていて、それはあなたの想像を超えています。
      ゾンビたちは、萩尾望都という著者『ポーの一族』の主人公エドガーを例に、この2年間で私がどのように見られていたかを説明した。 普段、私の本当の姿は脳波操作によって誰からも、特に男性からは隠されていた。i'm KanakoMatsuno松野可奈子1984.4.13.female.

    • @kanako8froom4livingwithpij57
      @kanako8froom4livingwithpij57 ปีที่แล้ว

      i love her piece too, especially ポーの一族、トーマの心臓。
      i'm Kanako.The shape of my eyes seemed to have gotten bigger due to the severe harassment of the past two and half years, but my brain waves are always directed at other people, so I was not able to experience my true self as I grew up. After the invasion, the female zombies often told me remotely that my eyes were bigger and more beautiful than usual when I was asleep deeply but hidden from mens.
      The definition of a zombie is somewhat different from the mundane one. I don't discriminate against people infected with the AIDS virus by rasim and critisism. but I mean zombie as being persistent, greedy, and harassing people, obsessed with and perpetually watching, acting on the basis of intense narcissism and self-centered thinking, a group that had an uncontrollable desire to infect me with HIV, i'd been the most intelligent person in the world, and they did make me disease, I call such beings zombies.
      I'm not interested in comparisons, but zombies were always competitive and jealous. I was made unhappy by people who wanted to cover up their humanity as soon as i was fell into endless agony. They are doing too many bad and harmful things and it is beyond your imagination.
      The zombies explained how I had been viewed over the past two years, using Moto Hagio, the artist of The Poe Family, main character Edgar as an example of my appearance. Normally, my true form was hidden from everyone, especially from men, by manipulating brain waves.
      i'm 可奈子KanakoMatsunoKanako family name is 松野 Matsuno1984.4.13.female.

    • @kanako8froom4livingwithpij57
      @kanako8froom4livingwithpij57 ปีที่แล้ว

      stalkers deserve to be revenged!!! you don't have to take care about them at all. take care about only me. i'm KanakoMatsuno. they harassed me too much. why can they live happy? even they robbed my normal life...

  • @danburimom9715
    @danburimom9715 ปีที่แล้ว +3

    萩尾先生、体に気を付けて頑張ってください!遊び玉以来のファンです。昨今の異世界ブームの先駆けの作品でしたね。

  • @長崎日出海
    @長崎日出海 ปีที่แล้ว +1

    She can shake hearts! Moto, mademoiselle

  • @AEMaeth_izz
    @AEMaeth_izz 4 ปีที่แล้ว +11

    萩尾望都さまがイギリスでインタビュー受けてる〜!(・ω・*)
    Hagio senseiって言ってるのが呼び捨てじゃなくて良いですね♪
    1950年代にはもう日本の子供は小さい時からイギリスやフランスやロシアとか海外の物語を読んでたし
    60年代は映画もTVで海外のもの中心に放送されてたし、特にTVでBBCのSFドラマとかも関東(80年代になるまで日本全国放送番組が少なかったから)で流行ってたから
    萩尾先生たちが活躍し始めた1960年代の少女漫画はイギリスやフランスが舞台でも日本人の女の子たちは皆なんの違和感もなく
    萩尾先生が描いた古いロンドンの街や人々の習慣とかそうなんだ〜!と納得してを読んでたけど
    やっと日本の少女漫画が翻訳がされる様になって来て、今、"ポーの一族"とか1960〜70年代に描かれた漫画を本場イギリスの人々がどう思うか聞いてみたいわ〜
    場面の説明求められてるけど、少女漫画のコマ割りや表現て日本独特で解り難いのかしら?
    通訳してる人が(作品に)詳しくないと(11人いる:名前DadaじゃなくてTadaなんだな〜)間違えるから海外の読者に間違って伝わるんだね〜w(^_^;)

  • @yurisichgavin308
    @yurisichgavin308 2 ปีที่แล้ว

    Love to combine experience with detail

  • @vuthianvu8388
    @vuthianvu8388 3 ปีที่แล้ว

    😍😍😍😍😍😍

  • @marmaladelover
    @marmaladelover ปีที่แล้ว

    質問者の意図を汲み取れない通訳者を雇うべきではなかった。他にいなかったのだろうか?噛み合っていなさすぎて、最後まで見られなかった😢