ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
應該再加一條:手握方向盤時,台灣人會變身!
「珍奶」這部分建議加強說明為「手搖飲」,因為雖說幾乎人手一杯,但現在大家杯裡不一定是珍奶
“特征、象征”,前述“征‘’字,均應為“徵”。‘’輕松‘’,應為“輕鬆”。 如全文以簡化字表述,可用“征、松”。“復雜”,應為“複雜”。“Q彈”,此處“彈”字,指“彈性”,應唸破音“談”。(下略)
垃圾不是“可回收”而已,要更細分 紙類/寶特瓶/塑膠瓶/鐵鋁罐⋯
真的是蠻貼切的分析😂❤
感謝分享
我不喝珍奶,不逛夜市,不外食,但我很喜歡臺灣的高山景觀
其實與其說珍奶,正確的說法是各種飲料店,只是珍奶是全球知名的代表飲品而已。
珍奶太甜,早改喝無糖綠茶、無糖青茶了😅
喝烏龍茶類的飲料吧!lol
我小時候不是叫珍奶叫混泥台語更好吃這是後來才有的但沒小時候好喝
誰跟你地區
什麼叫7到11 1:54
一种便利商店
講述台灣 絕大部分畫面都不是台灣 呵呵 厲害
原來我不是台灣人啊
是不是台灣人聽他們說話就知道了
台灣原本是個很棒的國家;可惜這幾十年被民進黨搞得台灣社會雞飛狗跳的!大官小官大家一起貪貪貪!只要有【綠卡】就大事化小 小事化無!可惜了先賢們的捨命護台!如今卻是愛做啥做啥完全不顧大局ㄧ天到晚要罷免這個罷免那個!卻不反醒自己是什麼樣的人不要覺得明天還早!眨個眼睛明天就到了。ㄇ
台語+日語=台灣話
臺灣特色:吃飽沒?帶你來去吃好料
應該再加一條:
手握方向盤時,台灣人會變身!
「珍奶」這部分建議加強說明為「手搖飲」,因為雖說幾乎人手一杯,但現在大家杯裡不一定是珍奶
“特征、象征”,前述“征‘’字,均應為“徵”。
‘’輕松‘’,應為“輕鬆”。
如全文以簡化字表述,可用“征、松”。
“復雜”,應為“複雜”。
“Q彈”,此處“彈”字,指“彈性”,應唸破音“談”。
(下略)
垃圾不是“可回收”而已,要更細分 紙類/寶特瓶/塑膠瓶/鐵鋁罐⋯
真的是蠻貼切的分析😂❤
感謝分享
我不喝珍奶,不逛夜市,不外食,但我很喜歡臺灣的高山景觀
其實與其說珍奶,正確的說法是各種飲料店,只是珍奶是全球知名的代表飲品而已。
珍奶太甜,早改喝無糖綠茶、無糖青茶了😅
喝烏龍茶類的飲料吧!lol
我小時候不是叫珍奶叫混泥台語更好吃這是後來才有的但沒小時候好喝
誰跟你地區
什麼叫7到11 1:54
一种便利商店
講述台灣 絕大部分畫面都不是台灣 呵呵 厲害
原來我不是台灣人啊
是不是台灣人聽他們說話就知道了
台灣原本是個很棒的國家;可惜這幾十年被民進黨搞得台灣社會雞飛狗跳的!大官小官大家一起貪貪貪!只要有【綠卡】就大事化小 小事化無!可惜了先賢們的捨命護台!如今卻是愛做啥做啥完全不顧大局ㄧ天到晚要罷免這個罷免那個!卻不反醒自己是什麼樣的人不要覺得明天還早!眨個眼睛明天就到了。ㄇ
台語+日語=台灣話
臺灣特色:吃飽沒?帶你來去吃好料