Lời dịch đây ạ, cảm ơn bạn đã quan tâm: KHÚC HÁT CHÔN HOA Hoa rụng xuống, cánh bay đầy trời, lã chã khắp nơi Hoa nhạt úa, hương tàn phai, liệu có ai thương mình. Lơ thơ xuân rủ vấn vương nhú lá non Hoa rơi vướng rèm buông vì tiếc cho xuân tàn. Nắng xuân tươi đẹp thướt tha biết đến bao giờ Mai kia phiêu bạt nơi xa còn biết đâu mà tìm. Hoa xuân đầy sắc thắm, rơi xuống biết đâu tìm Rơi xuống thềm kia để ta mang nỗi sầu. Ta người chôn hoa, chôn dòng huyết lệ Dòng lệ vương trên thân cành cao. Nguyện làm cánh chim bay về phương nào Nguyện cùng hoa bay đến chân trời xa. Hoa rụng xuống, ta gom về quét lá chôn hoa, Ai mà biết tới ngày sau, ngày sức ta cũng tàn. Riêng ta ngơ ngẩn quét hoa khóc cho hoa Mai đời ta mất đi liệu có ai chôn mình. Cuối chốn xa, thấy đâu nơi nào chôn hoa Cuối chốn xa, biết đâu nơi nào chôn mình, Ngày tàn xuân qua, hoa tàn úa rồi, Còn hình bóng sắc xuân ngày xa. Chỉ một mai kia, thân ta úa tàn Tàn tạ thân ta rơi cùng hoa, Hoa tàn ta vắng ai chờ ai? Hoa rụng thân ta sẽ bay đi với hoa.
Lời dịch hay quá ạ
Thích nàng Trần Hiểu Húc cơ
Ban dich rat hay...
Ko có bản nào qua được bản gốc 87
Bạn ơi cho mình xin lời dịch của bạn được không?
Bản dịch rất hay.
Lời dịch đây ạ, cảm ơn bạn đã quan tâm:
KHÚC HÁT CHÔN HOA
Hoa rụng xuống, cánh bay đầy trời, lã chã khắp nơi
Hoa nhạt úa, hương tàn phai, liệu có ai thương mình.
Lơ thơ xuân rủ vấn vương nhú lá non
Hoa rơi vướng rèm buông vì tiếc cho xuân tàn.
Nắng xuân tươi đẹp thướt tha biết đến bao giờ
Mai kia phiêu bạt nơi xa còn biết đâu mà tìm.
Hoa xuân đầy sắc thắm, rơi xuống biết đâu tìm
Rơi xuống thềm kia để ta mang nỗi sầu.
Ta người chôn hoa, chôn dòng huyết lệ
Dòng lệ vương trên thân cành cao.
Nguyện làm cánh chim bay về phương nào
Nguyện cùng hoa bay đến chân trời xa.
Hoa rụng xuống, ta gom về quét lá chôn hoa,
Ai mà biết tới ngày sau, ngày sức ta cũng tàn.
Riêng ta ngơ ngẩn quét hoa khóc cho hoa
Mai đời ta mất đi liệu có ai chôn mình.
Cuối chốn xa, thấy đâu nơi nào chôn hoa
Cuối chốn xa, biết đâu nơi nào chôn mình,
Ngày tàn xuân qua, hoa tàn úa rồi,
Còn hình bóng sắc xuân ngày xa.
Chỉ một mai kia, thân ta úa tàn
Tàn tạ thân ta rơi cùng hoa,
Hoa tàn ta vắng ai chờ ai?
Hoa rụng thân ta sẽ bay đi với hoa.
@@tuankhoa2411 cám ơn bạn nhiều. Mình xin phép dùng lời bài hát của bạn để hát nhé. Bản dịch tuyệt lắm
Lời thơ dịch rất hay, nhưng đua cho thằng nào nghẹt họng hạt như bị mắc Ỉael mà đang rặn vậy , phí cả bài thơ
Hồng lâu mộng phiên bản năm bao nhiêu vậy ad
1987.
@@duyencao6036 ko nhe bạn, bản 1987 là Trần Hiểu Húc nhe bạn
@@duyencao6036 bản nầy là 1996 của Trương Ngọc Yến vai Lâm Đại Ngọc
@@phanlehue5287 uh.87 là hiểu húc.ý mình là vây.nói nhanh quá.còn sau mình chưa đc xem.ko biết đc như bản 87ko.
Ko có phiên bản nào vượt mặt dc bản 1987
K