ΑΜΠΕΛΙ ΜΟΥ ΠΛΑΤΥΦΥΛΛΟ - Μουργκάνα Θεσπρωτίας [Ήπειρος]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • Τραγούδι της φύσης, με έντονα ερωτικά στοιχεία από την μεθοριακή περιοχή της Μουργκάνας Θεσπρωτίας. Πρόκειται για τραγούδι σε τρίσημο ρυθμό (3/4), το οποίο όμως σπάνια χορευόταν ως συρτό "στα τρία". Συνήθως το τραγουδούσαν ανάμεσα σε τραγούδια της τάβλας, χωρίς να το χορεύουν.
    🔹 ΜΟΥΡΓΚΑΝΑ - Δεκαέξι λησμονημένα Θεσπρωτικά τραγούδια
    ◾ Έρευνα - Διδασκαλία - Επιμέλεια: Γιώργος Στεργίου
    Κλαρίνο: Δόκιμος Χαραλάμπους, Βαλάντης Βρακάς
    Βιολί: Βαγγέλης Κουμουντζής
    Λαούτο: Θανάσης Μακρόπουλος
    Ντέφι: Παναγιώτης Καλύβας
    -- Τραγούδι: Ομάδα Τραγουδιού Ομοσπονδίας Μουργκάνας
    Οι στίχοι:
    Ωρέ ν' αμπέλι μου, ν' αμπέλι μου.
    Ωρέ ν' αμπέλι μου πλατύφυλλο.
    Ωρ' και κοντοκλαδεμένο, μα τη θάλασσα.
    Ωρ' ψιλή λιανή μου η μέση, να σ' αγκάλιαζα.
    Ωρ' για δεν ανθείς, για δεν ανθείς;
    Ωρ' για δεν ανθείς, για δεν καρπείς;
    Ωρ' σταφύλια για δεν κάνεις, μα τη θάλασσα;
    Ωρ' ψιλή λιανή μου η μέση, να σ' αγκάλιαζα.
    Ωρέ τα χρέη μας, τα χρέη μας.
    Ωρέ τα χρέη μάς επλάκωσαν.
    Ωρ' και θε να σε πουλήσω, μα τη θάλασσα.
    Ωρ' ψιλή λιανή μου η μέση, να σ' αγκάλιαζα.
    Ωρ' μη με πουλάς, μη με πουλάς.
    Ωρ' μη με πουλάς αφέντη μου.
    Ωρ' και μη με παζαρεύεις, μα τη θάλασσα.
    Ωρ' ψιλή λιανή μου η μέση, να σ' αγκάλιαζα.
    Ωρ' για βάλε νιούς, για βάλε νιούς.
    Ωρ' για βάλε νιούς και σκάψε με.
    Ωρ' γερόντους κλάδεψέ με, μα τη θάλασσα.
    Ωρ' ψιλή λιανή μου η μέση, να σ' αγκάλιαζα.
    Ωρ' βάλε κορί-, βάλε κορί-.
    Ωρ' βάλε κορίτσια ανύπαντρα.
    Ωρ' να με κορφολογήσουν, μα τη θάλασσα.
    Ωρ' ψιλή λιανή μου η μέση, να σ' αγκάλιαζα.
    Ωρ' και βάλ' τα χρέη, και βάλ' τα χρέη.
    Ωρ' και βάλ' τα χρέη από μεριά.
    Ωρ' τα κέρδη από την άλλη, μα τη θάλασσα.
    Ωρ' ψιλή λιανή μου η μέση, να σ' αγκάλιαζα.
    #Greek_folk_music #Music_of_Epirus

ความคิดเห็น • 15

  • @user-wy1mv9yg6k
    @user-wy1mv9yg6k 4 ปีที่แล้ว +9

    Παρά πολύ ωραίο!!!!! Δεν το είχα ακούσει.

  • @elpidhalitos6036
    @elpidhalitos6036 ปีที่แล้ว +2

    Τοπιοωραιτραγουδιωραιεςφωνεςφωνεςκελαηδιμα❤❤

  • @demetrafotinatos389
    @demetrafotinatos389 2 ปีที่แล้ว +2

    Panemorfo Yperoxo Mageftiko.Paadosiaka Tragoudia mas,,Gemata tryferotita and Meaning..Pure..🙏😀😊🌼🦋🇱🇷🇬🇷

  • @apostolosdimos9693
    @apostolosdimos9693 ปีที่แล้ว +3

    Κορυφή

  • @Palladiosios
    @Palladiosios ปีที่แล้ว +2

    Σε ποιά χωρια της Θεσπρωτίας τραγουδιούνται τα πολυφωνικά;

    • @Greekfolkmusic1
      @Greekfolkmusic1  ปีที่แล้ว +5

      Καλησπέρα σας!
      Πρώτα πρώτα μια διευκρίνιση, άλλο πολυφωνικά, άλλο ομοφωνικά τραγούδια. Το παρόν τραγούδι που ακούτε είναι ομοφωνικό, δηλ. ναι μεν τραγουδούν πολλοί μαζί, αλλά τραγουδούν ακριβώς με τον ίδιο τρόπο, την ίδια μελωδία. Στα πολυφωνικά τραγουδια ο κάθε συμμετέχων έχει διαφορετικό ρόλο, τραγουδά με διαφορετικό τρόπο (π.χ. κάποιοι ισοκρατούν, άλλος κάνει τα γυρίσματα κλπ).
      Μέχρι και τη δεκαετία του 1990 πολυφωνικό τραγούδισμα υπήρχε σε μεγάλο μέρος της Θεσπρωτίας, όπως σε χωριά του Μαργαριτίου, σε χωριά της Παραμυθιάς (κυρίως μέχρι το 1950) και φυσικά στη θρυλική Μουργκάνα και στις συνοριακές περιοχές. Στα μεν πρώτα χωριά η πολυφωνία ήταν κυρίως αρβανιτοβλαχικη, στη δε Μουργκάνα τα χωριά ήταν ελληνοφωνα. Κάποτε η πολυφωνία ήταν ιδιαιτέρως διαδεδομένη στην περιοχή, αλλά γρήγορα παρήλθε αφήνοντας λίγα χωριά να τραγουδούν πολυφωνικά μέχρι προσφάτως: ο Λιάς, το Βαβούρι, ο Τσαμαντάς, ο Αμπελώνας (Πόβλα), το Γιρομέρι, το Πλαίσιο, η Σαγιάδα.
      Σήμερα πολυφωνικό τραγούδισμα, δυστυχώς δεν υπάρχει σε καμία περιοχή της Θεσπρωτίας.

    • @mariarei5017
      @mariarei5017 11 หลายเดือนก่อน +4

      @@Greekfolkmusic1 Σε χωριά της Βορείου Ηπείρου υπάρχουν ακόμα (κυρίως) γέροι που τραγουδούν πολυφωνικά. Περί τα 20 χρόνια πριν είχα παρεβρεθεί σε γλέντι μετά από βάφτιση όπου άκουσα πολυφωνικά τραγούδια.

    • @rereere6280
      @rereere6280 7 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@Greekfolkmusic1στα χωριά της Παραμυθιάς και του Μαργαριτιου όπως λέτε εσείς τραγουδούσαν Αρβανιτοβλαχικη πολυφωνία τα χωριά αυτά δεν ήταν Ελληνόφωνα δηλαδή?

    • @Greekfolkmusic1
      @Greekfolkmusic1  7 หลายเดือนก่อน +2

      @@rereere6280
      Σε όλα σχεδόν τα χωριά, η ελληνική γλώσσα ήταν γνωστή ήδη από τον 19ο αιωνα, μα ως βασική γλώσσα χρησιμοποιόταν τα αρβανίτικα στα χωριά του Μαργαριτίου, ενώ στα χωριά της Παραμυθιάς ήταν κατά κάποιον τρόπο μισά -μισά. Δηλαδή στα πεδινά χωριά, όπως η Γκρίκα, η Ψάκα, η Αγορά κλπ μιλιόταν κυρίως η αρβανίτικη, στα δε ορεινότερα (Ελευθεροχώρι, Πετουσι, Ποποβι, Σαλονίκη κλπ) η ελληνική. Αλλά, στα ορεινότερα χωριά δεν υπήρχε πολυφωνία.

    • @rereere6280
      @rereere6280 7 หลายเดือนก่อน +1

      ​​@@Greekfolkmusic1για τα χωριά του Μαργαριτιου το γνωρίζω πολλοί ήταν και Μουσουλμάνοι αυτοί που μιλούσαν Αρβανιτικα και ζούσαν στα πεδινά της Παραμυθιάς φαντάζομαι ήταν Έλληνες στη συνείδηση έχει σωθεί κάποιο τραγούδι πολυφωνικο από αυτά τα χωριά?