Un moment magique, comme tant d'autres que nous a donné la Grande Juliette Gréco. Une larme pour vous ce soir Madame. Une flamme qu'on croyait éternelle s'est éteinte. Une larme pour vous ce soir Madame. Le monde manquera vos yeux. Heureusement, il lui restera votre voix... Merci pour ce que vous nous laissez
To me, she has one of the most distinctive voices in history. I came to know her voice as a child, on an LP of various singers, all interpreting songs by Georges Brasseins. Love her artistry.
Ahhh quelle interprète ! Et quelle passeuse de texte ! Paroles et musique m'enchantent et me bercent et me font glisser doucement dans une rêverie d'amour....
Juliette Greco has a special kind of magic, which makes her charm irresistible! 'Parlez-moi d'Amour,' which she sings with such heartfelt sincerity, is one of my favourites. Ever since attending several of her concerts, in London, many years ago, I have looked for her records and CDs, wherever I go! Totally mesmerising!
One of my child memory is the deep voice of Juliettee Greco. On Sundays, my father was playing her LP. It was the 1970s and I miss those days and my father.
"Speak to me of love ". . . and every part of her did just that. Could anyone deliver a song with more total immersion in the feeling? She did not just speak, or sing, of love. Love spoke through her. *¬◊
Une chanson très émouvante mais aussi très réaliste. Aujourd'hui, je me reconnais entièrement dans cette chanson... Ah, si notre jeunesse actuelle pouvait s'illustrer et réfléchir aux paroles, ce serait bien, cette chanson est magnifique, j'aimerais sympathiser avec vous si vous ne voyez pas d'inconvénient . Je vous laisse mon adresse e-mail : pepinfranck63@gmail.com , je serais ravis de recevoir un mail de votre part . Bisou au plaisir .
She really does "live" her performances! One can even sense this from listening to her CDs. Juliette Greco is one amazing lady - even the story of her life is quite remarkable. Yes, thank you to "hapansen" for posting "Parlez-moi d'Amour" - Formidable! C'est vraiment une chanson bouleversante!
Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon cœur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime Vous savez bien Que dans le fond, je n'en crois rien Mais cependant je veux encore Écouter ces mots que j'adore Votre voix aux sons caressants Qui le murmure en frémissant Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon cœur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime
Juliette Greco : femme libre et superbe. Sur ses lèvres glissait le goût sucré du verbe. Elle avait en amour, une voix sensuelle, le timbre et la présence, en âmes ritournelles. Gardons en ces instants de partage en intime, la poésie, le mot, le souffle de la rime...
Traducción al español y letra original en francés : Háblame de amor Háblame de amor. Dime de nuevo cosas tiernas. Tu hermoso discurso, mi corazón no se cansa de escuchar, siempre y cuando repitas aquellas supremas palabras: “Yo te amo.” Tu sabes bien que en el fondo, no te creo nada. Y sin embargo, quiero aún escuchar aquellas palabras que tanto adoro. Tu voz de sonidos acariciantes, cuyo murmuro estremece, me acuna con su bella historia. Y muy a mi pesar, quiero creerla. Háblame de amor. Dime de nuevo cosas tiernas. Tu hermoso discurso, mi corazón no se cansa de escuchar, siempre y cuando repitas aquellas supremas palabras: “Yo te amo.” Es tan dulce, querido tesoro, estar algo loca. La vida es a veces muy amarga, si no crees en las utopías. La tristeza se calma rápidamente; se consuela con un beso. Del corazón, se cura la herida, con una promesa que reconforta. Háblame de amor. Dime de nuevo cosas tiernas. Tu hermoso discurso, mi corazón no se cansa de escuchar, siempre y cuando repitas aquellas supremas palabras: “Yo te amo.” ---- En francés : Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon cœur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime Vous savez bien Que dans le fond, je n'en crois rien Mais cependant je veux encore Écouter ces mots que j'adore Votre voix aux sons caressants Qui le murmure en frémissant Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon cœur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime Il est si doux Mon cher trésor, d'être un peu fou La vie est parfois trop amère Si l'on ne croit pas aux chimères Le chagrin est vite apaisé Et se console d'un baiser Du cœur on guérit la blessure Par un serment qui le rassure Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon cœur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes Je vous aime ... (Autores de la canción: Jean Lenoir / David Mackay) ["Parlez-moi d'amour", es una canción poética compuesta por Jean Lenoir e interpretada en 1930 por Lucienne Boyer. Considera una de las más bellas y geniales composiciones poéticas escritas en francés, fue traducida a más de 37 idiomas. En la canción, la mujer trata de "vous" a su amado. En los años 30, en Francia, era costumbre en las parejas el hablarse así (al menos en la clase media y alta). Si bien esto ya no se da en las jóvenes generaciones, en "Parlez-moi d'amour", el "vouvoiement" le da un aire más romántico, respetuoso y dulce. : Fuente clasesfrancesfacil.blogspot.com/2015/09/cancion-francesa-parlez-moi-damour-traduccion-al-espanol.html]
@@bulkingup Soy belga francófona... Más que cierto tu comentario, es la traducción que encontré, la más próxima al sentido de esta canción, no tengo tiempo para mejorarla ... El "Vous" , es todo muy distinto, escucharla en francés, dice todo ... Gracias. Un abrazo desde Lanzarote !
Un estilo, un más hablar que cantar pero todo suavemente, elegantemente y con una belleza indiscutible. Además, cine y bueno. Una gran artista. Descanse en Paz. España.
Celle qui fut surnommée > a vu le jour à Montpellier le 7 février 1927. Son père est commissaire de police mais son enfance et son adolescence n'en seront pas moins tumultueuses, marquées d'extravagantes péripéties qui ne cesseront pas pour autant quand elle se stabilisera à Paris, où elle va pouvoir embrasser la carrière de comédienne qu'elle souhaite. Elle a la grande chance, dans son dénuement matériel, de côtoyer l'intelligentsia parisienne: Sartre, Simonne de de Beauvoir, Camus...dans l'ambiance > de ce quartier en effervescence. Elle tient de petits rôles dans divers théâtres mais c'est par la chanson qu'elle va connaître la notoriété. Les animateurs des folles nuits de St-Germain-des-Prés. Marc Doelnitz et Anne-Marie Cazalis lui suggèrent de venir à la chanson. On lui propose des textes de Sartre (La rue des Blancs-Manteaux), de Prévert (Les feuilles mortes) , de Desnos (La fourmi ) , de Queneau (Si tu t'imagines) que Joseph Kosma met en musique et elle débute ainsi avec ce répertoire de très haute tenue qu'elle proposera d'abord aux noctambules germinopratins de La Rose Rouge, puis en Amérique (Waldorf Astoria), en tournée en France et enfin, consécration à l'Olympia en 1954. Elle abandonne quelque temps la scène musicale pour se consacrer au théâtre et au cinéma. Elle tourne ainsi dans de nombreux films (Elena et les hommes de Renoir, Le soleil se lève aussi d'Henri King, La nuit des généraux d'Anatole Litvak) et pour la télévision dans Belphégor... Au début des années soixante elle revient à la chanson dans un répertoire soigneusement élaboré fait d'humour, de finesse et d'intelligence littéraire ( Ferré, Brel, Béart, Gainsbourg...) qu'elle n'a cessé depuis lors d'offrir avec un succès qui ne se dément pas au public français mais aussi, très souvent, à des auditoires étrangers.Elle nous enchante avec ses chansons qui resteront gravées dans nos mémoires collectives. Merci Juliette Gréco Grande Dame de la chanson restez longtemps parmi nous.(JPB)
Elle meurt le 23 septembre 2020 dans sa demeure à Ramatuelle (Var), à l'âge de 93 ans ; après une cérémonie à l'église de Saint-Germain-des-Prés, elle est inhumée dans la plus stricte intimité le 5 octobre24 au cimetière du Montparnasse (division 7). RIP Juliette Gréco... Vous resterez pour toujours dans mon coeur.. "Je vous aime" Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes : "Je vous aime" Vous savez bien Que dans le fond je n'en crois rien Mais cependant je veux encore Écouter ce mot que j'adore Votre voix aux sons caressants Qui le murmure en frémissant Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes : "Je vous aime" Il est si doux Mon cher trésor, d'être un peu fou La vie est parfois trop amère Si l'on ne croit pas aux chimères Le chagrin est vite apaisé Et se console d'un baiser Du coeur on guérit la blessure Par un serment qui le rassure Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes : "Je vous aime"
Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes : "Je vous aime" Vous savez bien Que dans le fond je n'en crois rien Mais cependant je veux encore Écouter ce mot que j'adore Votre voix aux sons caressants Qui le murmure en frémissant Me berce de sa belle histoire Et malgré moi je veux y croire Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes : "Je vous aime" Il est si doux Mon cher trésor, d'être un peu fou La vie est parfois trop amère Si l'on ne croit pas aux chimères Le chagrin est vite apaisé Et se console d'un baiser Du coeur on guérit la blessure Par un serment qui le rassure Parlez-moi d'amour Redites-moi des choses tendres Votre beau discours Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous répétiez ces mots suprêmes : "Je vous aime"
Gréco réinvente la chanson : on croit l' entendre pour la première fois . Le résultat est superbe .Toute comparaison avec Lucienne Boyer est sans objet Une légende rend hommage à uneautre légende et notre et notre émotion s ' en trouve accrue d ' autant !
splendita canzone d'amore, accompagnata da una musca armoniosa..grazie .franceso.-
Merci Boucoup, hapansen, Avec cette chanson, J' apprendre le Francais. Je suis Mexicain.
Juliette Greco... La plus grande interprète française !
😘....
ICON........
Voice & face .......................rest in PEACE.....
Immensamente eccezionale, apprezzata anche in Italia, vivrai sempre, grazie Juliette ....
I didn't say that I like it. But I know that she is a legend!
Incroyable CHANSON d Amour!!!
Petit hommage à Juliette Gréco qui nous à quitté a l'âge de 93 ans.
D.E.P La. gran Juliette
Amazing lady, bravo. R.I.P.
Je me souviens ...🖤
Reposez en paix Juliette 🙏
Une chanson magnifique interprétée magistralement par la muse de St Germain des Prés
Un moment magique, comme tant d'autres que nous a donné la Grande Juliette Gréco. Une larme pour vous ce soir Madame. Une flamme qu'on croyait éternelle s'est éteinte. Une larme pour vous ce soir Madame. Le monde manquera vos yeux. Heureusement, il lui restera votre voix... Merci pour ce que vous nous laissez
J'aime beaucoup cette chanteuse francaise. Son voix est extraordinaire.
Il faut avoir vu Juliette Gréco sur scène - ne fût-ce qu'une fois - pour comprendre ce qu'interpréter une chanson veut dire. C'est magique.
Beautiful!!! Thank you!!
Que descanse en Paz, gracias por la belleza de su musica
Au revoir, Juliette 💕
Encore une grande star qui rejoint les étoiles
In this moment you don't know how much I would like to speak french....
Rest in Peace, Juliette... unique for ever.
Magnifique musique tous Juliette Rico
Rest in Peace LEGEND!❤️❤️❤️❤️
Llj}
Belle interprétation !!
Belle voix de Juliette Gréco !!
Parlatemi solo di Amore. E di nient'altro! Merci, Thankyou, Dankeschoen, Grazie, Multumesc, etc. etc.
Danke Juliette, das es Dich gibt!
Always I will remember you
Tres magnifique!
repose en paix.🔥✝️
🙏❤😭
Chapeau! Wonderful !
To me, she has one of the most distinctive voices in history. I came to know her voice as a child, on an LP of various singers, all interpreting songs by Georges Brasseins. Love her artistry.
Juliette, je t'aime !!!
WONDERFUL
Olyan szépek voltak régen a nők. Megvolt bennük minden ami a mostaniakból hiányzik. Vagy csak nagyon kevesekben van meg.
Ahhh quelle interprète ! Et quelle passeuse de texte ! Paroles et musique m'enchantent et me bercent et me font glisser doucement dans une rêverie d'amour....
Juliette Greco R.I.P. You'll rest in our hearts forever.
Such a beautiful classical old French song sung by the lovely Juliette Gréco. Thank
you for sharing this with us on here.
Juliette Greco has a special kind of magic, which makes her charm irresistible! 'Parlez-moi d'Amour,' which she sings with such heartfelt sincerity, is one of my favourites. Ever since attending several of her concerts, in London, many years ago, I have looked for her records and CDs, wherever I go! Totally mesmerising!
One of my child memory is the deep voice of Juliettee Greco. On Sundays, my father was playing her LP. It was the 1970s and I miss those days and my father.
I feel you..
"Speak to me of love ". . . and every part of her did just that. Could anyone deliver a song with more total immersion in the feeling? She did not just speak, or sing, of love. Love spoke through her.
*¬◊
Adieu juliette, repose en paix ! 😭🙏
R.I.P. Resi in Peace. :* :*
Maginifica Juliette Greco.
Adieu madame,vous partez ,et comme l'amour manque tant au monde aujourd'hui, vous manquerez ,c'est sûr, à bien des coeurs......
Rest in Peace! Thank you for the music!
magnifique !
(Jade Mio acoustique)
Une grande dame de la chanson française. Elle chantait les chansons et la poésie avec une telle personnalité et une telle élégance.
Une chanson très émouvante mais aussi très réaliste. Aujourd'hui, je me reconnais entièrement dans cette chanson... Ah, si notre jeunesse actuelle pouvait s'illustrer et réfléchir aux paroles, ce serait bien, cette chanson est magnifique, j'aimerais sympathiser avec vous si vous ne voyez pas d'inconvénient . Je vous laisse mon adresse e-mail : pepinfranck63@gmail.com , je serais ravis de recevoir un mail de votre part . Bisou au plaisir .
She really does "live" her performances! One can even sense this from listening to her CDs. Juliette Greco is one amazing lady - even the story of her life is quite remarkable. Yes, thank you to "hapansen" for posting "Parlez-moi d'Amour" - Formidable! C'est vraiment une chanson bouleversante!
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Vous savez bien
Que dans le fond, je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ces mots que j'adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
💜🙏💜🙏💜
Simple livreur d'un bouquet de fleurs, je n'oublierai jamais ce moment où vous m'avez ouvert votre porte ❤️
Juliette Greco : femme libre et superbe. Sur ses lèvres glissait le goût sucré du verbe. Elle avait en amour, une voix sensuelle, le timbre et la présence, en âmes ritournelles. Gardons en ces instants de partage en intime, la poésie, le mot, le souffle de la rime...
Si joliment dit... Digne d'elle
RIP Beautiful one. There will never be another like you. My childhood heroin. 🌷🌷🌷❤❤❤🎶🎶❤❤🌷✨✨✨
Am aflat vestea trista Dumnezeu sa te ierte
have heard her 40 years ago. Very good interpretation, impressive and sensitive.
Juliette Greco is one of the best chansonettes ...
Traducción al español y letra original en francés :
Háblame de amor
Háblame de amor.
Dime de nuevo cosas tiernas.
Tu hermoso discurso,
mi corazón no se cansa de escuchar,
siempre y cuando
repitas aquellas supremas palabras:
“Yo te amo.”
Tu sabes bien
que en el fondo, no te creo nada.
Y sin embargo, quiero aún
escuchar aquellas palabras que tanto adoro.
Tu voz de sonidos acariciantes,
cuyo murmuro estremece,
me acuna con su bella historia.
Y muy a mi pesar, quiero creerla.
Háblame de amor.
Dime de nuevo cosas tiernas.
Tu hermoso discurso,
mi corazón no se cansa de escuchar,
siempre y cuando
repitas aquellas supremas palabras:
“Yo te amo.”
Es tan dulce, querido tesoro, estar algo loca.
La vida es a veces muy amarga,
si no crees en las utopías.
La tristeza se calma rápidamente;
se consuela con un beso.
Del corazón, se cura la herida,
con una promesa que reconforta.
Háblame de amor.
Dime de nuevo cosas tiernas.
Tu hermoso discurso,
mi corazón no se cansa de escuchar,
siempre y cuando
repitas aquellas supremas palabras:
“Yo te amo.”
----
En francés :
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Vous savez bien
Que dans le fond, je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ces mots que j'adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
Il est si doux
Mon cher trésor, d'être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l'on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d'un baiser
Du cœur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon cœur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes
Je vous aime
...
(Autores de la canción: Jean Lenoir / David Mackay)
["Parlez-moi d'amour", es una canción poética compuesta por Jean Lenoir e interpretada en 1930 por Lucienne Boyer.
Considera una de las más bellas y geniales composiciones poéticas escritas en francés, fue traducida a más de 37 idiomas.
En la canción, la mujer trata de "vous" a su amado. En los años 30, en Francia, era costumbre en las parejas el hablarse así (al menos en la clase media y alta). Si bien esto ya no se da en las jóvenes generaciones, en "Parlez-moi d'amour", el "vouvoiement" le da un aire más romántico, respetuoso y dulce. : Fuente clasesfrancesfacil.blogspot.com/2015/09/cancion-francesa-parlez-moi-damour-traduccion-al-espanol.html]
Solange Voiry el problema de esa traducción es que la canción dice vous y no tu. Se pierde un poco la formalidad que tiene cierta dulzura en francés.
@@bulkingup Soy belga francófona... Más que cierto tu comentario, es la traducción que encontré, la más próxima al sentido de esta canción, no tengo tiempo para mejorarla ... El "Vous" , es todo muy distinto, escucharla en francés, dice todo ... Gracias. Un abrazo desde Lanzarote !
Mon Dieu!...😀
❤
L'élégance portée à ce niveau ne sera jamais égalée...
Un estilo, un más hablar que cantar pero todo suavemente, elegantemente y con una belleza indiscutible. Además, cine y bueno. Una gran artista. Descanse en Paz. España.
Ella era la epítome de la elegancia y distinción de la mujer francesa! Descanse en paz!
Bella, bella, bella!!! La canzone, la cantante, la sua interpretazione.
RiP Juliette ... tu nous laisses un beau catalogue de chansons avec cette voix si unique et inimitable qu etait la tienne !!
une grade figure de la chanson Française Vien de nous quitter respect
Celle qui fut surnommée > a vu le jour à Montpellier le 7 février 1927. Son père est commissaire de police mais son enfance et son adolescence n'en seront pas moins tumultueuses, marquées d'extravagantes péripéties qui ne cesseront pas pour autant quand elle se stabilisera à Paris, où elle va pouvoir embrasser la carrière de comédienne qu'elle souhaite. Elle a la grande chance, dans son dénuement matériel, de côtoyer l'intelligentsia parisienne: Sartre, Simonne de de Beauvoir, Camus...dans l'ambiance > de ce quartier en effervescence. Elle tient de petits rôles dans divers théâtres mais c'est par la chanson qu'elle va connaître la notoriété. Les animateurs des folles nuits de St-Germain-des-Prés. Marc Doelnitz et Anne-Marie Cazalis lui suggèrent de venir à la chanson. On lui propose des textes de Sartre (La rue des Blancs-Manteaux), de Prévert (Les feuilles mortes) , de Desnos (La fourmi ) , de Queneau (Si tu t'imagines) que Joseph Kosma met en musique et elle débute ainsi avec ce répertoire de très haute tenue qu'elle proposera d'abord aux noctambules germinopratins de La Rose Rouge, puis en Amérique (Waldorf Astoria), en tournée en France et enfin, consécration à l'Olympia en 1954. Elle abandonne quelque temps la scène musicale pour se consacrer au théâtre et au cinéma. Elle tourne ainsi dans de nombreux films (Elena et les hommes de Renoir, Le soleil se lève aussi d'Henri King, La nuit des généraux d'Anatole Litvak) et pour la télévision dans Belphégor... Au début des années soixante elle revient à la chanson dans un répertoire soigneusement élaboré fait d'humour, de finesse et d'intelligence littéraire ( Ferré, Brel, Béart, Gainsbourg...) qu'elle n'a cessé depuis lors d'offrir avec un succès qui ne se dément pas au public français mais aussi, très souvent, à des auditoires étrangers.Elle nous enchante avec ses chansons qui resteront gravées dans nos mémoires collectives. Merci Juliette Gréco Grande Dame de la chanson restez longtemps parmi nous.(JPB)
Jean-Patrick Bladet à
La plus grande Dame de la chançon française et la comparer avce Dalida c'est un peché mortal
Essa musica de um Filme do Van Damme Legionario PARLEZ MOI D' Amour
Jeśli bym powiedziała, iż poznałam tę piosenkarkę, to nikt by mi nie uwiżył. Jednak, by się mylił.
Gratuluję. Wierzę Ci.
Yes, it's quite true, she "lives" the performance which is what makes it so "enchanting"!
Thanks to "Hapansen" for posting.
Merci beaucoup 🌺 la grande chanson française est orpheline 🌹 merci beaucoup 🕊️ merci beaucoup 🌌
Mark
i, for the life of me, cannot understand french but i understand emotion and class and that is why i love juliette greco
Lo voy a decir en español...yo he amado a esta mujer en mis sueños siendo joven ...por que?
Tout simplement, elle est parfaite-en corps, en regard, en voix, et sentiments.
Juliette pour toujours ! Merci !
REST IN PEACE
What a woman, what a life!
Encore une super chanteuse qui nous à quitté.
Elle meurt le 23 septembre 2020 dans sa demeure à Ramatuelle (Var), à l'âge de 93 ans ; après une cérémonie à l'église de Saint-Germain-des-Prés, elle est inhumée dans la plus stricte intimité le 5 octobre24 au cimetière du Montparnasse (division 7).
RIP Juliette Gréco...
Vous resterez pour toujours dans mon coeur..
"Je vous aime"
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes :
"Je vous aime"
Vous savez bien
Que dans le fond je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ce mot que j'adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes :
"Je vous aime"
Il est si doux
Mon cher trésor, d'être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l'on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d'un baiser
Du coeur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes :
"Je vous aime"
wunderschön., wonderful
Juliette greco un immense talent et grande dame de la chanson Française 💚🌻💚
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes :
"Je vous aime"
Vous savez bien
Que dans le fond je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Écouter ce mot que j'adore
Votre voix aux sons caressants
Qui le murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes :
"Je vous aime"
Il est si doux
Mon cher trésor, d'être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l'on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d'un baiser
Du coeur on guérit la blessure
Par un serment qui le rassure
Parlez-moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes :
"Je vous aime"
Thank you for posting the lyrics !
Juliette Gréco ..She has a wonderful voice, I am excited.....
Buon viaggio meravigliosa creatura
la FRANCE ! môssieur la FRANCE ...
Rest in Peace Juliette😢😢😢😢
una musa di un fascino incredibile
HACIA MUCHOS AÑOS QUE NO LA OÍA, ES MAGNIFICA. EL PROBLEMA DE LA GRECO FUE QUE EXISTÍA EDITH PIAF.
EL PEQUEÑO RUISEÑOR.
BEAUTIFUL j vincent edwards
RIP ❤️❤️❤️❤️❤️
She,s chansons very best lovely songs all the times.
Merveilleuse
J'aimerais beaucoup parler d'amour avec vous!
Thanks for posting this beautiful old song Juliette Greco is superbe
Gréco réinvente la chanson : on croit l' entendre pour la première fois . Le résultat est superbe .Toute comparaison avec
Lucienne Boyer est sans objet
Une légende rend hommage à uneautre légende et notre et notre émotion s ' en trouve accrue d ' autant !
Coucher avec "un homme par jour"... forcément qu'elle veut qu'on lui parle d'amour 🤣
Deliciosa interpretación de una mujer maravillosa. A muchos nos tuvo algo locos en aquellos años...
bien sur ,a ceux qui on l'age elle etait notre egerie
bravissima, un mito
Exquisite
@fvyughbuy @tebainas841
I think you must hear Dalida to reconsider your opinion
merci pour tout Juliette
Buon compleanno Juliette!
parlez moi d'amour, dite moi des choses tendres... qhat else can be asked for in life?
@olderlondoner @tebainas841
I think you must hear Dalida to reconsider your opinion
Canción exquisita