ano 鯨の骨 eng sub ano Whale Bones eng sub
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 3 ต.ค. 2024
- Ano wrote this song for the movie Whale bones (the same name as the song) mubi.com/fr/us... she plays one of the protagonists and wrote mixing the feelings of the 2 protagonists plus her own feelings. You can find the film on youtube jp, google play amazoon prime jp, apple tv jp ect...
鯨の骨(Whale bones)
傘だけが残された 電話ボックス
Only my umbrella was left in the phone booth
返事はないの
There’s no reply
雨の音 辿る道 繋がるの
The rain’s sound, the path I walk, they are connecting
続きを見つめて
While I’m staring at what’s coming next
蔓延るの 唯の遊びよ
This simple game is spreading
この世は 少し泣いてる
This world is crying a little
あなただけが 光なのよ
Only you are the light
ねぇ ぼくのこと見えてる?
Hey, can you see me?
この世界があなたを食い尽くしたとしても
Even if this world eats you up completely
ぼくはまた眠らない街とゆらゆらゆれる
I’m swaying again with this ever awake city
綺麗な思い出にしないで バラバラに壊してみせて
Don’t make me into some good memories, break me into pieces
消えない傷を赦してきらきら消える
I’m disappearing in glitters, forgiving the wounds that can’t be erased
ぼくだけが残された 高架下
I was the only one left behind under this girder bridge
白い煙が舞う
A white smoke is dancing in the air
染まってくの 唯の戯言よ
I have been absorbed, this is just non-sense
この世は理解させてくれない
This world doesn’t want me to understand
あなたとは 会えないのよ
I can’t meet you
ねぇ ぼくのこと見えてる?
Hey, can you see me?
この世界があなたを食い尽くしたとしても
Even if this world eats you up completely
ぼくはまた行きずりの街とふらふら深かく
I will once again get dizzy in this city where everyone’s passing by
憂いな思いだって全部 失くさないぼくを見つめて
Everything’s just leading to sorrow, please look at me while I don’t lose myself
消えない傷を赦してきらきら光る
I will be shining, f orgiving the wounds that can’t be erased
この世界があなたを食い尽くしたとしても
Even if this world eats you up completely
ぼくはまた眠らない街とゆらゆらゆれる
I’m swaying again with this ever awake city
綺麗な思い出にしないで バラバラに壊してみせて
Don’t make me into some good memories, break me into pieces
消えない傷を赦してきらきら消える
I’m disappearing in glitters, forgiving the wounds that can’t be erased
きらきら消える
Disappearing in glitters
all links grouped together : linktr.ee/anoc...
J’ai une autre chaîne ou je fais d’autre traduction artistes japonais. / @pchapple2
I admire her so, so much for singing live. Adore Ano-chan
You are on fire anochan fanclub for your current output
Love this song so much. Ano is a genius.
the whole WORLD needs a Phenomen like ANO so much during these dark stressful expensive + tiring times
this is my favourite ano song thank you for the translation !
Je viens de découvrir ce compte et je suis tellement heureuse de savoir que d'autres personnes françaises sont fans de Ano-chan. Vraiment merci pour toute l'énergie et la passion que tu mets dans tes vidéos ❤
Who cares what Bjork is up to these days when we have Ano to take Bjork's place so completely?
the more you tell me about bjork, the more interested I become in her.
Wow copy video from ano's official channel and post here?
I am authorized to do so
@@anochanfanclub5370authorized by yourself!?🤭🤭 Anyway reported