In which I explain one of the Bible's most mysterious words, God's personal name, "the LORD" (YHWH)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024
  • In modern English translations, when we see the name "the LORD" (with LORD in all caps), over 6,000x in the Old Testament, the Hebrew word in question here is יהוה (YHWH)-most popularly vocalized as "Yahweh" (or, alternatively, as Yau, or Yauhoo, or some other proposed variations).
    The man often blamed for the "Jehovah" mis-pronunciation (but disputed), Pietro Colonna Galatino: en.wikipedia.o...
    On the "Elohistic Psalter" (Psalms 42-83): www.tandfonlin...
    Early references to the divine name "Yahweh": books.google.c...
    Originally created for SBIS 510 Introduction to the Old Testament at Portland Seminary
    Link to our course playlist: • SBIS 510 Old Testament...
    My faculty bio: www.georgefox....
    My personal site: briandoak.com

ความคิดเห็น • 2

  • @elijahharris4398
    @elijahharris4398 12 วันที่ผ่านมา +1

    Found your videos today brother! Thank you! I have gotten really into the name lately, primarily through the books and content made by the late Dr. Michael Heiser, and he has a point that I think is really good. He agrees that it is off of the Hebrew word to be, but he reads it as being is a quality of the existence of YHWH, thus implying his own non-created state. The one who is, as a defining characteristic for all of time, would exist without start or end. So the name he Gave to Moses wasn't directly, but might be understood as, "tell them The God that always exists sent me" (as opposed to the Egyptian gods Pharaoh recognized, who had myths of origin and such). This was enough to convince me of that interpretation, but I would love to hear what you think!

    • @briandoak
      @briandoak  12 วันที่ผ่านมา +1

      Hey, thanks for the comment! I did not know Dr. Heiser but I think I met him once, and was so sad to hear he passed away last year (?). In brief, the interpretation you mention here is a pretty standard one, I think? i.e. that the core verb here, hayah, means "to be" or "to exist" or something in this zone. See this newer book on the issue by a great scholar, Daniel Fleming, esp. p. 162 and following (I think open view on GoogleBooks): books.google.com/books?id=cfwAEAAAQBAJ&lpg=PR4&pg=PA165#v=onepage&q&f=false