No puedo creer que este tema no tenga más reproducciones. Soy Argentina y mi mamá es Paraguaya, cuando lo escuche no entendí la letra pero tenía tanto sentimiento que pedí que me lo tradujeran, lo hizo mi mamá y no pude dejar de llorar. Preciosa, sentida y profunda. Una obra de arte!
Ufff , siento lo mismo es tan sentida, a mi me pega justo en el corazón, como paraguay orgullosa de esta letra y de como lo interpretan ellos, así tan hermoso, tan sublime❤
Historia que no conocía, gracias jóvenes maravillosos por ésta versión tan sentida,honrrando éste tema, escrito por mi querido tío y maestro excelente,Don Juan de la Cruz Escobar, simplemente🙏 gracias
me gustaría escuchar mis noches sin ti y yo soy de la chacharita con esa voz tremenda que tienen. Maestros al escucharlos se me pone la piel de gallina... excelente.
Mborayhu Asy = Amor que duele💔 😔Ndaikatumo'ái aikovévo che la nderehe'y = No podré vivir sin ti... Ka'aguy mbytére, hi'ántema chéve ahaikorei = Se traduce algo como Sin ti, prefiero perderme en el medio del bosque Koraso rasy chembotarováta nderehe apensaro = Mi corazón adolorido enloquecerá pensando en ti Aiko aporandu, ya nde resaráimapa chehegui = Vivo preguntando si ya te olvidaste de mi. ✨Ko estrella mimi, amo yvatete pyhare omimbíva = Esa estrella que brilla en la noche a lo lejos Ndijavyivaicha ndererahe'íva cherenói hagua. Coro 💔Che tavoraite... apáyi roheka ha ndorotopái = Estoy loco... despierto, te busco y no te encuentro Tesay mante kóicha ñembyasyro che consolaha = Las lágrimas solamente me consuelan en esta tristeza😭 🙏Ku amano rire ne mandu’ami nde rayhuharére = Después de morir recuerda quien te amó Nde py’áite guive eñembo’emi ani anga apená = Desde el fondo de tu alma reza por mi para no ser un alma en pena Tuichaite mba’e niko che ajapo ko yvy apére = Muchas cosas grandes yo hice en este mundo... Ndéve rohayhúgui che sy ha che rúgui che resaráipa = Porque te amé de mi madre y de mi padre...me olvidé. ❤️Traducción: Puede estar sujeta a modificaciones, esta es una traducción para todos aquellos que quieren saber la letra de esta hermosa guarani. La traducción la hice con ayuda de mi mamá Esmilce, quien me ayudó para saber algunas partes. De seguro que habrán mejores traducciones, pero este es mi aporte para los que quieren entender un poquito más de esta hermosa canción. Junio 2021.
El guarani se puede traducir e interpretar de varias formas, y acá en esta canción, hubo en las interpretaciones cambios por ej, dice por amarte a ti, hasta de mi padre y mi madre me olvidé, ahora dicen nuevos intérpretes, de todas las cosas me olvidé, para no decir mis padres. Luis Alberto del Paraná, de los primeros, gran versión.
que hermoso por Dios!!! que música más bella, y que grande purahei soul, que gran nivel.... cuanta cultura tiene Paraguay.. escucho... sus letras 😍 no logro concebir como es que no se valora mucho... cada vez menos, soy muy joven... pero amo y amare por siempre la música paraguaya de nivel
Gente bonita de mi segunda Patria Paraguay, soy brasileña y amo Paraguay. Pongan pues la letra para que le acompanemos cantando. De paso practicamos el guaraní gracias , Dios los bendiga!🙌 A Paraguay yuký🥰.
Bellísimo, gracias por esta versión, la versión clásica estará siempre allí, para quienes gustan. No creo que sea, "estropear" la música . Alentemos a estos talentos, y esperemos que surjan nuevos valores de nuestra guarania y se compongan nuevas canciones. El Paraguay es una cantera inagotable de talentos.
APLAUSOS!!Que bellísima cancion te llega hasta lo profundo de tu alma iporaitereii buenísimo con el maestro Rolando Chaparro y el Grupo Purahei Soul nuestra musica y nuestro folklore es incomparable 👏👏👏
Que excelente interpretación de todos estos músicos. Es un inmenso placer escuchar un hermoso tema como ese con la calidad interpretativa de Uds. Felicidades. Y ojalá sigan produciendo mucho más. 👍
Esto es lo más bonito del mundo mundial 🥰💃🎊 éxito compartir gente a tope que sé oiga nuestra música que grande son estos dos chicos 👌🍀 grandes artistas
Guau!! Siempre es un regocijo escuchar una buena interpretación de una buena música . Si es una versión actualizada de nuestro folclore con toda esa magia que solo los mejores artistas pueden darle, mucho mejor. Muy buena!!
Traducción Yo no podré vivir sin tí Quisiera perderme en el medio del bosque Cuando te pienso el corazón adolorido me enloquece Vivo pensando si ya me olvidaste Esa estrella que brilla en la noche a lo lejos parece pronunciar tu nombre para llamarme Me vuelvo loco, me despierto , te busco y no te encuentro Sólo los lágrimas me consuelan en mi tristeza Cuando me muera , recuerda a alguien que te amó Reza una oración desde el fondo de tu alma Tantas cosas grandes hice por ti en esta vida Por amarte a tí llegué a olvidar a mi padre y mi madre.
MBORAYHU ASY Ndaikatu mo’áî aikovévo che la nderehe’y ka’aguy mbytére hi’ântéva chéve aha aikorei ko che korasô che tubo tarováta nderehe apensávo aiko aporandu ja nde resaráimapa che hegui. Estrella mimi pe amo yvatete pyhare omimbíva ndi yavyi vaicha nde rera he’íva che renói haguâ Che tarovaite apáy roheka ha ndorotopái tesay mante kóicha añembyasyrô che consolaha Ku amano rire ne mandu’ami nde rayhuharére nde py’aite guive eñembo’emi ani anga apená tuichaite mba’e niko che ajapo ko yvy apére ndeve rohayhúgui opaite mba’egui che resaraipa. Música: JUAN ESCOBAR Letra: ROSALÍA DÍAZ LEÓN
@@luccascappini4491 YA NO PODRÉ SEGUIR VIVIENDO SIN TÍ. ESTOY PENSANDO IR A PERDERME EN MEDIO DEL MONTE EL DOLOR EN EL CORAZÓN ME ESTÁ VOLVIENDO LOCO MIENTRAS PIENSO EN TÍ ME PASO PREGUNTANDO SI YA TE HAS OLVIDADO DE MÍ ESAS ESTRELLAS QUE EN LO ALTO BRILLAN EN LA NOCHE NO SE EQUIVOCAN Y AL PARECER DICEN TU NOMBRE, PARA QUE ME LLAMES ME VUELTO TOTALMENTE LOCO ME DESPIERTO Y TE BUSCO Y NO TE ENCUENTRO. LÁGRIMAS DE LAMENTO SON MI CONSUELO DESPUÉS DE MORIR, ACUERDATE DE AQUEL QUE TE AMÓ. REZA DESDE LO MAS PROFUNDO DE TU ALMA POR MI DESCANSO HE HECHO COSAS TAN GRANDES SOBRE ESTE TIERRA. POR AMARTE A TÍ, HASTA ME HE OLVIDADO DE MI MADRE Y MI PADRE
Para los que no entienden guarani : "ko che korasô che tubo tarováta nderehe apensávo aiko aporandu ja nde resaráimapa che hegui." " Mi corazon se vuelve loco cuano pienso en vos ando preguntando si ya te olvidaste de mi "
Me siento orgullosa de mis raices, y de mi dulce idioma guaraní.
No puedo creer que este tema no tenga más reproducciones. Soy Argentina y mi mamá es Paraguaya, cuando lo escuche no entendí la letra pero tenía tanto sentimiento que pedí que me lo tradujeran, lo hizo mi mamá y no pude dejar de llorar. Preciosa, sentida y profunda. Una obra de arte!
Ufff , siento lo mismo es tan sentida, a mi me pega justo en el corazón, como paraguay orgullosa de esta letra y de como lo interpretan ellos, así tan hermoso, tan sublime❤
Historia que no conocía, gracias jóvenes maravillosos por ésta versión tan sentida,honrrando éste tema, escrito por mi querido tío y maestro excelente,Don Juan de la Cruz Escobar, simplemente🙏 gracias
Simplemente excelente, excelente!!!!! Orgullo paraguayo!!!!!!!❤️❤️❤️❤️❤️🇵🇾🇵🇾🇵🇾 Paraguay
me gustaría escuchar mis noches sin ti y yo soy de la chacharita con esa voz tremenda que tienen. Maestros al escucharlos se me pone la piel de gallina... excelente.
Mborayhu Asy = Amor que duele💔
😔Ndaikatumo'ái aikovévo che la nderehe'y = No podré vivir sin ti...
Ka'aguy mbytére, hi'ántema chéve ahaikorei = Se traduce algo como Sin ti, prefiero perderme en el medio del bosque
Koraso rasy chembotarováta nderehe apensaro = Mi corazón adolorido enloquecerá pensando en ti
Aiko aporandu, ya nde resaráimapa chehegui = Vivo preguntando si ya te olvidaste de mi.
✨Ko estrella mimi, amo yvatete pyhare omimbíva = Esa estrella que brilla en la noche a lo lejos
Ndijavyivaicha ndererahe'íva cherenói hagua.
Coro
💔Che tavoraite... apáyi roheka ha ndorotopái = Estoy loco... despierto, te busco y no te encuentro
Tesay mante kóicha ñembyasyro che consolaha = Las lágrimas solamente me consuelan en esta tristeza😭
🙏Ku amano rire ne mandu’ami nde rayhuharére = Después de morir recuerda quien te amó
Nde py’áite guive eñembo’emi ani anga apená = Desde el fondo de tu alma reza por mi para no ser un alma en pena
Tuichaite mba’e niko che ajapo ko yvy apére = Muchas cosas grandes yo hice en este mundo...
Ndéve rohayhúgui che sy ha che rúgui che resaráipa = Porque te amé de mi madre y de mi padre...me olvidé.
❤️Traducción: Puede estar sujeta a modificaciones, esta es una traducción para todos aquellos que quieren saber la letra de esta hermosa guarani. La traducción la hice con ayuda de mi mamá Esmilce, quien me ayudó para saber algunas partes.
De seguro que habrán mejores traducciones, pero este es mi aporte para los que quieren entender un poquito más de esta hermosa canción.
Junio 2021.
La traducción es perfecta👏👏y el dúo sublime👏👏👏
Belén,la traducción es perfecta👏👏👏y el dúo sublime👏👏👏 .saludos
@@matildearcas3215 Muchas gracias❤
Muchas gracias, quiero aprender guaraní y esto me ayuda muchísimo.
El guarani se puede traducir e interpretar de varias formas, y acá en esta canción, hubo en las interpretaciones cambios por ej, dice por amarte a ti, hasta de mi padre y mi madre me olvidé, ahora dicen nuevos intérpretes, de todas las cosas me olvidé, para no decir mis padres. Luis Alberto del Paraná, de los primeros, gran versión.
De pie señores. Esto fue exquisito!
Pienso lo mismo saludos desde argentina
Brillante!
cada noche, escuchoy es mi medicina!!!!!!👏👏👏👏👏❤️❤️❤️🇵🇾🇵🇾🇵🇾🇵🇾 Paraguay
que hermoso por Dios!!! que música más bella, y que grande purahei soul, que gran nivel.... cuanta cultura tiene Paraguay.. escucho... sus letras 😍 no logro concebir como es que no se valora mucho... cada vez menos, soy muy joven... pero amo y amare por siempre la música paraguaya de nivel
Gente bonita de mi segunda Patria Paraguay, soy brasileña y amo Paraguay. Pongan pues la letra para que le acompanemos cantando. De paso practicamos el guaraní gracias , Dios los bendiga!🙌 A Paraguay yuký🥰.
Me encanta soy músico y canto temas en español ustedes me llevan a otra dimensión al escucharlos y verlos increíble!!!
Bellísimo, gracias por esta versión,
la versión clásica estará siempre allí, para quienes gustan. No creo que sea, "estropear" la música . Alentemos a estos talentos, y esperemos que surjan nuevos valores de nuestra guarania y se compongan nuevas canciones. El Paraguay es una cantera inagotable de talentos.
Linda musica sou Brasileira filha de pais paraguaio amo minha desendecia Parabens
La palabra correcta es ascendencia 😊😊 pero gracias por gustar de nuestra cultura..saludos para vos y tus padres
Que hermosa letra, el guaraní es tan enfático y tan profundo. Una belleza.
Amooo escucharles❤
Es la primera vez que escucho esta versión, y realmente es genial!
Estuve escuchsndo la otra version de la hermana Hick no se con cual quedarme
Estou apaixonada pela voz desse rapaz!!! Que música linda .e me custaria de escuchar um solo de este jovem
Hace poco descubrí a este duo impresionante como cantan mucho talento felicitaciones 🇵🇾❤️
Hermoso, , hermoso!!!!!!!!!!!!
Disfruté traducir esta canción a mi amiga en el castellano no cabe tanto sentimiento
piel de gallina! perfecta versión hay mucho sentimiento acá de los músicos
No en vano la guarania es el estilo musical más romántica del mundo.
APLAUSOS!!Que bellísima cancion te llega hasta lo profundo de tu alma iporaitereii buenísimo con el maestro Rolando Chaparro y el Grupo Purahei Soul nuestra musica y nuestro folklore es incomparable 👏👏👏
Que excelente interpretación de todos estos músicos. Es un inmenso placer escuchar un hermoso tema como ese con la calidad interpretativa de Uds. Felicidades. Y ojalá sigan produciendo mucho más. 👍
Q lujo gracias viva la hermosa guarania aplauso emocionante mil gracias por tan linda ejecución
Excelente Miguelito. Los esperamos nuevamente por Corrientes.
Cuando lo ví a Rolando y el título de la música le di like... luego, me encantó
Esto es lo más bonito del mundo mundial 🥰💃🎊 éxito compartir gente a tope que sé oiga nuestra música que grande son estos dos chicos 👌🍀 grandes artistas
Bello demás!!!!orgullo nacional!!!❤❤❤❤❤
De la graaaan como interpretan directo al corazón mejor imposible Like HD
Capo Purahie Soul! Pero el señor ROLANDO CHAPARRO IDOLOOOO!!!! Vamos por más apoyo a la música paraguaya que es hermosa
GUARANI EN ELEGANCIA! BELLO ES POCO. FELICITACIONES!
Jaryi 🇨🇱 Chile reta wuibe 🇵🇾🇨🇱🏖🌎😎
La letra de de esta canción es única ❤
Guau!! Siempre es un regocijo escuchar una buena interpretación de una buena música . Si es una versión actualizada de nuestro folclore con toda esa magia que solo los mejores artistas pueden darle, mucho mejor. Muy buena!!
Y que temazo!!!! Y la interpretación, ufff cuanto dolor con esa, pena de amor.
Felicitaciones 👏 👏 👏
¡Que maravillosa interpretación! Voces Incomparables Éxitos!!!
Hermosa canción, que interpretación sentida y qué bien cantan, los dos grandes artistas, mucha suerte!!!
Impresionante excelente interpretación cuanto sentimiento le ponen che mo pirí
Que hermoso tema y tan bien interpretada, lo descubrí recién ahora pero veo que ya se grabó en el 2015,. Es bellísima.
Bravo! Awesome! Very nice interpretation. C'mon Py!
Mortal..me encanto ..felicitaciones a estos chicos genios💖💖
¡Qué bella canción! ¡Qué hermosa interpretación! ¡Me encantó!
Excelente... es un gusto escuchar esta interpretación de una canción sublime.
Traducción
Yo no podré vivir sin tí
Quisiera perderme en el medio del bosque
Cuando te pienso el corazón adolorido me enloquece
Vivo pensando si ya me olvidaste
Esa estrella que brilla en la noche a lo lejos parece pronunciar tu nombre para llamarme
Me vuelvo loco, me despierto , te busco y no te encuentro
Sólo los lágrimas me consuelan en mi tristeza
Cuando me muera , recuerda a alguien que te amó
Reza una oración desde el fondo de tu alma
Tantas cosas grandes hice por ti en esta vida
Por amarte a tí llegué a olvidar a mi padre y mi madre.
❣️
que delicia este tema, la interpretacion increible, amo la guarania, gracias
la Gente con La mente Cuadrada siempre Busca tirar mala onda
Excelente muchachos un Placer escucharlos sigan así
bendiciones!#puraheisoul
De.otro planeta son genios
Maravilla musical !! hecho en Paraguay!!
Lo más lindooo💗 canciones señores!
buenísimo!!! hagan mas guaranias así, por favaaaaarrrrr!!!!
increeeeeeeeible buenísimo...hermosa versión. ..Que voz los dos....felicitaciones
MBORAYHU ASY
Ndaikatu mo’áî aikovévo che la nderehe’y
ka’aguy mbytére hi’ântéva chéve aha aikorei
ko che korasô che tubo tarováta nderehe apensávo
aiko aporandu ja nde resaráimapa che hegui.
Estrella mimi pe amo yvatete pyhare omimbíva
ndi yavyi vaicha nde rera he’íva che renói haguâ
Che tarovaite apáy roheka ha ndorotopái
tesay mante kóicha añembyasyrô che consolaha
Ku amano rire ne mandu’ami nde rayhuharére
nde py’aite guive eñembo’emi ani anga apená
tuichaite mba’e niko che ajapo ko yvy apére
ndeve rohayhúgui opaite mba’egui che resaraipa.
Música: JUAN ESCOBAR
Letra: ROSALÍA DÍAZ LEÓN
ens copiar el tema sin modificara gracias
Me encanta esta canción.
Felicidades chicos, una delicia escucharles .
Soy una Caaguaceña perdida por Madrid.
en el 3er verso de la primera estrofa debe ser: 'che mbo tarováta'
Excelente versión. Aplaudo con mucho orgullo y emoción. Capos.
Ese chico tiene una voz de angelical deberia hacer un solo😍😍
Exquisito😭 Gracias, te extraño mi Ángel.
Sublime.. magico.. unico.. FANTÁSTICO FANTÁSTICO !!! APLAUSOS DE PIE..!!!
Impresionante .. Talento al 💯 .. Hermosa canción .. 2020 ..
Piel de gallina hermosooooo
Bravisimo por Dios ... Idolos
maravilloso! ! aplaudo de pie esta versión!
siempre me saca lagrimitas este tema
que buen material.. ya para la historia! disfruto mucho al escuchar.. genios!
El cielo ha hablado
Bellísima interpretación😍...
Me sigue dando pirī 🙌🏻🇵🇾
Hermosooooo 😍😍😍 Valen oroooo 😍😍
Vamos chicos espectacular de primer nivel.
Esto si es musica carajo!!
Wowww!! Magnifica versión!!
Hermosa cancion de amor... bueno seria q la traduscan al español...
No es lo mismo
Se podría poner subtitulo en español, pero interpretada en guaraní, en éste radica el encanto de la canción
Estoy de acuerdo contigo. Sería bueno traducirla.
@@luccascappini4491
YA NO PODRÉ SEGUIR VIVIENDO SIN TÍ.
ESTOY PENSANDO IR A PERDERME EN MEDIO DEL MONTE
EL DOLOR EN EL CORAZÓN ME ESTÁ VOLVIENDO LOCO MIENTRAS PIENSO EN TÍ
ME PASO PREGUNTANDO SI YA TE HAS OLVIDADO DE MÍ
ESAS ESTRELLAS QUE EN LO ALTO BRILLAN EN LA NOCHE
NO SE EQUIVOCAN Y AL PARECER DICEN TU NOMBRE, PARA QUE ME LLAMES
ME VUELTO TOTALMENTE LOCO
ME DESPIERTO Y TE BUSCO Y NO TE ENCUENTRO.
LÁGRIMAS DE LAMENTO SON MI CONSUELO
DESPUÉS DE MORIR, ACUERDATE DE AQUEL QUE TE AMÓ.
REZA DESDE LO MAS PROFUNDO DE TU ALMA POR MI DESCANSO
HE HECHO COSAS TAN GRANDES SOBRE ESTE TIERRA.
POR AMARTE A TÍ, HASTA ME HE OLVIDADO DE MI MADRE Y MI PADRE
Adelante hermosa musica!!!
alentemos y difundamos la música paraguaya
que hermoso tema!!
Qué maravilla!!!
Ko cancion igusto'iterei
Oguahe cheve che korasõ peve ♥
me encanta!!!!! felicidades!!
Sublime interpretación!
Reminisencia notalgia de mi paiz😅😢😍😗🙏💪❤
Por Dios que vos la de la interprete!!
Impresionante!!! Genial!!
Genios!!
hermosas voces. Excelente!!!.
Hermosa versión!!!!
Una preciosura nuestra música xq y como no vamos a estar orgullosos!!!amo la guarania y la Polka!!!!
Amoooo
Impresionante interpretacion 😉
Me encanta😍
el muchacho canta muy bien!!!
Exquisito 👏👏👏
Excelente!
Que lindo che👏👏
No hay como el Ava'ñee para pulsar las mas intimas cuerdas del mismo corazon!!!
Perfeccion.
Sublime!!!!
Muy bella!!!Bendiciones
digan los nombres de los chicos que cantan. Lo hacen de maravilla. Aplausos
Miguel Narvaez y Jennifer Hicks
Nde távy she mopirimbaite la ñand3 guarania
muy lindo
Exelente tema🫶🏽
excelente!!
Para los que no entienden guarani :
"ko che korasô che tubo tarováta nderehe apensávo aiko aporandu ja nde resaráimapa che hegui." " Mi corazon se vuelve loco cuano pienso en vos ando preguntando si ya te olvidaste de mi "
perdón, no es "che tubo tarováta", sino "che mbo tarováta", de todos modos muy buen aporte
Hermoso..i