These reaction was so so, the best one so far was from this one girl I watch yesterday ARUUU. She cried her eyes out but not only that thank the developers and her fans. She had me tearing up a little also, took me back to how I felt when I beat the game. Another 50frs later for a total of 100hrs and the Platinum trophy was mine. Some of those boss fight on hard mode was no joke.
No, they are not different. In both versions Aerith makes her point ; she hates the open skies. As she says to Cloud, under the "steel sky" she feels safer, while hating the thought of being vulnerable, or useless, under the blue skies. That also gives a glimpse of Aerith trauma about Zack death and her mother's. All outside the "steel sky" . That also mirrors with young Tifa looking up the skies with Cloud, imagining their future outside the slums. While Sephiroth imagines himself above it all, reflecting on his opinions against "fate".
Zack survives the first army group but is killed by the second army group , the place where cloud and the others are is the place where Zack died, there past and present crossed for a moment
The remake is not addressing alternative worlds, these zack scenes are new to complement what was not shown in the Crisis core,this remake will not be identical to the original, there will be many new things, like Zack's unpublished flashbacks and changes in certain events, zack is dead and in the next game will show his death in more detail and sure they will use the final scene of Crisis core only improved.
who knows, but that stamp bag is significant. I'm of the camp i hope they do something different. I like the possibility of evolving. This gives us all something the chew on for the next few years.
That's because when translating, you have to pass the meaning of what it is said, not the same words. What something means to you, as Japanese, may not mean the same for an English speaking person in this case.
The Japanese definitely makes you think she's thinking about Zack instantly, while English translation focus on her own perspective as a girl who has not leave Midgar before, and nearly no way to recall Zack promised to show her outside Midgar in Crisis Core (and now you are going on your own), at least you need to take 1-2 steps thinking.
@@haklinmikeHD maybe you are right. However, when you translate something, accuracy is vital. Aerith said she hated the sky, in JP ver; and said miss the steel sky (should mean Midgar) in EN ver. Maybe your interpretation is correct, but it is just a guess to players. Meanwhile, "miss the steel sky" is just simply mean she will miss Midgar and very likely Zack (if what our guess is right). However, the meaning of sky is missing in this translation, I think in Aerith's mind and also according to the plot before they fought Sephiroth, the sky also means freedom and an uncertain future.
Definitely a gamble but you're right if this pays off? Boy... It'll be crazy good. I trust them though. they are fans too probably more than anybody else. You can tell they put a lot of effort
This has the potential to either be a major game-changer in storytelling in gaming or the biggest missed opportunity. Props to them for taking a MASSIVE gamble, though. Hopefully they reel in Nomura a little bit with his batshit craziness so he doesn't fucked it up; he's the kind of creative where it doesn't hurt to tell him "no" once in a while.
令和最初の神ゲーだと思う
分かるわぁ~!色々言われてるけど俺は感動したし「もっとやりたい!」って純粋に思った。
アイコンからして伝わってくる笑
40時間は十分なプレイ時間だったけど、
エンディングを迎えてしまうと
もっと続きがプレイしたい!もっとこのメンバーで旅をしていたいって思っちゃうよね。
3:26
この方の「ワオ……」がすごく暖かいというか優しくてすこなんだ……
日本語で、最後にエアリスが言う言葉…
「空...嫌いだな...」が、英語では"I miss it. The steel sky."「鋼の空が恋しいな。」になってて、翻訳って奥が深いなぁ、って改めて感じた。
分かる。翻訳する人が上手だと作品がワンランク上に行く気がする。
@@mnaka2113 翻訳もそこらへんが大変って英語の長文で見たことある
「空、嫌いだな」ってセリフが本人のいないところで陰口いわれてるみたいでフフッってなった(KH勢)
鋼の空ってミッドガル(スラムから見える上のプレート)の事…?
@@まぐろ-v6y だと思います、エアリスとクラウドの会話で、確かエアリスはプレートが好きで空が怖い(嫌い?)って言ってた気がします
ffシリーズやったことなかったけどff7神ゲーだったわ。映画館で映画見終わった後みたいな気持ちになった
映画と言えばアドベントチルドレンを見よう
瓜江久生 ACを観るにはまだ早いっしょ
いや、ほんまに映画でいい作品。ゲームである必要がない。
@@生姜焼き食べるマン ACは映像作品てなってるけどゲームじゃないのか…
ラスアス1みたいに終わった後一つの作品を見終わったような感覚になる
リメイクまで20年以上待った一人としては、確かに原作に忠実にやってほしかったっていう声があって当然だとは思うけど、正直全く同じ事やられても今の技術で進化した映像面における新鮮味こそあれ、既に幾度もプレイした内容をただなぞるだけになったと思うから、こういう「どうなるの?知ってるやつじゃないの?」っていう先が見えない感じは個人的には寧ろ大歓迎かな
ただブランクを開けて何回もDiscを販売するのは詐欺感あるねぇって思うしいつ出るの?とも思うし次のディスクが出るころには序章の話全部完璧に忘れている気がする。
不安なのは、『続きはPS5で』となるんじゃないか😩という事です。
@@アリエス迷宮 どちらも出るんじゃないかな?マーケティングで考えると機体をPS4とPS5同時発売しないと売れないでしょう。これ以上のグラフィックは多分スクエニ社も作らないし。PS5は普通に処理速度のAMDプロセッサーとSSD搭載しただけだからあまりグラフィック的には変わらないからね。
@@エネ-n1c 😵おぅ…専門用語が次々と…。(笑)
ずっと本体売り切れで、とうとう今日Amazonで購入しました。
本当は、電子機器は通販で買いたくなかったんですが。近辺の電機屋は全て売り切れ入荷未定でして。😂
数日待てば、やっとプレイ出来そうです。💕😆
@@アリエス迷宮 PS5はどうやら6万円前後の値段で発売されるようです。
曲の入り方が絶妙。
この後の展開が読めないからこそ面白い
このエンディングみると制作陣もFF7のファンだって分かるね。いい意味でにわかには分からないようにできてる。リメイククリアしたけどCC未プレイって人は絶対CCやってほしい。
何が一番重要かって、クラウドが今度こそエアリスを守り切れるかどうか。
それ次第でリメイクの評価が変わる。
多分これは鋼の雨を見て、エアリスがザックスを思い出してるだけなのかねえ。
ハッキリと生きてるじゃなくて、もしかしたら生きてるのか?みたいな謎残しで次回作に期待を繋いでスクエニうまいねえ。
ですね
キンハーも似たような感じでした
ザックスが生き残った時の忠犬スタンプの絵が違った=違う世界線(今回クラウド達運命の強制力に打ち勝ったためザックスが生き残れた世界線ができた)なんじゃないかな
多分これだよね。
めちゃくちゃ楽しみにしてて楽しかった分この人らと同じ様に終わった時の喪失感が凄かった
セフィロスが普通に言ったけどな、この先はまだ無いと、つまりまだこれから作ると
鋼鉄の空の下は、ザックスと生きた世界……
でも、今度こそエアリスを飛行艇に乗せて!クラウド!!
私も終わった瞬間1人で拍手喝さいして猫がビックリしてたww
良い映画を見終わった時、すぐにもう一度見たいと思う心情だった
既存ルート(オリジナル)からの脱却はあると思う。最後またフィーラーと戦って別々のパラレルワールドが一つの世界線に統合するって流れかな。その最後の戦いで勝つもクラウドのバスターソードが折れてしまって凹んでたころにバスターソードを背おったザックスが現れる的な?
これはゲームというカテゴリを超越してる。
拍手してる途中でパタ・・・ってやめて「結局これどうなったんだっけ?」みたいになってるおじさん好き
ザックスとエアリスがすれ違うところで毎回泣きそうなるw
FF7の
エアリスで始まりエアリスで終わる…
が再現されてますなぁ…
厳密にはOPはいろんな人が出てたけど…
めちゃくちゃ楽しみになった。
FFシリーズの制作に携わりたいよ本当に
最後のエアリスの英訳がお洒落すぎて好き
やっぱ海外の方も同じ反応だ!自分もED見た後いっぱい考えて続きが気になりすぎて早くやりたいってなった!
まだ続きがあるんだからいいじゃないかw 続編あってよかったね。配信禁止エリアは日本だけなの?それは本当ならおかしいなあ。一律にしないと。
最後のエアリスのセリフは日本版だと「空…きらいだな」と言っていましたね。ゲーム内でもそういうセリフあったし
確かffccでエアリスが空が怖いてきなこと言ってたけ?
リアタイかは分からないけどかなり昔にやってるであろう壮年の人達、いい反応だなあ
未だに他のゲームに手が出ません。 こんなのは、今までなかったかも クライシスも、リメイク終わってからやりました
どっちが元のセリフなのか分からないけど、I miss it. The steel sky.を、空、嫌いだなって翻訳した人天才すぎない?
両方見るとよりエアリスの心情の深さがくっきり見えますね!
このリメイク版でFFがもっと好きになった。
実は結構精神的に絶望的な時期にいたから、めちゃくちゃ救われた。ありがてぇ。やっぱ最高だわ👏
世界線がフィーラーで変わりに変わって、ザックス、クラウド、エアリスが一緒に闘うなんてことないのかな😭
これ難しいよな、並行世界の存在を確実にしたから、続編は神ゲーにもクソゲーにもなり得る。
ザックス生きてるように見えるけど、クライシスコアで、銃で撃たれて殺されるシーンって雨が降り始めた時なのでこの後のシーンがないから実はこのあと撃たれるのではないのかと思ってしまう(´;ω;`)
ザックスが撃たれたのはたしか曇りの時だった気がします
大量の神羅兵の時は晴れから曇り空で、3人の神羅兵に撃たれた時は、たしかに曇り空でザックスが死亡寸前が雨の降り始めでした微妙な違いですが時間の変化が起こってるので、リメイク版最終がどういう結末なのか、気になります:(;゙゚'ω゚'):
トロコンした後の喪失感。。続編はよ。
私は「(英)スラムが恋しい」「(日)空、きらいだな」は、運命を変える事への躊躇や過去の思い出を捨てきれない、前に進み出せないエアリスの心情を表しているんじゃないかと思っています。
「空がこわい」と言う言葉はザックスにも告げていましたし、エアリスのこれまでの思い出はスラムだったのでしょう。
最後の場面でエアリスだけ立ち止まっているのもそうなんじゃないかと思っています。
長文失礼しました。
このFF7はリメイクじゃなくって、リトライだよなあ。多分歴史が変わってくる。そうゆう考察している人が居るからね。あの不幸も回避できるかもしれないし。これからもっと面白くなっていくよ。
本当にFF15は駄作だったけど、FF7は、分割したことにより、完全リトライFF7ゲームになった。 過去のFF7をリトライしてる。新しい作品だともいえるだろうね。
3:15 翻訳不可となってますが、"Why is it over!?"(どうして終わっちゃうの??)って言ってます
FF10-2のアルベド族のシンラ君の大人になった写真が見れて最高に鳥肌立った
全ての元凶
These reaction was so so, the best one so far was from this one girl I watch yesterday ARUUU. She cried her eyes out but not only that thank the developers and her fans. She had me tearing up a little also, took me back to how I felt when I beat the game. Another 50frs later for a total of 100hrs and the Platinum trophy was mine. Some of those boss fight on hard mode was no joke.
Yea hers was one of my favorite reactions
この人達見てるともし自分が原作未プレイだったらこのエンディング見てどんな反応してたんだろって思う
やっぱどうしても原作と比べてしまって混乱する
これこんな終わり方したら
次回作を買わざるを得ないよな
こんなエンディング見さされたら!
原作どうりに終わるなら
これやって低評価してるやつは
居なくなるだろうし
本当にプレイヤーの裏をつくよな
気になってシャーない
ディスク2だとオープンワールド似なるから楽しみが止まらない
ワールドマップをどうするかだな。
期待度が高い分FF10のようにしたら失望するファンがいることも事実。
@@ユウキ-x2x4e 自分の予想だと追加シナリオとムービーのオンパレードで序盤が終わり中盤位でようやく多少自由に動けると予想します
名無 ミッドガルまでで切って6年かけて一本道のチャプター制しか作れないからオープンワールドなんてスクエニが作れるわけがない(笑)ジュノン潜入前までならオープンワールドにできるかもね(笑)
@@あいうえお-x5q9q 頭も悪くてうざくてしつこくてなんの取り柄もなさそうやし惨めやなお前笑
きっと自分のウザさとかキモさに自覚がないんやろうな笑哀れ
お疲れ様
ヤフコメで40時間で本編終わった短いボリューム不足だと怒ってる輩が居たんだけど、PSのオリジナルの本編を普通にやったら40時間でクリア出来てしまうと思う
40時間で短いってどんだけ暇人なの?って思う。
くちびるゲルゲのタラコバッタ ニートかな?
行動を遅くさせて、単調なサブクエ祭り、敵を固くさせ、蛇足なシナリオで増やされたゲームプレイ時間であってボリューム不足なのは間違いない。原作はやりこみ要素もしっかりあるけどリメイクはチャプター制だとかRPGにあるまじきアホみたいなシステム採用したせいでやりこみ要素もゼロに等しい。原作の40時間とは比べものにならないぺらっぺらの薄ーい40時間
ミミッキュの布 この人のコメで勘違いして欲しくないけど、たしかにやり込み要素から見ると薄いかもしれない。
でもストーリーから見ると全然薄くないと思う。サブクエもただの村人Aの依頼とかじゃなくてちゃんと面白い掛け合いがみれる。
個人的には凝ってるとおもうなあ。
@@あいうえお-x5q9q お前ほんまにどこにでも湧いてくるよなff関連の動画に笑
流石にキモすぎるわ
暇なん?アンチばっかりして
頭も悪くてキモくてアンチするだけが生きがいの人生とか生きてて悲しくなくならへんの?笑
お前みたいな頭の悪いやつってffやったところで難しすぎて理解できひんと思うし家にでも引きこもって一生
クソグラフィックのps1でもやってろよ笑
ザックスの名前の由来が 晴天。クラウドが雲。
エアリスが風?
@@user-gr2vg5of1r エアリスはEARTHアース 地球じゃないかと聞きました。🤔
ザックスのフェア は
fair weather 晴天 らしいです。😊
クラウドは、雲ですが。
フルネームでは
クラウド・ストライフ=闘争の兆し
らしいです。
由来ですからね。ぴったり合わせてはないはず。☺️
@@アリエス迷宮 なるほど、名前から深いですね!
ありがとうございます!
@@user-gr2vg5of1r気になって(笑)更に 製作者の考察のサイトで今、発見しました、😆
英語版の直訳では、エアリスのセリフは
「懐かしいですね、鋼の空」
なんだそうです。
嫌いだな にしたのは。
母やザックス。親しい人は空へ。スラムの空は鋼のプレートに覆われて。
セトラを滅ぼしたジェノバも空から来た。
それらを「空、嫌いだな」で表現したと。😲
日本語にした人(そのセリフで表現したスタッフ)、凄いセンスですね。
@@アリエス迷宮
なるほど、空から来たジェノバも掛けてたと。。やっぱりFFは塾考する価値ありですね!
海外の皆さん❗
次は早く来ますよ🎵
エアリスの最後のセリフだけは英語版を直訳しないで日本語オリジナルのセリフに合わせて字幕を出してほしかったですね。
鋼の空が恋しいのセリフでクラウドへ気持ちが移ったことが分かったからコレでいいと思う
いちご牛乳侍 CCで出会ったザックスのことを思い出してるのかと思った。でもすれ違うシーンは心移りしてるようにも見える、、なんじゃこりゃあああ
いちご牛乳侍 どう言うことですか?
日本語版の「嫌いだな」は、【本当は今も好きで忘れられない~忘れてない自分を感じて切なくなるから、の「嫌い」】
英語や英語訳に、この繊細な感情は表現出来ないから「恋しい」
文化を感じて、良いじゃないか。どちらも良いではいかんのか??
No, they are not different. In both versions Aerith makes her point ; she hates the open skies. As she says to Cloud, under the "steel sky" she feels safer, while hating the thought of being vulnerable, or useless, under the blue skies. That also gives a glimpse of Aerith trauma about Zack death and her mother's. All outside the "steel sky" .
That also mirrors with young Tifa looking up the skies with Cloud, imagining their future outside the slums. While Sephiroth imagines himself above it all, reflecting on his opinions against "fate".
ザックス死んでほしくなかったもっとザックスで遊びたかった
本当に二部作からって感じよな
オリジナルのリアクション見たことありますけど、よりエモートが、より際立ってて、編集めちゃくちゃ上手いですね。
ありがとうございます!
Zack survives the first army group but is killed by the second army group , the place where cloud and the others are is the place where Zack died, there past and present crossed for a moment
Interesting, but I think that a world where Zack is dead and another where he is not dead crossed at the last scene.Sorry for my poor English.
The remake is not addressing alternative worlds, these zack scenes are new to complement what was not shown in the Crisis core,this remake will not be identical to the original, there will be many new things, like Zack's unpublished flashbacks and changes in certain events, zack is dead and in the next game will show his death in more detail and sure they will use the final scene of Crisis core only improved.
who knows, but that stamp bag is significant. I'm of the camp i hope they do something different. I like the possibility of evolving. This gives us all something the chew on for the next few years.
Nope
正直このクオリティでエアリスが死ぬシーンを見たくない
でも
エアリスとザックスの生存ルートがあるなら
オリジナルとクライシスコアと
いう名作が薄くなる
でも俺はとことん超ハッピーエンドの
リメイクがあっていいと思ってる
だから
エアリスとザックスの死は
思い出の中でじっとしていてくれ
山田太郎 わかります。
最後の言葉はACのクラウドがセフィロスにはなった言葉やね
これ最初見たとき訳わかんなかったんだけど、俺らがプレイしたエアリス達とは違う世界線でザックスは生き残ったって言う解釈であってる?
多分、エアリスがザックスのこと思い出してるだけだと思うで。
それか古代種の力的なやつでこの土地の昔の記憶に触れたとか?
恐らく仰る通りかと思います、フィーラーを倒したことによって未来は白紙になりザックスが生存してクラウドと共にエアリスの元に帰るという世界線も生まれたと。
それみんな思ってるけどそれはちゃうでザックスのバスターソードは一つしかない。ザックスの夢と誇りと彼の意思をクラウドに託して死んだ。ザックス生きてればクラウドがバスターソードを持って記憶が曖昧になることはない
それに英語だとI missed it the steel sky. 適当に日本語直訳だと鋼の空。思い出して回想するわどんよりした鋼のような空。日本語ではこんな空嫌いだなって言ってましたから。ザックスが死んだとエアリスが察した時もこんな空だったという事です。生きてません。死んでいます
回想でありフラッシュバックでしかない
リメイクは映像を綺麗にするんじゃなくてもう一度作り直すという意味なのか
映像を綺麗にするのはリマスター
リマスターではなくリメイクなのが良かった。
その辺り間違えてる人いそう・・
一般的にリメイクは「原作改変はしない」ことになってる。リメイクだと詐称して原作プレイヤーに買わせて途中で終わらせるという悪どい販売方式。スクエニは顧客の信頼を一体どこまで失わさせるのだろうか
ミミッキュの布 いや草。リマスターって言えば良くない?w原作ファンの人でもこの展開も面白いと思ってる人もいるし、新しい展開が見れるから新鮮でしょ。バイオハザードだって改変してんだから君が置いてかれてるだけだから安心しな。
丁寧な翻訳ありがとうございます。楽しませてもらってます。 3:45~のmaximilian doodのレビュー動画とか興味深いので機械ありましたら是非翻訳聞いてみたいです!(th-cam.com/video/7apIOuNa7uA/w-d-xo.html)
翻訳できるかどうかわかりませんがありがとうございます!
同じく見てみたい!
ザックスはエアリスだけが見えているその場所の残像みたいなものなんでしょうかね。雨の滴で見えているのかな。だから雨を降らす空が嫌いなんですね。
ここ凄く感動した
Billie Eilish plays FF7
She does?
コレ見て思ったこと
ザックスが生きている世界線もあった
ただ、今クラウドやエアリスが居る世界線のザックスは死んでいる
でないとバスターソードが2本になって矛盾が生じる
この後カームに行って宿屋で会話はするのだろうか
ここで旅をやめるのが一番いいと思う
ティファも未来が見えてたらやめるはず
原作派だけど、先が読めず続きが気になるこの気持ちも悪くない。中立かな。とりあえず、独特な世界観出しすぎて「?」ってなることだけはやめてほしい。
原作とストーリーを変えてこの先どうなるの?は別に構わないがそれは分作でやることじゃないし、ストーリーを変えるための設定が下手すぎて意味わからんことになってるのが残念。力ないなら変えるのやめろよってなる
ザックスのバスターソードをクラウドが受け継いでるから感動。
日本人だけ配信禁止エリアなのクソワロタ
そういやEDは流したらダメとか言われてたけど、海外はいいのかよ。。。なんでやねんw
海外だと禁止エリアに対して反発して抗議とか行われてるからね。 ペルソナ5も確かそのせいで制限緩和されてたし。
牧場の朝
そうだったんですねー
でも個人的には最後の場面はプレイした人の
お楽しみにしておくという考え方も支持できます。
the eng translation and the japanese subtitle (original sub) are totally not the same thing... i dont think the foreign players can truly understand
That is why I hated my country don't have chinese english version.... The last word from Aerith is totally different meaning....
man :/ what's the difference?
That's because when translating, you have to pass the meaning of what it is said, not the same words. What something means to you, as Japanese, may not mean the same for an English speaking person in this case.
The Japanese definitely makes you think she's thinking about Zack instantly, while English translation focus on her own perspective as a girl who has not leave Midgar before, and nearly no way to recall Zack promised to show her outside Midgar in Crisis Core (and now you are going on your own), at least you need to take 1-2 steps thinking.
@@haklinmikeHD maybe you are right. However, when you translate something, accuracy is vital. Aerith said she hated the sky, in JP ver; and said miss the steel sky (should mean Midgar) in EN ver. Maybe your interpretation is correct, but it is just a guess to players. Meanwhile, "miss the steel sky" is just simply mean she will miss Midgar and very likely Zack (if what our guess is right). However, the meaning of sky is missing in this translation, I think in Aerith's mind and also according to the plot before they fought Sephiroth, the sky also means freedom and an uncertain future.
これは、エアリス生存ルートあるな
あると思わせてフラグは回収しないと思う。
これは俺の意見だが。
運命の番人が見せてきたシーン、
レッド13曰く「我々が捨てようとしているもの」らしいので、
セフィロスとの対立
エアリスの死亡
これらは否定されているのでは?
でも概ね原作通りの展開を辿ると言う公式発表もあるからあんまり期待しない方が良いかもです。まー分からないぐらいが面白いですが。
あれば商業的に成功を収めるとは思うが、最初は原作通りって感じな気がするな。
ただただオリジナルもAC以降もそうだけど、クラウドの気持ちを突き詰めると最終的にエアリスに行きつくから、その辺のエンディングはマルチエンドとしてハッピーエンドを用意してほしいとは思っている。明確な形で。
それだけで売上倍近く上がりそう。
次回作がめっさ気になる終わり方やったよね
2周してもムービースキップ出来なかったわ
原作に無いところを気が遠くなるほどの肉付けでワクワクの40時間プレイのこのエンディング。最高峰のJRPGここにありって鳥肌がたった。ある意味これでCC完結って思えた。第2部はエアリスの辺りまでかな。個人的にはエアリス生存バージョンは無しだな。
Haha, did not expect Pat there at the end - this had me laughing out loud!
7:32
オレも思った。
I love how this game have so many levels in explanation.
映画以上の感動だわ
ザックスが生き残る世界が出来た、ってことかな
ザックスがエアリスの横を通りすぎるときエアリスがうつむく、、、(気のせい?)
この世界のエアリスはザックスに会うことは出来ないということなのか、、、
信じるか、信じないかはあなた次第です
俺は運命を変えることによるリスクをエアリスが認識していると言うことなのかなと思った。
運命を変えることによってザックスは生き残ることができたけど、本来ならザックスの死によって覚醒するクラウドが廃人のままであるということに戸惑ってるのかと思った。
ザックスに担がれた廃人のクラウドとミッドガルを出るクラウドが対比として描かれているのもそのためなのかと。
@@worldmysteryhunter9165 なるほど!!
いろいろ考えてしまうエンディングでしたからねぇ、、いろんな人の考察が楽しいです😊👍
@@worldmysteryhunter9165 面白い考察ですよね。私もそれに近いかなと思いました。ある程度未来視?または先が見えているっぽい(感じ)のエアリスにとって、今後も含めてクラウドが一番大切で愛する人になるので、ザックスかクラウドかといった点でどちらかを失ってしまう悲しさみたいなのも見え隠れしているように思います。
新しい世界線…と捉える事もできますし、ザックスに会えないエアリスの悲しさもわかるし、ザックスが生きている世界ではクラウドと会えない、そんな虚しさや悲しさも有り得そうですね。
クライシスコア買おうとネット見たら高くなってやがる
エアリスは時渡り。
クラウドも、セフィロスも。
しかし、クラウドはある事をきっかけにして記憶を封印している。
翻訳不可の部分はwhy is it over? なんで終わっちゃうの?って言ってると思います。
ありがとうございます!
今見るとこれクラウドのフラッシュバックか
物語はあんまり大きく変えないでほしいな
ダメだ。何度観ても泣いてしまう。このエンディング。
エンディングとか言うてまだ続きあるけども!!(`;ω;´)ブワッ
ビッグスも生存の時点で原作ルート回避してますが
Muita nostalgia esse flash back..!
髭メガネの人と同じ感想だったわ~(笑)
I see nyxipuff, i click it
完結してないからまだなんも言えんね
続編の情報まだかな
やっぱFFはいいな
maxやpezが仮説を組み立ててくところ面白かったなぁ
エアリスとザックスが生きている超ハッピーエンドを迎えたら、みんな絶対に泣く
そんなエンディングもありですね。
でもFF7の悲願と、クラウドの気持ち、エアリスの気持ちを考えるとやはりクラウドとエアリスの超ハッピーエンドも期待してしまいます。
それだけでめちゃくちゃ売上も上がるでしょうし、23年分の色々な気持ちでため込んできた分、感動があるでしょうね。
女の人達は総じてうるさいけど髭メガネ達からは深い愛を感じる
Random English comment...
もう映画にしろよ
エアリスの台詞が空嫌いだなから、恋しいな鋼の空に変わることに大ショック!
どっちが元の台本なのか分からないけど、翻訳家って天才なんだなって思った。
シナモソ ただ翻訳するんじゃなくて雰囲気を言葉にして伝える時に国の文化とかも考慮して、より伝わりやすい言葉を使うって凄いですよね。『恋しいな鋼の空』は日本人には理解できない言葉でしょうね。
@@がーむーのげーむー ですよね。こっちの意味を知ると、嫌いだなってのは、hateではなくて、あの空が恋しくてもやもやするから苦手だなって意味なんだなってのが分かりました。
@@シナモソ-k7h クライシスコアではザックスの「that girl, she said that the sky frightened her」と言う台詞があります。
that girlは勿論エアリス。
スラムの外に広がる空を「恐れて」いたことが分かります。
ff10のありがとうもI love youになってたりする
ウォルターホワイトおるやんけ
日本語版リメイクのエアリスは空、嫌いだなってセリフなのに、英語版だと、鋼の空が恋しいって感じにかなり変わってるね。なんで、そのまま訳さなかったのかな?
They play a dangerous game, this set up is either going to pay off big or it's going to be the biggest disappointment in gaming history.
Definitely a gamble but you're right if this pays off? Boy... It'll be crazy good. I trust them though. they are fans too probably more than anybody else. You can tell they put a lot of effort
This has the potential to either be a major game-changer in storytelling in gaming or the biggest missed opportunity. Props to them for taking a MASSIVE gamble, though.
Hopefully they reel in Nomura a little bit with his batshit craziness so he doesn't fucked it up; he's the kind of creative where it doesn't hurt to tell him "no" once in a while.
時の番人?を倒したからザックスが生存する世界線ができたみたいな?
そうじゃないかな
ただ、ザックスが生存する世界線ではエアリスは生存してなさそう
ラストのすれ違いを見るとそう思ってしまう
ワオ〜 おーまいがー!信じられない!ww
ザックス・ビックス・ウェッジが生き残り
エアリスは運命を知っている
ユフィも原作とは立ち位置違う
セフィロスも別の何かが黒幕みたいな思わせ発言してたし
一瞬ホライゾンいるかと思ったw
chapter18って録画禁止区画じゃないの?
オリジナルを当時はまったんで、リメイクもやりたいけど、その為にPS4買う気もないんで、TH-cam見てプレイした気になってます。
英語読みは「Zack=ザック」だから、まぁザックでもいいんじゃないの?
なんでエアリスが生きてる?やはり、これは4章中の1章目に過ぎないでおk?Ps1のやつと同じように4枚のディスクになるのかな・・・
原作はプレイしている身としては、
この段階でザックスを登場させるのは早過ぎると思った。
原作未プレイの人ならコイツ誰だってますます混乱するだけですし。
スクエニはファンサービスのつもりなのかも知れませんが原作プレイヤーですら後半展開が賛否両論な中、原作未プレイ者は果たしてどう受け止められているのか。