Someone archived a lot of them(and it even works in this video!):chrome.google.com/webstore/detail/annotations-restored-for/daabpdmgkghdbfljmeahnplkcldbeefg
For those who don't understand the joke: The Kanji 红美领 (Chinese-looking characters) are pronounced Hong Mei Ling in Chinese but 美领 is pronounced Mi Isuzu or (Misuzu when said quickly) and 红 which doesn't have a direct syllabic value in Japanese is translated to Kurenai which means scarlet or deep red and is sometimes used to refer to China (various reasons, ancient tradition, communism etc.) ほん めいりん is the Katakana (phonetic Japanese characters) that corresponds to the Chinese pronunciation.
I laugh everytime... Remilia: China. Hong: My lady! That's the name of a country! Sakuya-san!? Sakuya-san!? Creaning stop! Room creaning stoooooop! *Knife'd*
For everyone wanting the subs, it is in annotations. You know, the thing that TH-cam stopped displaying since a few years ago. There is a browser-extention these days to restore displaying them, so go find that one.
Translate since no one provide it (it's in my style so maybe it's inaccurate compared to annotation) To provide context Hong Meiling hanzi is 红美领 Remilia: Hong Miling (美 is pronounced "Mi" in Mandarin, where in Meiling's case it should be pronounced in Cantonese which is "Mei") Meiling: Oh, that's so wrong. So, so wrong. Are you pronouncing my name wrong? Listen, listen, listen. Hong Mei-Ling. That is my name. Milady, you pronounce it wrong - Hong Mi-Ling. Hong Mei-Ling and Hong Mi-Ling are different. Now, do you know where's you wrong? Next time, remember this and never say my name wrongly. Hong Mei-Ling, okay? Remilia is now angry and that make Meiling tremble in fear Meiling: No no no! I didn't meant to make you mad, milady! I really didn't meant to do that! So, please keep your anger away, okay~ Oh milady, smile again. Now Remilia is happy and this make Meiling happy too Meiling: Oh, good. Now try again, milady. Remilia: Kurenai Misuzu (japanese pronounciation of 红美领) Meiling: No, no, no, no, no! Everything you say is completely wrong! Oh no! Are you intentionally want to piss me off?! Oh milady, are you want to make my anger burst? Are you want to make my anger burst like beautiful flower danmaku, isn't it? Miss Sakuya? Miss Sakuya? Miss Sakuya! Cleaning stop! Milady makes me annoyed! She always pronounce my name wrong! Remilia: China (back at Meiling name is disputed, people in 2ch agreed to colloquially call her China) Meiling: OH MILADY THAT'S A COUNTRY NAME! MISS SAKUYA! MISS SAKUYA! CLEANING STOP! ROOM CLEANING STOP! Meiling got her head stabbed by Sakuya's knife Meiling: Hong Meiling, Hong Meiling, Hong Meiling, Hong Meiling Hong Meiling, Hong Meiling Hong Meiling HO-NG MEI-LING (the end)
Thank you for this translation but the character 美 is pronounced "mei" in both Mandarin and Cantonese (just with a different tone) I think the reason Remilia pronounced it "mi" is because it was a frequent mispronunciation among Japanese fans at the time.
The kanji for her name can be read by Japanese people as "Kurenai Misuzu". This led to a debate about what her name really was until some 4chan (or 2chan) poster said "Just call her China". The fans took that and ran away with it.
NO! NO! NO! NO! NO! Everything is wroooooong!!! Oh NO! You are doing this on purpose, aren't you? My lady. Are you shooting? A beautiful barrage of bullets, are you shooting? Sakuya-san Sakuya-san cleaning stop!
@PedroTheHutt How would the red-white know? Besides, Reimu is an 'incident solver' - solving the kind of incidents that affect the whole of Gensokyo, not just one insignificant human from the outside world.
@TheEternalLeader It keeps changing throughout the video - it's 怒 (anger) when she is angry and 怖 (fear) when she gets scared of Remilia. The default one is め (me, as in the Japanese syllable, not the English pronoun), which it reverts to after she gets knifed, but I'm not sure what it means. Probably it's just short for "Meiling"
Isn't there supposed to be a part where she sings too? And there's an error at 1:15 and 1:18. The "Kurenai" used here is not meant as the earlier mentioned name Kurenai, but is rather "to give," which is connected with "itte" and "nai" makes it "not saying to me". So, the correct translation for these parts should be "My lady isn't saying it!" and "She isn't saying my name correctly"!.
"China"
MY LADY, THAT'S THE NAME OF A COUNTRY!
I lost it at that part XD
SoggyWaffle97 It's funny because that's what everyone called her before it was revealed to be Hong Meiling. xD
I love how the piano hits a few sour notes in a chord when Remilia calls Meling "Kurenai".
have to watch again
HONG MEI-LING!
HONG MEI-LING!!
HONG MEI-LING!!!!
HONG MEI-LING!!!!!!!!!
The English subs may no longer work on this video, but the memories this relic that I had discovered as I entered the Touhou Fandom will never fade
Someone archived a lot of them(and it even works in this video!):chrome.google.com/webstore/detail/annotations-restored-for/daabpdmgkghdbfljmeahnplkcldbeefg
Nothing may be eternal but I will remember it for as long as I live.
Touhou is immortal
You can use the extension that re-enables annotations, it works perfectly
For those who don't understand the joke:
The Kanji 红美领 (Chinese-looking characters) are pronounced Hong Mei Ling in Chinese but 美领 is pronounced Mi Isuzu or (Misuzu when said quickly) and 红 which doesn't have a direct syllabic value in Japanese is translated to Kurenai which means scarlet or deep red and is sometimes used to refer to China (various reasons, ancient tradition, communism etc.) ほん めいりん is the Katakana (phonetic Japanese characters) that corresponds to the Chinese pronunciation.
Hello! Even though this is a super old comment, but for clarification, it is actually 红美铃 (紅美鈴)~
Also even tho this is a super old comment, and just the nit picky part of me, the phonetic ほんめいりん is hiragana, not katakana
べに みすず
鈴抄千
I laugh everytime...
Remilia: China.
Hong: My lady! That's the name of a country! Sakuya-san!? Sakuya-san!? Creaning stop! Room creaning stoooooop! *Knife'd*
I finally get why they used Eirin's theme!
Hong Meiling -> Hong Meirin -> Hong M"EIRIN"
you have literally opened my eyes
RISTEN. RISTEN. RISTEN.
CLEANING STOP
ROOM CLEANING STOP!!
ROOM! CREANIN! STOOOOPPPPPPPPP! XDDDDD
Knife sakuya
The subtitles got busted by the youtube annotation nuke ; ; needs captions now
I second this. :S
Or you could be cool and learn Japanese. でも日本語が難しいよね。上手じゃないけどもう練習したいです( ̄^ ̄)ゞ
For everyone wanting the subs, it is in annotations. You know, the thing that TH-cam stopped displaying since a few years ago. There is a browser-extention these days to restore displaying them, so go find that one.
listen listen listen
CLEANIN STOP
Did anyone notice the character on the star of "HONG MEILING's" hat change when she got knifed?
Translate since no one provide it (it's in my style so maybe it's inaccurate compared to annotation)
To provide context Hong Meiling hanzi is 红美领
Remilia: Hong Miling (美 is pronounced "Mi" in Mandarin, where in Meiling's case it should be pronounced in Cantonese which is "Mei")
Meiling: Oh, that's so wrong.
So, so wrong.
Are you pronouncing my name wrong?
Listen, listen, listen.
Hong Mei-Ling.
That is my name.
Milady, you pronounce it wrong - Hong Mi-Ling.
Hong Mei-Ling and Hong Mi-Ling are different.
Now, do you know where's you wrong?
Next time, remember this and never say my name wrongly.
Hong Mei-Ling, okay?
Remilia is now angry and that make Meiling tremble in fear
Meiling: No no no!
I didn't meant to make you mad, milady!
I really didn't meant to do that!
So, please keep your anger away, okay~
Oh milady, smile again.
Now Remilia is happy and this make Meiling happy too
Meiling: Oh, good.
Now try again, milady.
Remilia: Kurenai Misuzu (japanese pronounciation of 红美领)
Meiling: No, no, no, no, no!
Everything you say is completely wrong!
Oh no! Are you intentionally want to piss me off?!
Oh milady, are you want to make my anger burst?
Are you want to make my anger burst like beautiful flower danmaku, isn't it?
Miss Sakuya? Miss Sakuya?
Miss Sakuya! Cleaning stop!
Milady makes me annoyed! She always pronounce my name wrong!
Remilia: China (back at Meiling name is disputed, people in 2ch agreed to colloquially call her China)
Meiling: OH MILADY THAT'S A COUNTRY NAME!
MISS SAKUYA! MISS SAKUYA! CLEANING STOP!
ROOM CLEANING STOP!
Meiling got her head stabbed by Sakuya's knife
Meiling: Hong Meiling, Hong Meiling, Hong Meiling, Hong Meiling
Hong Meiling, Hong Meiling
Hong Meiling
HO-NG MEI-LING
(the end)
Thank you for this translation but the character 美 is pronounced "mei" in both Mandarin and Cantonese (just with a different tone) I think the reason Remilia pronounced it "mi" is because it was a frequent mispronunciation among Japanese fans at the time.
@@Leo_Zeo_Lhang thanks for info
The kanji for her name can be read by Japanese people as "Kurenai Misuzu". This led to a debate about what her name really was until some 4chan (or 2chan) poster said "Just call her China". The fans took that and ran away with it.
Sounds like Erin has something to do with this incident...
best engrish i have ever heard
Odd...this is Eirin's theme...strangely enough, it fits.
My lady, that's the name of a country!!!
She sounds so cute when she says, "Sakuya-san, Sakuya-san! Cleaning Stop!" Lmao.
“For English subtitles, turn on annotations”
:Marisad:
I love Hong's super thick accent ^^.
Hong Mei Ling, Hong Mei Ling, Hong Mei Ling, HONG MEI LING ~
Kurenai Misuzu made me lol too hard.
Ojou-sama sore wa kunime!!
Meiling: Try, try ojou-sama.
Scarlet: Kurenai Misuzu
Meiling: No, no, no, no, no!
Scarlet: *trollface*
I swear whoever voice acted Meiling knew Engrish
I mean, that cleaning stop was perfect. lol
SHIGAU DESHO?
Passive agressiveness over 9000.
HONG MEILING!
Now that the subtitles are gone on TH-cam, I can't reference this video to new people as easily as I would have liked.
KUREAINING STAP
It's another pronounciation of the kanji in her name. Her name was actually disputed until ZUN came out and said it was Hong Mei Ling.
Go, let the legend come back to life.
XD at the end Sakuya's like "I'M NOT YOUR BITCH MEILIING!!" >:C *throws knife*
that's why you never tell sakuya to stop cleaning.
That was random, to say the least. A rather unique form of humor. I like it.
because it's awesome.
So... What made me say this 8 years ago?
In the end, the knife makes everything about 6 times as good.
1:28
I think Sakuya was like “SHUT UP I CAN CLEAN WHENEVER I WANT!”
PRICELESS XDDDD LMFAOO!! "sakuya-san sakuya-san, cleaning stop!! room cleaning stop!!" OHMIGAWD XDDD
"Everything is WRROOOOONG!! OH NO!" lol XD
Meiling: ROOM CLEANING STOPPPPPP
Sakuya: STFU! *Stab*
Meiling's voice is reminding me of the red and blue unicorns in Charlie the Unicorn...
I remember there was a full version of this.
Yeah where is the version with the song at the end? :(
Dammit, Sakuya, you broke China!
...There was a version of this where Remilia is trying to teach Flandre to play UN Owen on piano that I can't find now...
Remilia is trollin' Meiling. XD It's so obvious.
I came here just for the Sakuya-san Sakuya-san cleaning stop lol
We gonna need subtitles for this since no other video has it translated to English
*Takes Out Revolver And Aims At The Left Temple Of The Head*
IT'S HONG MEILING!
To this day whenever I fight sakuya I say "SAKUYA-SAN SAKUYA-SAN CLEANING STOP!! ROOM. CLEANING. STOP!!"
if you say 美 in cantonese it sounds like 'Mei', but if you say it in Mandarin is sounds like 'Mi'
Sorry mate it is 'mei' as well in mandarin
Poor Chuugoku....
its stands for "me" meaning nothing, just standing for the starting syllable of her last name,
NO! NO! NO! NO! NO! Everything is wroooooong!!! Oh NO! You are doing this on purpose, aren't you? My lady. Are you shooting? A beautiful barrage of bullets, are you shooting? Sakuya-san Sakuya-san cleaning stop!
@PedroTheHutt How would the red-white know?
Besides, Reimu is an 'incident solver' - solving the kind of incidents that affect the whole of Gensokyo, not just one insignificant human from the outside world.
"Sakuya-san? Sakuya-san? Cleaning stop! Room. Cleaning. Stop! *thwak*" ... LOL!
@vonPeterhof That's pretty cool! Thanks for letting me know!
The joke with "Kurenai Misuzu" is because that's how the Chinese characters of her name could be read in Japanese.
Oh geez, this video is like sipping off a spoon of past me. Don't know exactly what that's supposed to entail, but there it is.
ROOM CREANING STAOP!! STOP! (throws knife) ow
in Malaysia, there's someone who says "Listen, Listen, Listen"
i love this
youtube scrapped annotations. SIGH
This absolutely saved my life chrome.google.com/webstore/detail/annotations-restored-for/daabpdmgkghdbfljmeahnplkcldbeefg
The first time she said cleaning stop hatst when sakuya threw the knife.
It took t awhile to get down the hall
Room cleaning STOOOOP- *thwack*
@JimmyCougar They're both a parody of something else, I think. Saw it once, totally unrelated to Touhou.
I like the translation of Ojou-sama to "mademoiselle" .. fitting
Hahaha, the Angry Emblem on her hat is a nice touch. :P
LOL THIS IS PRETTY FUNNY!!
I agree
At the beginning it almost sounds like they are singing because of the way it is said :3
@TheEternalLeader It keeps changing throughout the video - it's 怒 (anger) when she is angry and 怖 (fear) when she gets scared of Remilia. The default one is め (me, as in the Japanese syllable, not the English pronoun), which it reverts to after she gets knifed, but I'm not sure what it means. Probably it's just short for "Meiling"
Because it's awesome.
@Laveangle ...Dude. That's Remilia. Flandre has those "lead" wing things... They're colourful. Can't miss 'em.
I had forgotten about this.
The estar on China's hat is changing.
room cleaning stop!-*knifed*
my lady, that is the name of my COUNTRY!! everytime i watch this i laugh so hard at that XD
@xof49 I really thought Meiling's hitbox is her forehead, since Sakuya always hit it.
Everything is wroooong!!!
I'm pretty sure the second "kurenai" is a pun using the "not giving" translation. it would then mean "will not say my name correctly"
I know how she feels. People call me STAPLE for crying out loud. Or they'll call me Stable! My name is not either!
Jaooooooo~ hi mrs meiling
XD I just wanna hug Mei Ling
No one ever has the fun song from the end included.
MY LADY THAT'S THE NAME OF A COUNTRY!
poor Hong MI Ling xD
QUALITY VOICE ACTING
Poor Meiling. Nobody understands her D:
R.I.P. My sides.
@PedroTheHutt The natural inhabitant of Gensokyo are protected, not the people that get spirited though. Youkai gotta eat something =p
Get back to the gate!
no, not what she SAYS. the character on her beret.
it actually changes throughout the entire video. i was wondering what it said.
SAKUYA-SAN! CLEANING STOP! ROOM CLEANING STOP!
*stab*
.....listen listen listen: HONG MEI LING
Hong Mai Ling and Hong Mei Ling sound very different from each other, yes?
@LOZFFVII But I thought the Youkai had stopped actually eating people because this shrine maiden tends to come along and beat them up if they do. o:
...Why does China's thing on her star change? It says one thing then it says another when she's crying, ticked off, and.... Another place, I think.
Eirin theme :)
Isn't there supposed to be a part where she sings too?
And there's an error at 1:15 and 1:18. The "Kurenai" used here is not meant as the earlier mentioned name Kurenai, but is rather "to give," which is connected with "itte" and "nai" makes it "not saying to me". So, the correct translation for these parts should be "My lady isn't saying it!" and "She isn't saying my name correctly"!.
SAKUYA-SAN SAKUYA-SAN
CLEANING STOP
ROOM CLEANING STOP
/knifed
lol im chinese, i could understand what remilia said, "zhong guo"