Attack On Titan DUB | S1 E11 |"Idol: The Struggle for Trost" | FIRST TIME REACTION

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น •

  • @vincentvieille5996
    @vincentvieille5996 20 วันที่ผ่านมา +5

    And Levi is outside, with the Scouts. Remember in last episodes we saw the Scouts going outside the wall before titans attacked the city.

  • @mangerinegirl
    @mangerinegirl 16 วันที่ผ่านมา

    YOU GUYS. I laugh so much when I watch with you. You’re so funny (in the best way). Thank you for always making this a fun experience while also using your brains and being observant enough to understand this show and keep up. You won’t believe how much better it gets as it progresses!

  • @utkarshtyagi2958
    @utkarshtyagi2958 21 วันที่ผ่านมา +3

    Just love your reactions to this show, they have become a part of my weekly routine

  • @nathanialhouse9112
    @nathanialhouse9112 20 วันที่ผ่านมา +1

    Repsect to Pixis for his blunt honest and motivational speech.

  • @daynajacob6312
    @daynajacob6312 20 วันที่ผ่านมา

    Nice reaction. Levi and the scouts had left for a mission outside the walls that day which is why the recruits and the wall protecting squad, the Garrison, had to step up and fight. That says a lot if you think about it. A lot of people forget that. But good discussion on Eren's motives. Thank you!!!!
    Edit to say: I'll go tell my husband how good he is at cleaning up😉😆

  • @Y__thelastDan
    @Y__thelastDan 21 วันที่ผ่านมา +2

    You guys have great banter. Hope you continue all the way through

  • @theCommentDevil
    @theCommentDevil 20 วันที่ผ่านมา

    I love these reactions ❤

  • @vincentvieille5996
    @vincentvieille5996 20 วันที่ผ่านมา +1

    In japonese, the word house is pronounced like Eren's name, that's why it's a joke you can only understand when it's in Japonese. But in English it doesn't works... It will be made later on in the show and in Engish you'll not understand it too. There are others elements you'll not be able to catch in English. But i can't talk about without spoiling. The only thing to know is that Iseyama play with Japonese words so that meaning of some words can be misunderstood, creating reveals like that. But it can only be understand when listening to Japonese.

    • @janithsamarasinghe341
      @janithsamarasinghe341 20 วันที่ผ่านมา

      Well that’s not a problem since in the English dub they translate the joke into a different joke so it still makes sense. It’s just a joke, it’s fine if it’s different. Also I’ve seen the Japanese version, and the English subtitles make no sense during that joke, since it’s wordplay in the Japanese language. The joke only makes sense if you literally know Japanese, not if you’re an English speaker watching in subbed.
      As well as the other thing you mentioned but didn’t wanna spoil, I know what you’re talking about, and that’s more of a fun little bit of foreshadowing, not anything important. And again, you’d only get it if you actually understand Japanese.
      So if you’re trying to convince them to switch to sub, that argument makes no sense. Plus I’m pretty sure they said they have no intention of switching. And the English dub is good anyways.

    • @vincentvieille5996
      @vincentvieille5996 20 วันที่ผ่านมา +2

      @@janithsamarasinghe341 In English voices she said " It's not time to play houses." I'm sorry but at what moment is it a joke ? You have a strange definition of what a joke is. Unless i missed something, which you'll tell me, English voices didn't make any jokes, only a strange quote without any meaning.
      And yes with subtitles you understand the joke because you listen to the voices the same time you read. And it's clear that they pronounce Yeager when they say house. I'm not Japonese and i don't know anything about their language but i understood this. May be I have a superior ears... Who knows ? With that, you are creating facts that don't exist. A lot of people understood the jokes and the "other" thing because they watched in sub.
      And even if it was to convince them to switch to sub, ( And it's not. If you are here just to guess my intentions, you'll just go right into a wall. You don't know me.) they deserve to know the facts and make their own decision with it. I'll not become mad if they continue. It's just better to know and be able to judge by yourself, instead of ignoring the facts. And yes it's not that important, except for the "other" thing i was talking about. This thing is litterally what define the meaning of the show.

    • @mangerinegirl
      @mangerinegirl 16 วันที่ผ่านมา

      @@vincentvieille5996Actually “playing house” is a joke, it’s a common figure of speech that basically means acting like you’re married. I giggle every time I watch and Rico says that. I’m not arguing other points you’re making, just wanted to clarify that to you since you didn’t understand it actually is a funny thing in English.

    • @vincentvieille5996
      @vincentvieille5996 16 วันที่ผ่านมา

      @@mangerinegirl Well i'm not English that's why i asked if it was actually a joke. Thanks you for the explanation.

  • @popeye2826
    @popeye2826 20 วันที่ผ่านมา

    Bye! See you next time :)