give me your eye, give me your skin, give me your voice (nevermore, nevermore) give me your lung, give me your name, give me your faith (nevermore, nevermore) welcome to our wonderland, you’re chosen to be the only “one” ― follow the crow now listen carefully, he’ll make you anything you wish to be, count to three. tell me, if I’m the only one can you make me “special” in this hollow world? admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for! tell me, if I’m the only one can I be the winder of this broken world? one black crow said, mockingly “perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well…” give me your wing, give me your claw, give me your tail (nevermore, nevermore) give me your song, give me your fame, give me your life (nevermore, nevermore) give me your eye, give me your skin, give me your voice (nevermore, nevermore) give me your lung, give me your name, give me your faith (nevermore, nevermore) yesterday I saw someone burying a crow deep into the ground ― someone I know what am I becoming? he looked at me, asking me silently “are you me?” tell me, if I’m the only “one” why am I becoming doubtful of this world? opposition, accusation, complication, wake me from this nightmare! tell me, if I’m the only “one” why is there another winder of this world? one white crow said, pitifully “perhaps, he forgot to tell you something but oh well…” tell me, if I’m the only one can you make me “special” in this hollow world? admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for! tell me, if I’m the only one can I be the winder of this broken world? one black crow said, mockingly “perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well…” tell me, if I’m not anyone I can make you “special” in this hollow world admiration, recognition, confirmation, all you ever wished for! tell me, if I’m not anyone I can choose you as the winder of this world I’m gonna say, nevermore, “perhaps, I can make you anything you wish to be…” 御前の眸を、御前の皮膚を、御前の聲をください(二度ト無イ、二度ト無イ) 御前の肺腑を、御前の名前を、御前の信仰をください(二度ト無イ、二度ト無イ) 「ようこそ、私達の楽園へ――御前は選ばれました、鴉に附いてゆくのです。 善く聽きなさい、三つ数えるうちに御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう」 ねえ、もしも僕が選ばれたのなら 此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか? 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ! ねえ、もしも僕が選ばれたのなら この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか? 黒い鴉が嗤いながら云った 「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね…」 御前の翼を、御前の爪を、御前の尾をください(二度ト無イ、二度ト無イ) 御前の囀りを、御前の譽れを、御前の魂をください(二度ト無イ、二度ト無イ) 僕の眸を、僕の皮膚を、僕の聲を還して(二度ト無い、二度ト無イ) 僕の肺腑を、僕の名前を、僕の信仰を還して(二度ト無イ、二度ト無イ) 昨夜、誰かが地中奥深くに一匹の鴉を埋めていた――僕の知る誰かが 僕は何に為り掛けているんだ?彼は僕を見詰めて、静かにこう云った「君は僕?」 ねえ、もしも僕が選ばれたのなら どうして世界がこんなにも不確かに視えるんだ? 闘諍、罪咎、渾沌、誰か此の悪夢から目覚めさせてくれ! ねえ、もしも僕が選ばれたのなら どうして世界の螺子を僕以外の誰かが巻いているんだ? 白い鴉が憐れみながら云った 「或いは、君に何かを伝え忘れたのかもしれないね…」 ねえ、もしも僕が選ばれたのなら 此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか? 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ! ねえ、もしも僕が選ばれたのなら この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか? 黒い鴉が嗤いながら云った 「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね…」 ねえ、もしも僕が誰でもないのなら 此の空っぽな世界で、君を“特別”にしてあげようか? 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らないだろう! ねえ、もしも僕が誰でもないのなら この壊れた世界の螺子を君に巻かせてあげようか? 二度は云わないから善く聽きなさい、 「或いは、御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう…」
0:47 Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore- While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. this a direct quote from the poem "The Raven" by Edgar Allan poe, also the words nevermore are repeated too in the poem by a Raven
Here's the lyrics for the muffled part in 0:47 Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary Over many a quaint and curious volume of forgotten lore- While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping As of some one gently rapping, rapping at my chamber door
Not your fault actually, I checked on this and found the reason for it; the singer pronounced voice more like 'voishe' which is definitely not the correct pronunciation, it is likely an accident, but may be intentionally
song: a poetic cautionary tale about the risk of giving up the integrity of your personality in exchange for eventually unsatisfactory fame and acceptance me, a corvid enthusiast: it has C R O W S :D
waa i remember my sister listened to this song ~ it always sounded so cool but i never got a chance to ask her what it was.. i’m so happy i finally found it after all a couple years ! this song is very soft but fast paced.. this makes me feel weak but also very motivating! how cool… just as i expected
I just realized the song was possibly inspired or IS inspired by the poem "The Raven" by Edgar Allan Poe (I was doing my assignment in English and I just so happen to recognize that the first stanza was part of the lyrics)
how appropriate that this was released in December, as is the setting for "The Raven" Also gives me major callbacks to taixu. I'll have to listen that again too, now
It has some of the notes from Taixu, it also appears this is a continuation- this one implies the person in Nevermore is, in fact, the same person as Taixu, but at a different timeline, and they appear to be in a loop of sorts: they end up being chosen as the winder of the broken wonderland, gaining the feathers, tail, and claws of the black crow, but over time, it doesn't end up being as gratification as they thought it was (and, apparently, end up getting killed off each time the world needs to reset) and end up encountering their past self, however, since they changed so much they can't identify themselves anymore and think its another winder. Thinking their role has been stolen and thus are nobody anymore, they break and willingly search for anyone else to bear the burden of the world- not knowing it themselves from the start they end up proposing such a thing, repeating the circle. To be honest, it's a bit confusing- Taxiu's theme was about reincarnation, and while the person in that song seems to be have become tired of their burden of being the winder of the broken wonderland but continued with it anyways because then what will become of them, while the person in Nevermore has completely broken and willing to repeat the circle of suffering.
@@katzcat8181 Yep, i immediately noticed how it had the same instrumentations and tone as taixu. After rewatching taixu, the lyrics of both songs definitely made a whole lot more sense. I wonder how long they've been planning this? It's really well done.
@@vv285 They mention a lot: the two crows, the one burying the black crown, "wake me from this nightmare" is related to the repeating phrase in taixu of "unwind the world and your nightmare's done".
0:090:09 Give me your eye, give me your skin, give me your voice (Nevermore, nevermore) Give me your lung, give me your name, give me your faith (Nevermore, nevermore) 0:180:18 Welcome to our wonderland, you're chosen to be the only"one" ─Follow the crow Now listen carefully, he'll make you anything you wish to be ─Count to three 0:280:28 Tell me, if I'm the only one Can you make me "special" in this hollow world? 0:320:32 Admiration, recognition, confirmation All I ever wished for! 0:370:37 Tell me, if I'm the only one Can I be the winder of this broken world? 0:420:42 One black crow said, mockingly "Perhaps you won't be yourself in the end, but oh well..." 0:470:47 ─Once upon a midnight dreary, ─while I pondered, weak and weary 0:510:51 ─Over many a quaint and curious volume of forgotten lore 0:560:56 ─While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping 1:001:00 ─As of some one gently rapping, rapping at my chamber door 1:041:04 Give me your wing, give me your claw, give me your tail (Nevermore, nevermore) Give me your song, give me your fame, give me your life (Nevermore, nevermore) 1:141:14 Give me your eye, give me your skin, give me your voice (Nevermore, nevermore) Give me your lung, give me your name, give me your faith (Nevermore, nevermore) 1:231:23 Yesterday, I saw someone burying a crow deep into the ground ─Someone I know 1:281:28 What am I becoming? He looked at me, asking me silently ─"Are you me?" 1:331:33 Tell me, if I'm the only "one" Why am I becoming doubtful of this world? Opposition, accusation, complication Wake me from this nightmare! 1:421:42 Tell me, if I'm the only "one" Why is there another winder of this world? 1:471:47 One white crow said, pitifully "Perhaps he forgot to tell you something, but oh well..." 2:112:11 Tell me, if I'm the only one Can you make me "special" in this hollow world? Admiration, recognition, confirmation All I ever wished for! 2:202:20 Tell me, if I'm the only one Can I be the winder of this broken world? 2:252:25 One black crow said, mockingly "Perhaps you won't be yourself in the end, but oh well..." 2:292:29 Tell me, if I'm not anyone I can make you "special" in this hollow world Admiration, recognition, confirmation All you ever wished for! 2:382:38 Tell me, if I'm not anyone I can choose you as the winder of this world 2:432:43 I'm gonna say, nevermore "Perhaps I can make you anything you wish to be..." 2:492:49 ─And my soul from out that shadow ─that lies floating on the floor ─Shall be lifted……“nevermore”
영어/일본어 가사+영어가사/일본어가사 해석 lyrics / English lyrics translation (Korean) + 歌詞 / 日本語歌詞翻訳(韓国語) ■ give me your eye, give me your skin, give me your voice □ 御前の眸を、御前の皮膚を、御前の聲をください ● 네 눈을 다오, 네 피부를 다오, 네 목소리를 다오 ○ 귀하의 눈동자를, 귀하의 피부를, 귀하의 목소리를 주세요 ■ (nevermore, nevermore) □ (二度ト無イ、二度ト無イ) ● 다시는, 다시는, ○ 두번은 없을, 두번은 없을, ■ give me your lung, give me your name, give me your faith □ 御前の肺腑を、御前の名前を、御前の信仰をください ● 네 폐를 다오, 네 이름을 다오, 네 신앙을 다오 ○ 귀하의 폐를, 귀하의 이름을, 귀하의 신앙을 주세요 ■ (nevermore, nevermore) □ (二度ト無イ、二度ト無イ) ● 다시는, 다시는 ○ 두번은 없을, 두번은 없을, ■ welcome to our wonderland, you’re chosen to be the only “one” ― follow the crow □「ようこそ、私達の楽園へ- 御前は選ばれました、鴉に附いてゆくのです。 ● 우리의 원더랜드에 온 걸 환영해, 너는 "유일"하게 선택받았단다-까마귀를 따라가. ○ 환영합니다, 우리들의 낙원에―귀하는 선택되셨습니다, 까마귀를 따라가시는 겁니다. ■ now listen carefully, he’ll make you anything you wish to be, count to three. □ 善く聽きなさい、三つ数えるうちに御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう」 ● 이제 잘 들어, 그는 네가 되고픈 어떤 것이든 만들어 줄 거야, 셋을 세. ○ 잘 들으세요, 셋을 세는 사이에 귀하가 바라는 '어떤 자'라도 하게 해드리죠. ■ tell me, if I’m the only one □ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら ● 말해봐, 만약 내가 유일하다면 ○ 저기, 만약 내가 선택되었다면 ■ can you make me “special” in this hollow world? □ 此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか? ● 이 공허한 세상에서 나를 "특별하게" 만들어 줄 수 있을까? ○ 이 텅빈 세상에서, 나를 "특별"하게 해주지 않을래? ■ admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for! □ 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ! ● 찬사, 인기, 인정, 내가 바라던 모든 것! ○ 칭찬, 승인, 증적, 모두 갖고 싶어 견딜 수 없었어! ■ tell me, if I’m the only one □ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら ● 말해봐, 만약 내가 유일하다면 ○ 저기, 만약 내가 선택되었다면 ■ can I be the winder of this broken world? □ この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか? ● 이 부숴진 세상의 태엽감이가 될 수 있을까? ○ 이 부서진 세상의 태엽을 감아주지 않을래? ■ one black crow said, mockingly □ 黒い鴉が嗤いながら云った ● 한 검은 까마귀가 말하네, 조롱하며, ○ 검은 까마귀가 비웃으며 말했다 ■ “ perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well··· ” □「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね···」 ● " 어쩌면, 결국 너 자신이 아니게 될지도 모르지만, 뭐··· " ○「또는, 너 자신이 아니게 될지도 모르지만···」 ■ give me your wing, give me your claw, give me your tail □ 御前の翼を、御前の爪を、御前の尾をください ● 네 날개를 다오, 네 발톱을 다오, 네 꼬리를 다오 ○ 귀하의 날개를, 귀하의 발톱을, 귀하의 꼬리를 주세요 ■ (nevermore, nevermore) □ (二度ト無イ、二度ト無イ) ● 다시는, 다시는, ○ 두번은 없을, 두번은 없을, ■ give me your song, give me your fame, give me your life □ 御前の囀りを、御前の譽れを、御前の魂をください ● 내 노래를 다오, 네 명성을 다오, 네 삶을 다오 ○ 귀하의 지저귐을, 귀하의 명예를, 귀하의 영혼을 주세요 ■ (nevermore, nevermore) □ (二度ト無イ、二度ト無イ) ● 다시는, 다시는 ○ 두번은 없을, 두번은 없을, ■ give me your eye, give me your skin, give me your voice □ 僕の眸を、僕の皮膚を、僕の聲を還して ● 네 눈을 다오, 네 피부를 다오, 네 목소리를 다오 ○ 나의 눈동자를, 나의 피부를, 나의 목소리를 돌려줘 ■ (nevermore, nevermore) □ (二度ト無イ、二度ト無イ) ● 다시는, 다시는, ○ 두번은 없을, 두번은 없을, ■ give me your lung, give me your name, give me your faith □ 僕の肺腑を、僕の名前を、僕の信仰を還して ● 네 폐를 다오, 네 이름을 다오, 네 신앙을 다오 ○ 나의 폐를, 나의 이름을, 나의 신앙을 돌려줘 ■ (nevermore, nevermore) □ (二度ト無イ、二度ト無イ) ● 다시는, 다시는, ○ 두번은 없을, 두번은 없을,
■ yesterday I saw someone burying a crow deep into the ground ― someone I know □ 昨夜、誰かが地中奥深くに一匹の鴉を埋めていた―僕の知る誰かが ● 어제, 누군가가 땅속 깊이 까마귀를 파묻는 걸 봤어-내가 아는 누군가가 ○ 어젯밤, 누군가가 땅 속 깊이 한 마리의 까마귀를 묻고있었다―내가 아는 누군가가 ■ what am I becoming? he looked at me, asking me silently “are you me?” □ 僕は何に為り掛けているんだ?彼は僕を見詰めて、静かにこう云った「君は僕?」 ● 난 무엇이 되고 있는 걸까? 그가 나를 보며 조용히 물었어, "너는 나인가?" ○ 난 무엇이 되어가고 있는 거야? 그는 나를 바라보며, 조용히 이리 말했다「너는 나인가?」 ■ tell me, if I’m the only “one” □ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら ● 말해봐, 만약 내가 "유일"하다면 ○ 저기, 만약 내가 선택되었다면 ■ why am I becoming doubtful of this world? □ どうして世界がこんなにも不確かに視えるんだ? ● 왜 나는 이 세상에 의심을 품게 되는 거야? ○ 어째서 세상이 이렇게나 불확실하게 보이지? ■ opposition, accusation, complication, wake me from this nightmare! □ 闘諍、罪咎、渾沌、誰か此の悪夢から目覚めさせてくれ! ● 적대, 비난, 혼돈, 나를 이 악몽에서 깨워줘! ○ 투쟁, 죄악, 혼돈, 누가 이 악몽에서 깨어나게 해줘! ■ tell me, if I’m the only “one” □ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら ● 말해봐, 만약 내가 "유일"하다면 ○ 저기, 만약 내가 선택되었다면 ■ why is there another winder of this world? □ どうして世界の螺子を僕以外の誰かが巻いているんだ? ● 왜 이 세계에 또다른 태엽감이가 있는 거야? ○ 어째서 세상의 태엽을 나 의외의 누군가가 감고 있지? ■ one white crow said, pitifully □ 白い鴉が憐れみながら云った ● 한 하얀 까마귀가 말하네, 동정하며, ○ 하얀 까마귀가 가엾게 여기며 말했다 ■ “ perhaps, he forgot to tell you something but oh well··· ” □「或いは、君に何かを伝え忘れたのかもしれないね···」 ● " 어쩌면 그가 네게 무언가 말하는 걸 잊었는지도 모르겠지만, 뭐··· " ○「또는, 네게 무언가를 전하기를 잊어버렸는지도 모르겠네···」 ■ tell me, if I’m the only one □ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら ● 말해봐, 만약 내가 유일하다면 ○ 저기, 만약 내가 선택되었다면 ■ can you make me “special” in this hollow world? □ 此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか? ● 이 공허한 세상에서 나를 "특별하게" 만들어줄 수 있을까? ○ 이 텅빈 세상에서 나를 "특별"하게 해줄래? ■ admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for! □ 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ! ● 찬사, 인기, 인정, 내가 바라던 모든 것! ○ 칭찬, 승인, 증적, 모두 갖고 싶어 견딜 수 없었어! ■ tell me, if I’m the only one □ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら ● 말해봐, 만약 내가 유일하다면 ○ 저기, 만약 내가 선택되었다면 ■ can I be the winder of this broken world? □ この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか? ● 이 부서진 세상의 태엽감이가 될 수 있을까? ○ 이 부서진 세상의 태엽을 감아주지 않을래? ■ one black crow said, mockingly □ 黒い鴉が嗤いながら云った ● 한 검은 까마귀가 말하네, 조롱하며, ○ 검은 까마귀가 비웃으며 말했다 ■ “ perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well··· ” □「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね···」 ● " 어쩌면, 결국 너 자신이 아니게 될지도 모르지만, 뭐··· " ○「또는, 너 자신이 아니게 될지도 모르지만···」 ■ tell me, if I’m not anyone □ ねえ、もしも僕が誰でもないのなら ● 말해봐, 만약 내가 누구도 아니라면 ○ 저기, 만약 내가 그 누구도 아니라면 ■ I can make you “special” in this hollow world □ 此の空っぽな世界で、君を“特別”にしてあげようか? ● 이 공허한 세상에서 너를 "특별하게" 만들어줄 수 있어 ○ 이 텅빈 세상에서, 너를 "특별"하게 해줄까? ■ admiration, recognition, confirmation, all you ever wished for! □ 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らないだろう! ● 찬사, 인기, 인정, 네가 바라던 모든 것! ○ 칭찬, 승인, 증적, 모두 갖고 싶어서 못 견디겠지! ■ tell me, if I’m not anyone □ ねえ、もしも僕が誰でもないのなら ● 말해봐, 만약 내가 누구도 아니라면 ○ 저기, 만약 내가 누구도 아니라면 ■ I can choose you as the winder of this world □ この壊れた世界の螺子を君に巻かせてあげようか? ● 너를 이 세상의 태엽감이로 선택할 수 있어 ○ 이 부서진 세상의 태엽을 너에게 감게 해줄까? ■ I’m gonna say, nevermore, □ 二度は云わないから善く聽きなさい、 ● 난 말할 거야, 더는 없어, ○ 두번은 말하지 않을테니, 잘 듣도록, ■ “ perhaps, I can make you anything you wish to be··· ” □「或いは、御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう···」 ● " 어쩌면, 네가 되고픈 어떤 것이든 만들어 줄 수 있어··· " ○「또는, 귀하가 바라는 '어떤 자'라도 되게 해드리죠···」
give me your eye, give me your skin, give me your voice (nevermore, nevermore)
give me your lung, give me your name, give me your faith (nevermore, nevermore)
welcome to our wonderland, you’re chosen to be the only “one” ― follow the crow
now listen carefully, he’ll make you anything you wish to be, count to three.
tell me, if I’m the only one
can you make me “special” in this hollow world?
admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for!
tell me, if I’m the only one
can I be the winder of this broken world?
one black crow said, mockingly
“perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well…”
give me your wing, give me your claw, give me your tail (nevermore, nevermore)
give me your song, give me your fame, give me your life (nevermore, nevermore)
give me your eye, give me your skin, give me your voice (nevermore, nevermore)
give me your lung, give me your name, give me your faith (nevermore, nevermore)
yesterday I saw someone burying a crow deep into the ground ― someone I know
what am I becoming? he looked at me, asking me silently “are you me?”
tell me, if I’m the only “one”
why am I becoming doubtful of this world?
opposition, accusation, complication, wake me from this nightmare!
tell me, if I’m the only “one”
why is there another winder of this world?
one white crow said, pitifully
“perhaps, he forgot to tell you something but oh well…”
tell me, if I’m the only one
can you make me “special” in this hollow world?
admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for!
tell me, if I’m the only one
can I be the winder of this broken world?
one black crow said, mockingly
“perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well…”
tell me, if I’m not anyone
I can make you “special” in this hollow world
admiration, recognition, confirmation, all you ever wished for!
tell me, if I’m not anyone
I can choose you as the winder of this world
I’m gonna say, nevermore,
“perhaps, I can make you anything you wish to be…”
御前の眸を、御前の皮膚を、御前の聲をください(二度ト無イ、二度ト無イ)
御前の肺腑を、御前の名前を、御前の信仰をください(二度ト無イ、二度ト無イ)
「ようこそ、私達の楽園へ――御前は選ばれました、鴉に附いてゆくのです。
善く聽きなさい、三つ数えるうちに御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう」
ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか?
称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ!
ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか?
黒い鴉が嗤いながら云った
「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね…」
御前の翼を、御前の爪を、御前の尾をください(二度ト無イ、二度ト無イ)
御前の囀りを、御前の譽れを、御前の魂をください(二度ト無イ、二度ト無イ)
僕の眸を、僕の皮膚を、僕の聲を還して(二度ト無い、二度ト無イ)
僕の肺腑を、僕の名前を、僕の信仰を還して(二度ト無イ、二度ト無イ)
昨夜、誰かが地中奥深くに一匹の鴉を埋めていた――僕の知る誰かが
僕は何に為り掛けているんだ?彼は僕を見詰めて、静かにこう云った「君は僕?」
ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
どうして世界がこんなにも不確かに視えるんだ?
闘諍、罪咎、渾沌、誰か此の悪夢から目覚めさせてくれ!
ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
どうして世界の螺子を僕以外の誰かが巻いているんだ?
白い鴉が憐れみながら云った
「或いは、君に何かを伝え忘れたのかもしれないね…」
ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか?
称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ!
ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか?
黒い鴉が嗤いながら云った
「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね…」
ねえ、もしも僕が誰でもないのなら
此の空っぽな世界で、君を“特別”にしてあげようか?
称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らないだろう!
ねえ、もしも僕が誰でもないのなら
この壊れた世界の螺子を君に巻かせてあげようか?
二度は云わないから善く聽きなさい、
「或いは、御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう…」
Damn a pin and also thanks for the lyrics
Thank you for writing the lyrics and singing the song.
Am i the only one who hears "flesh" instead of "voice"?
@@netron585 yea i also heard "hide" instead of eye at the beginning. But i keep hearing flesh too
@@xxwzzxx 天才的考察
0:47 Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore-
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
this a direct quote from the poem "The Raven" by Edgar Allan poe, also the words nevermore are repeated too in the poem by a Raven
The end of the poem is also quoted at the end
@@---su9zz what does it say?
@@teraspeXt "And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted-nevermore!"
My dad knows the entire first stanza of that song and could recite it to me when I told him I read it at school
My dad is awesome
@@lunanote-cassettemeower your dad is awesome!
イラストレーターさん、まさかあのテミーさん…?って思ったらテミーさんだああああ!、!うわあああああ!!!
あと、ネジ巻き師と太虚鳥めちゃくちゃ好きだから関連性あるような単語いっぱい出てきて嬉しいこの世にありがとう
I'm gonna say, nevermore.は二度と言わないからよく聞きなさいって訳されてるけど、大鴉の鳴き声がnevermoreなのを考慮するとnevermoreと鳴くぞっていう意思表示的な意味にも取れそうですね。ネジ巻き師の方にもダブルミーニングの歌詞がありましたがこういうの凄いと思います
0:47
やっぱささくれさんのこのフレーズ癖になるなぁ……電子音がバグってる感じみたいな感じ……そこにリズムを三拍子に刻むピアノがすごく素敵……
トンデモと同じですよね
トンデモというより百鬼夜行のピアノパートを感じた
本当に鳥肌立つ好き
英語ニガテでも対訳と併せてよめば理解できるし
原文と翻訳のニュアンスにも気づけて考察が捗る。
もしかして最強の英語学習コンテンツなのでは?
とりあえず気になるのが
1番サビ前「よく聞きなさい。三つ数えるうちに、お前の望む何者にでもしてやりましょう」。
原文では「よく聞きなさい。彼は三つ数えるうちに、お前を自身の望む何者にでもしてやるでしょう」。
翻訳だと、変えてやる力を持っているのは発話者自身と読めるけど
原文では、発話者以外の誰かだと名言されてる。
(彼=神という一神教的な訳もできないことはないが恐らく彼=もう一人の自分)
他にも気になるところはあるけど、これ以上は考察班に任せた!
そういや大虚鳥っていうぐらいなんだからコイツら嘘つきクソバードの可能性もあるのか……
大きな鳥と「nevermore」という言葉が繰り返し出てくることからして、ポーの「大鴉」オマージュだと思うので気になった方は読んでみると面白いかも
情報提供ありがとう!
チョイスがオシャレすぎて知らない作品ばっかり…
This is so funny the poem is literally in the song.
you can also hear the literal lyrics from "The Raven" at 0:56
Here's the lyrics for the muffled part in 0:47
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore-
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door
this stanza or paragraph is from poem: "the raven" by Edgar Allan Poe
@@leredmanthemasterplan which is also the the poem that originates "nevermore nevermore"
Can we just talk about the amazing visuals? I haven't seen anything like this on TH-cam
You're gonna love Yuma Saito's visuals with other producers, like メデ(YurryCannon), ぜんぶあんたのせい(CIVILIAN), and 人間なんか大嫌い+(PinocchioP)
@@sabouedcleek611 YOOO Pinocchio-P collaboration? HECK YES PINOCCHIO-P ROCKS!
Does someone else also understand "flesh" when they sing "voice"?
Even if I'm the only one, this won't stop me to listen to this amazing song on loop!
Same. I was wondering if my brain is just weird, but i absolutely cant hear anything other than "flesh" no matter how hard i listen.
I heard voice originally but I can hear flesh too now after reading this
yea same
Not your fault actually, I checked on this and found the reason for it; the singer pronounced voice more like 'voishe' which is definitely not the correct pronunciation, it is likely an accident, but may be intentionally
@@valecamus4329 its probably intentional
song: a poetic cautionary tale about the risk of giving up the integrity of your personality in exchange for eventually unsatisfactory fame and acceptance
me, a corvid enthusiast: it has C R O W S :D
Me, your average edgar allan poe enjoyer: eyyyy nevermore
Caw caw?
CAW
CAW
@@WorldsLeastSelfSufficient yes
イラスト描いたのがテミーさんって事で聞きにきたら何だこの神曲…!超好き!!
This feels like it came from an alternate universe where Vocaloid has mostly English songs instead of mostly Japanese songs, *and I love it.*
That’s exactly the feeling I couldn’t explain!
vocaloid EN is amazing and im glad i can finally understand the meaning of a song without reading subtitles
@@reflectivism because its not a vocaloid song, a real singer (lasah) is singing this
@@mintii.619 well also its in a language i know LOL
Sasakure.UK composed this song and he got big from being a Vocaloid producer, so you're not exactly wrong lmao
sasakureさんの歌詞の!の位置絶妙過ぎて超好き
日本語は日本語で天才的だけど、
英語として読んでもグッとくるの本当にずるい。
the taixu callbacks of the lyrics and music makes me think that i'm definitely going to be listening to nevermore as obsessively as i did with taixu
Oh my god i thought i'd recognise that drawing style i'm pleased to see it really was temmie.
「ネジマキ師と太虚鳥」が凄く好きなので、関連が深そうな曲で凄く嬉しい。ささくれさん、lasahさん、ありがとうございます!
0:47 Man the piano on this with the wispers realy get me
Those are the lyrics to the poem "The Raven" by Poe, it's also why the song is called "Nevermore" as the raven repeats that word in the poem.
ささくれさん×lasahさんの楽曲は全て大好きです!新曲ありがとうございます!!!!ささくれさんの曲を昔から愛しているので、新曲が出る度に胸が詰まる思いです。MVのイラストがtemmieさんなのも驚きました。好きな人たちが全員揃ったMVは圧巻で、また、ネジ巻き師と太虚鳥の関連曲ということで切羽詰まる様な歌詞がたまりません。ささくれさん節の入ったどこか民族的な曲調が不気味と美しさをこれでもかと言うくらい演出していて最高です!!
Wanted to say that MV is actually very good , rarely you can see 3d graphics in such a good use
YumaSaito is a 3DMV Specialist! They do a lot of 3D for PinocchioP's MVs too!
ささくれPの曲は一生好きだな
AS SOON AS I SAW THE TITLE IK IT’S GOING TO BE ABOUT EDGAR ALLAN POE’S ‘THE RAVEN’, THANK YOU FOR BLESSING ME WITH THIS 😭😭😭
Discovering this music has been the best surprise I've made.
この透き通る声すごく好き…
歌は素晴らしく、絵は素晴らしく、言葉はありません。The song is amazing and the drawings are great, I have no words
ささくれさんの世界観とlasahさんの歌声、テミーさんのイラストが全部マッチして最高です
lasahさんの儚げな歌声ほんとに何度聴いても飽きないわ この二人の組んだ楽曲ってマジで世界観が魅力的すぎる ネジ巻きしかりhal9000しかり 今回はネジ巻きの続編かな? やっぱささくれ×lasahの組み合わせは最高だね
sasakure.UK×lasah推しの俺
もう、泣いた。ありがとう世界
開始10秒でsasakure氏だとわかる楽曲!
声も音もリズムも耳に心地良くて今年もsasakure氏を好きで良かったなと思いました。
waa i remember my sister listened to this song ~ it always sounded so cool but i never got a chance to ask her what it was.. i’m so happy i finally found it after all a couple years ! this song is very soft but fast paced.. this makes me feel weak but also very motivating! how cool… just as i expected
Its also based on a poem called "The Raven". its especially clear at 0:47
I was not expecting a sequel to The Winder and the Bird (Taixu) but damn! Thank you so much!
この曲聞くとめっちゃ創作意欲沸くんだけど自分だけ?
I'm the same way 🤝
分かります〜!
This is easily one of my favourite MV ever, both the animation and song are absolutely stunning
It is simply a masterpiece.
始まりからささくれ節全開で、終始鳥肌でした…いつも最高な楽曲をありがとうございます。
イントロ聴いた瞬間心掴まれた...
ささくれさんの使う音ほんとに好きやわ...
大好きだから、もっと人気になってほしい。
sasakureさんとlasahさんのコンビほんと好き
I just realized the song was possibly inspired or IS inspired by the poem "The Raven" by Edgar Allan Poe (I was doing my assignment in English and I just so happen to recognize that the first stanza was part of the lyrics)
no shit bro
ignore the mean reply. I didn't make the connection until i saw this, thank you for your comment.
Thats so cool!
aw man
once you noted this i went listening to the poem and this song became so much more beautiful
もう本当にsasakure.UKさんという素敵なボカロP様に出会えてよかった。
音楽で無色な日々が鮮やかになる。
音楽からしか感じれない心の感情がある。。。本当にありがとうございます。
イラストのtemmiさんってあの地底のゲームに関わってる人だよね!?意外とどころかめちゃくちゃ絵うまうま、、、その上この曲めちゃくちゃ好きだ!!!声も曲も狂おしいほど好きになってきた
ボーカル付きだと!?
しかも滅茶苦茶sasakureさんの曲に合う声でいらっしゃる…しゅごい…
how appropriate that this was released in December, as is the setting for "The Raven"
Also gives me major callbacks to taixu. I'll have to listen that again too, now
It has some of the notes from Taixu, it also appears this is a continuation- this one implies the person in Nevermore is, in fact, the same person as Taixu, but at a different timeline, and they appear to be in a loop of sorts: they end up being chosen as the winder of the broken wonderland, gaining the feathers, tail, and claws of the black crow, but over time, it doesn't end up being as gratification as they thought it was (and, apparently, end up getting killed off each time the world needs to reset) and end up encountering their past self, however, since they changed so much they can't identify themselves anymore and think its another winder. Thinking their role has been stolen and thus are nobody anymore, they break and willingly search for anyone else to bear the burden of the world- not knowing it themselves from the start they end up proposing such a thing, repeating the circle.
To be honest, it's a bit confusing- Taxiu's theme was about reincarnation, and while the person in that song seems to be have become tired of their burden of being the winder of the broken wonderland but continued with it anyways because then what will become of them, while the person in Nevermore has completely broken and willing to repeat the circle of suffering.
@@katzcat8181 Yep, i immediately noticed how it had the same instrumentations and tone as taixu. After rewatching taixu, the lyrics of both songs definitely made a whole lot more sense. I wonder how long they've been planning this? It's really well done.
@@katzcat8181 I was kind of confused about the taixu connection, thanks for the explanation!
yep, this is def connected to taixu, both mentions "wind up the world" and "one black crow says"
@@vv285 They mention a lot: the two crows, the one burying the black crown, "wake me from this nightmare" is related to the repeating phrase in taixu of "unwind the world and your nightmare's done".
you know its going to be amazing when sasakure and lasah do a collab
I LOVE THE LITERATURE REFERENCES
最初からの音いっぱい詰まってて電子音に殴られてもう最高です😂
ネジ巻き師と合わせて聞きたいですね
サビの単語の畳み掛けに圧倒されます…✨
Oh my god I didn't know I wanted a sequel to taixu thank you bless you
あ〜これぞsasakureさん……もうずっと好き
This really sounds like it could be in an an anime movie. It's fantastic.
I listened to this right after waking up from a really weird but cool dream and I can say this song would have fit PERFECTLY in there,
What was it about
It was REALLY long and kinda hard to explain because it was so all over the place 😅
The piano part is crazy good
一瞬で世界観に惹きこまれたな…
ささくれ節とlasah女史のリリックなんでこんなに相性良いんや
私は本当にこの音楽が好きです。本当に好きです。それを聞いて私は楽しんで、あなたの作者を愛して、私の友人たちに共有するのが待ちきれません。あなたの優れた作品をより多くの人に知ってもらい、より多くの人にあなたを愛してもらいます。
このコメ愛溢れてて好き
イントロのスクラッチの音とかが気持ち良すぎだろ
It sounds like an ENA ost with lyrics. I love it!
良き………映像も壮大で綺麗✨すきだ
i cant believe the white crow song got a sequel wowwww poggers
なんか宝石の国にも合いそう
「或いは君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね」とか
いいな!lasahの声はマジで綺麗
ずぶずぶに引き込まれる世界観だ、、歌声もめちゃくちゃ素敵
それでも世界は廻るみたいな感じですこ
sasakure.UKさんの曲の中で1、2を争うくらい好きです
女の子の服が横にファサーってなってるのとっても好き(語彙力)
Lasah and Temmie artworks?? This is a total present for me eee!!
YESS THE DUO IVE BEEN WAITING FOR
世界観とマッチした歌声最高!ループしまくり!
...螺巻きが4年前投稿なのに驚きました。もっと最近の曲だとばかり…
0:09 0:09
Give me your eye,
give me your skin,
give me your voice
(Nevermore, nevermore)
Give me your lung,
give me your name,
give me your faith
(Nevermore, nevermore)
0:18 0:18
Welcome to our wonderland, you're chosen to be the only"one"
─Follow the crow
Now listen carefully, he'll make you anything you wish to be
─Count to three
0:28 0:28
Tell me, if I'm the only one
Can you make me "special" in this hollow world?
0:32 0:32
Admiration, recognition, confirmation
All I ever wished for!
0:37 0:37
Tell me, if I'm the only one
Can I be the winder of this broken world?
0:42 0:42
One black crow said, mockingly
"Perhaps you won't be yourself in the end, but oh well..."
0:47 0:47
─Once upon a midnight dreary,
─while I pondered, weak and weary
0:51 0:51
─Over many a quaint and curious volume of forgotten lore
0:56 0:56
─While I nodded, nearly napping,
suddenly there came a tapping
1:00 1:00
─As of some one gently rapping,
rapping at my chamber door
1:04 1:04
Give me your wing,
give me your claw,
give me your tail
(Nevermore, nevermore)
Give me your song,
give me your fame,
give me your life
(Nevermore, nevermore)
1:14 1:14
Give me your eye,
give me your skin,
give me your voice
(Nevermore, nevermore)
Give me your lung,
give me your name,
give me your faith
(Nevermore, nevermore)
1:23 1:23
Yesterday, I saw someone burying a crow deep into the ground
─Someone I know
1:28 1:28
What am I becoming?
He looked at me, asking me silently
─"Are you me?"
1:33 1:33
Tell me, if I'm the only "one"
Why am I becoming doubtful of this world?
Opposition, accusation, complication
Wake me from this nightmare!
1:42 1:42
Tell me, if I'm the only "one"
Why is there another winder of this world?
1:47 1:47
One white crow said, pitifully
"Perhaps he forgot to tell you something, but oh well..."
2:11 2:11
Tell me, if I'm the only one
Can you make me "special" in this hollow world?
Admiration, recognition, confirmation
All I ever wished for!
2:20 2:20
Tell me, if I'm the only one
Can I be the winder of this broken world?
2:25 2:25
One black crow said, mockingly
"Perhaps you won't be yourself in the end, but oh well..."
2:29 2:29
Tell me, if I'm not anyone I can make you "special" in this hollow world
Admiration, recognition, confirmation
All you ever wished for!
2:38 2:38
Tell me, if I'm not anyone
I can choose you as the winder of this world
2:43 2:43
I'm gonna say, nevermore
"Perhaps I can make you anything you wish to be..."
2:49 2:49
─And my soul from out that shadow
─that lies floating on the floor
─Shall be lifted……“nevermore”
So happy to see Taixu and it's references blend into this song!
かっこよすぎる。ループ不可避
やべぇ見つけてから気づいた時には10周してたぁ
怖い意味でのループ不可避じゃないけど、考察していくと怖いかもしれんしなあ……わからんけど。
今回の曲のタイトルって「ネヴァモア」だけど、ひょっとして「nevermore(二度とない)」から来ているのかな。
この言葉を繰り返し使っている詩があって、エドガー・アラン・ポーの「大鴉」があるけど、これは「人間の言葉を喋る大鴉が謎めいた訪問をし、主人公はひたひたと狂気に陥っていく」というお話……ひょっとして、そういうこと……!?
ネジ巻き師っぽいなと思って聴いてたら1:51からあの曲の間奏と似たようなフレーズが、あ、あああ
この組み合わせほんと好きだ
まっていたぞ!!!!これでとし越せる!!!!やったぜ!!!!ウオオオオオオ
영어/일본어 가사+영어가사/일본어가사 해석
lyrics / English lyrics translation (Korean)
+ 歌詞 / 日本語歌詞翻訳(韓国語)
■ give me your eye, give me your skin, give me your voice
□ 御前の眸を、御前の皮膚を、御前の聲をください
● 네 눈을 다오, 네 피부를 다오, 네 목소리를 다오
○ 귀하의 눈동자를, 귀하의 피부를, 귀하의 목소리를 주세요
■ (nevermore, nevermore)
□ (二度ト無イ、二度ト無イ)
● 다시는, 다시는,
○ 두번은 없을, 두번은 없을,
■ give me your lung, give me your name, give me your faith
□ 御前の肺腑を、御前の名前を、御前の信仰をください
● 네 폐를 다오, 네 이름을 다오, 네 신앙을 다오
○ 귀하의 폐를, 귀하의 이름을, 귀하의 신앙을 주세요
■ (nevermore, nevermore)
□ (二度ト無イ、二度ト無イ)
● 다시는, 다시는
○ 두번은 없을, 두번은 없을,
■ welcome to our wonderland, you’re chosen to be the only “one” ― follow the crow
□「ようこそ、私達の楽園へ- 御前は選ばれました、鴉に附いてゆくのです。
● 우리의 원더랜드에 온 걸 환영해, 너는 "유일"하게 선택받았단다-까마귀를 따라가.
○ 환영합니다, 우리들의 낙원에―귀하는 선택되셨습니다, 까마귀를 따라가시는 겁니다.
■ now listen carefully, he’ll make you anything you wish to be, count to three.
□ 善く聽きなさい、三つ数えるうちに御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう」
● 이제 잘 들어, 그는 네가 되고픈 어떤 것이든 만들어 줄 거야, 셋을 세.
○ 잘 들으세요, 셋을 세는 사이에 귀하가 바라는 '어떤 자'라도 하게 해드리죠.
■ tell me, if I’m the only one
□ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
● 말해봐, 만약 내가 유일하다면
○ 저기, 만약 내가 선택되었다면
■ can you make me “special” in this hollow world?
□ 此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか?
● 이 공허한 세상에서 나를 "특별하게" 만들어 줄 수 있을까?
○ 이 텅빈 세상에서, 나를 "특별"하게 해주지 않을래?
■ admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for!
□ 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ!
● 찬사, 인기, 인정, 내가 바라던 모든 것!
○ 칭찬, 승인, 증적, 모두 갖고 싶어 견딜 수 없었어!
■ tell me, if I’m the only one
□ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
● 말해봐, 만약 내가 유일하다면
○ 저기, 만약 내가 선택되었다면
■ can I be the winder of this broken world?
□ この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか?
● 이 부숴진 세상의 태엽감이가 될 수 있을까?
○ 이 부서진 세상의 태엽을 감아주지 않을래?
■ one black crow said, mockingly
□ 黒い鴉が嗤いながら云った
● 한 검은 까마귀가 말하네, 조롱하며,
○ 검은 까마귀가 비웃으며 말했다
■ “ perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well··· ”
□「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね···」
● " 어쩌면, 결국 너 자신이 아니게 될지도 모르지만, 뭐··· "
○「또는, 너 자신이 아니게 될지도 모르지만···」
■ give me your wing, give me your claw, give me your tail
□ 御前の翼を、御前の爪を、御前の尾をください
● 네 날개를 다오, 네 발톱을 다오, 네 꼬리를 다오
○ 귀하의 날개를, 귀하의 발톱을, 귀하의 꼬리를 주세요
■ (nevermore, nevermore)
□ (二度ト無イ、二度ト無イ)
● 다시는, 다시는,
○ 두번은 없을, 두번은 없을,
■ give me your song, give me your fame, give me your life
□ 御前の囀りを、御前の譽れを、御前の魂をください
● 내 노래를 다오, 네 명성을 다오, 네 삶을 다오
○ 귀하의 지저귐을, 귀하의 명예를, 귀하의 영혼을 주세요
■ (nevermore, nevermore)
□ (二度ト無イ、二度ト無イ)
● 다시는, 다시는
○ 두번은 없을, 두번은 없을,
■ give me your eye, give me your skin, give me your voice
□ 僕の眸を、僕の皮膚を、僕の聲を還して
● 네 눈을 다오, 네 피부를 다오, 네 목소리를 다오
○ 나의 눈동자를, 나의 피부를, 나의 목소리를 돌려줘
■ (nevermore, nevermore)
□ (二度ト無イ、二度ト無イ)
● 다시는, 다시는,
○ 두번은 없을, 두번은 없을,
■ give me your lung, give me your name, give me your faith
□ 僕の肺腑を、僕の名前を、僕の信仰を還して
● 네 폐를 다오, 네 이름을 다오, 네 신앙을 다오
○ 나의 폐를, 나의 이름을, 나의 신앙을 돌려줘
■ (nevermore, nevermore)
□ (二度ト無イ、二度ト無イ)
● 다시는, 다시는,
○ 두번은 없을, 두번은 없을,
■ yesterday I saw someone burying a crow deep into the ground ― someone I know
□ 昨夜、誰かが地中奥深くに一匹の鴉を埋めていた―僕の知る誰かが
● 어제, 누군가가 땅속 깊이 까마귀를 파묻는 걸 봤어-내가 아는 누군가가
○ 어젯밤, 누군가가 땅 속 깊이 한 마리의 까마귀를 묻고있었다―내가 아는 누군가가
■ what am I becoming? he looked at me, asking me silently “are you me?”
□ 僕は何に為り掛けているんだ?彼は僕を見詰めて、静かにこう云った「君は僕?」
● 난 무엇이 되고 있는 걸까? 그가 나를 보며 조용히 물었어, "너는 나인가?"
○ 난 무엇이 되어가고 있는 거야? 그는 나를 바라보며, 조용히 이리 말했다「너는 나인가?」
■ tell me, if I’m the only “one”
□ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
● 말해봐, 만약 내가 "유일"하다면
○ 저기, 만약 내가 선택되었다면
■ why am I becoming doubtful of this world?
□ どうして世界がこんなにも不確かに視えるんだ?
● 왜 나는 이 세상에 의심을 품게 되는 거야?
○ 어째서 세상이 이렇게나 불확실하게 보이지?
■ opposition, accusation, complication, wake me from this nightmare!
□ 闘諍、罪咎、渾沌、誰か此の悪夢から目覚めさせてくれ!
● 적대, 비난, 혼돈, 나를 이 악몽에서 깨워줘!
○ 투쟁, 죄악, 혼돈, 누가 이 악몽에서 깨어나게 해줘!
■ tell me, if I’m the only “one”
□ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
● 말해봐, 만약 내가 "유일"하다면
○ 저기, 만약 내가 선택되었다면
■ why is there another winder of this world?
□ どうして世界の螺子を僕以外の誰かが巻いているんだ?
● 왜 이 세계에 또다른 태엽감이가 있는 거야?
○ 어째서 세상의 태엽을 나 의외의 누군가가 감고 있지?
■ one white crow said, pitifully
□ 白い鴉が憐れみながら云った
● 한 하얀 까마귀가 말하네, 동정하며,
○ 하얀 까마귀가 가엾게 여기며 말했다
■ “ perhaps, he forgot to tell you something but oh well··· ”
□「或いは、君に何かを伝え忘れたのかもしれないね···」
● " 어쩌면 그가 네게 무언가 말하는 걸 잊었는지도 모르겠지만, 뭐··· "
○「또는, 네게 무언가를 전하기를 잊어버렸는지도 모르겠네···」
■ tell me, if I’m the only one
□ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
● 말해봐, 만약 내가 유일하다면
○ 저기, 만약 내가 선택되었다면
■ can you make me “special” in this hollow world?
□ 此の空っぽな世界で、僕を“特別”にして呉れないか?
● 이 공허한 세상에서 나를 "특별하게" 만들어줄 수 있을까?
○ 이 텅빈 세상에서 나를 "특별"하게 해줄래?
■ admiration, recognition, confirmation, all I ever wished for!
□ 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らなかったんだ!
● 찬사, 인기, 인정, 내가 바라던 모든 것!
○ 칭찬, 승인, 증적, 모두 갖고 싶어 견딜 수 없었어!
■ tell me, if I’m the only one
□ ねえ、もしも僕が選ばれたのなら
● 말해봐, 만약 내가 유일하다면
○ 저기, 만약 내가 선택되었다면
■ can I be the winder of this broken world?
□ この壊れた世界の螺子を巻かせて呉れないか?
● 이 부서진 세상의 태엽감이가 될 수 있을까?
○ 이 부서진 세상의 태엽을 감아주지 않을래?
■ one black crow said, mockingly
□ 黒い鴉が嗤いながら云った
● 한 검은 까마귀가 말하네, 조롱하며,
○ 검은 까마귀가 비웃으며 말했다
■ “ perhaps, you won’t be yourself in the end but oh well··· ”
□「或いは、君自身ではなくなってしまうかもしれないけどね···」
● " 어쩌면, 결국 너 자신이 아니게 될지도 모르지만, 뭐··· "
○「또는, 너 자신이 아니게 될지도 모르지만···」
■ tell me, if I’m not anyone
□ ねえ、もしも僕が誰でもないのなら
● 말해봐, 만약 내가 누구도 아니라면
○ 저기, 만약 내가 그 누구도 아니라면
■ I can make you “special” in this hollow world
□ 此の空っぽな世界で、君を“特別”にしてあげようか?
● 이 공허한 세상에서 너를 "특별하게" 만들어줄 수 있어
○ 이 텅빈 세상에서, 너를 "특별"하게 해줄까?
■ admiration, recognition, confirmation, all you ever wished for!
□ 称賛、承認、証跡、全て欲しくて堪らないだろう!
● 찬사, 인기, 인정, 네가 바라던 모든 것!
○ 칭찬, 승인, 증적, 모두 갖고 싶어서 못 견디겠지!
■ tell me, if I’m not anyone
□ ねえ、もしも僕が誰でもないのなら
● 말해봐, 만약 내가 누구도 아니라면
○ 저기, 만약 내가 누구도 아니라면
■ I can choose you as the winder of this world
□ この壊れた世界の螺子を君に巻かせてあげようか?
● 너를 이 세상의 태엽감이로 선택할 수 있어
○ 이 부서진 세상의 태엽을 너에게 감게 해줄까?
■ I’m gonna say, nevermore,
□ 二度は云わないから善く聽きなさい、
● 난 말할 거야, 더는 없어,
○ 두번은 말하지 않을테니, 잘 듣도록,
■ “ perhaps, I can make you anything you wish to be··· ”
□「或いは、御前の望む“何者”にでも為て遣りましょう···」
● " 어쩌면, 네가 되고픈 어떤 것이든 만들어 줄 수 있어··· "
○「또는, 귀하가 바라는 '어떤 자'라도 되게 해드리죠···」
한국어 해석 감사합니다!!
初っ端から好き過ぎる曲調……ありがとうございます……
サビやばい好き
初めて聴いた人サビ絶対聞いたほうがいい
Taixu also had some crow imagery in its lyrics... Interesting.
いつもsasalasaの曲はぶっ刺さるんだよな……
Oh... Tem made the design... no wonder it looked so familiar :O
Awsome job everybody!
最近めっちゃハマってる....
どこが好きなのか説明できないけど
100回くらいは聞いてる
i had listened to taixu very recently, so this is quite the wonderful surprise... this is so intense and exciting! i love it.
Я обожаю эту песню. Она великолепна
この方の曲は本当に神秘的❤️
ささくれさんと手ミーさんは私得でしかない
Yo! I knew the art looked familiar it’s Temmie!
ささくれpさんの曲を歌ってるlasahさんの歌声大好き。めちゃくちゃリピしてる。
Why does this somehow feel like connected to the "Taixu" song?
edit: IT IS CONNECTED OMG THIS IS BRILLIANT AAAAAAAAAH
the piano uwaaaa sasakure’s phrasing and composition is always so dream like〜
IKR!
すき
It's so good!
This song is a reference to Edgar Allan Poe's poem "The Raven".
It even quotes a whole stanza at 0:47 in whispers. I love it so much.
sasa -kure- + lasa -h- = sasalasa
歌詞も曲調も宝石の国みたいで好き!
「ねぇ、もし僕が選ばれたのなら此の空っぽな世界で僕を"特別"にして呉れないか?」「称賛、承認、証跡、全て欲しくてたまらなかったんだ」ここフォスに当てはまりすぎて脳内でムービー作りまくってた ようやく同じ事思ってくれる人現れて嬉しい
@@フラすこ-s4v同じこと思ってくれてる人がいるなんてほんとに嬉しい!
宝石の国完結までまだ読んでないけどどうなるんだろ楽しみでもあり恐怖もある
What the heck is this
IT LOOKS SO REAL WTH-
god i love this song❤️❤️❤️❤️❤️
かっこいい!伝説のコンビの始まりに立ち会えて光栄です!
手ミーさんがささくれさんのMVに...
我得すぎる
Okay this is insane.
yo this goes hard
Sasakure like: im not done with you 2021