Gracias por el comentario, en el minuto 05:36 en la parte de la configuración > Contenido la ultima opción en la posición en la traducción aparece para agregar sin original
Hola, primero que nada gracias por el comentario. Respondiendo a tu pegunta sí y no. Cuando SI, cuando es la primer vez que vas a traducir un libro es necesario estar conectado a internet ya que usa traductores como Google. Cuando NO, Cuando ya hemos traducido previamente un libro, este genera una base de datos interna que permite exportar nuevamente la traducción del libro, por lo que ya no seria necesario volver a traducir. Esto para casos en que se te pierda o elimine el libro traducido anteriormente. Saludos 🚀🚀
Hola. Muchas gracias por el aporte, me resulta de gran utilidad. Una pregunta, con los formatos .pdf estoy teniendo problemas con la traducción, a pesar de cambiar la configuración del traductor para soportar este tipo de archivos. Tarda mucho y a veces, se queda bloqueado. ¿Alguna sugerencia?. Chao.
Saludos, me alegra que te sea de utilidad y con respecto a los PDF, si falla bastante ya que los archivos PDF no están diseñados para ser fácilmente editables o manipulables, ya que contienen tanto texto como gráficos. Esto puede hacer que la extracción de texto para traducción sea lenta o problemátca, especialmente si el archivo incluye muchas imágenes, tablas o diseños complicados. Por lo anterior, te recomiendo conviertas el pdf a EPUB, revises la claidad de la transformación (Te aseguro no será la misma y fallará en algunos parrafos etc) y luego sí traducirlo con Calibre. Mi recomendación general es que lo hagas con EPUB u otro libro que sea netamente electronico, ya que estos tienen una estructura de etiquetas parecido al HTML, el cual es facil de extraer por el plugin.
Hola , muy útil tu explicación , sin embargo tengo una duda, hay dos opciones: Batch mode y Advanced mode¿como se selecciona una de ellas , o sea, como se cual de las dos debo aplicar. Otra cosa: hay libros que me dan error, o sea, no los puede traducir¿ tienes alguna solución,Gracias.
Gracias por el comentario, voy a responderte cada una de manera organizada para que otras personas tambien puedan seguir si tienen la mismas dudas: 1. Batch mode o Modo por lotes: este modo permite a los usuarios traducir varios libros electrónicos a la vez, agilizando el proceso de traducción y ahorrando tiempo. Toma las configuraciones que hayas realizado previamente y las toma como referencia para realizar la traducción de los libros seleccionados. 2. Advanced mode o Modo avanzado: este modo proporciona opciones adicionales para el proceso de traducción, lo que permite un mayor control y personalización. Una vez le das en iniciar, este lee todo el libro y luego te permite elegir opciones de traducción, formatos de salida etc. Te dejo el github donde a lo ultimo estan las opcionesy manuales del plugin: github.com/bookfere/Ebook-Translator-Calibre-Plugin 3.¿Cual de estas opciones debes aplicar?: Como recomendación el advance mode, ya que te permite decidir y previsualizar las opciones que se aplicaran a la traducción. Si tienes muchos libros y se te hace pesado ir uno por uno, usa el de lote 👍 4. hay libros que me dan error: Te recomiendo sean libros en formato EPUB, y sí, hay veces que vas a encontrar EPUBs pero rapidamente se dá uno cuenta que primero fueron PDFs y lo pasaron por un conversor a EPUB y esto puede ocacionar que haya una mala interpretación por parte del plugin traductor de calibre. De no ser el caso, y estas seguro que es EPUB te recomiendo pasarlo por un conversor de EPUB a EPUB, ya que esto puede mejorar el formato. (Esto si estamos seguros que no es un EPUB que primero fue PDF) Como nos damos cuenta que fue un PDF, es muy dificil aveces, pero los EPUB tienen un formato muy de libro, muy ordenado y no tiene saltos de linea bruscos (Con la practica te daras cuenta) Si no te funciona, puedes buscar en otra parte donde lo puedas descargar y si lo compraste pues intentar traducirlo con este otro video de mi canal, es un poco más largo pero pueda que te sirva: th-cam.com/video/-vAr0XrKbFI/w-d-xo.html Espero te ayuden estas soluciones. Saludos 🚀🚀
Muchas gracias por los comentarios y tu gratitud. Te comento que SI hay manera. En el minuto 05:36 en la parte de la "configuración > Contenido" la ultima opción en la posición en la traducción aparece para "agregar sin original"
📚 Traducción automática y exclusiones 📚 🔍 Exclusión automática: El plugin omite automáticamente la traducción de ciertas etiquetas, incluyendo . ➕ Agregar exclusiones adicionales: Ir a: Configuración (del plugin traducir libros) > Contenido > ignore element Contenido es la tercera pestaña: General | Engine | Contenido 📖 Revisar etiquetas del libro: Click derecho en el libro en Calibre > Modificar libro (o tecla rápida 'T') Se abrirá el editor de Calibre Para ver archivos: Vista > Explorador de archivos 💡 Recomendaciones y tips: ⚠ No modifiques etiquetas o contenido del libro si es posible 🎯 Para exclusiones muy específicas: Usa ChatGPT Copia el bloque de código completo Pide un código CSS que apunte específicamente a lo que quieres excluir.
GRACIAAASSS !!! me salvaste de un apuro
Crack, muchas gracias!!
A ti por el comentario 🚀
Gracias no tenia idea de esa funcion de calibre
Gracias. Muy útil. Te pregunto de qué manera se puede descargar solamente la traducción con el fin de que sólo quede el texto en español
Gracias por el comentario, en el minuto 05:36 en la parte de la configuración > Contenido la ultima opción en la posición en la traducción aparece para agregar sin original
Hola ,para aplicar la traducción ¿es necesario estar conectado a INTERNET?
Hola, primero que nada gracias por el comentario.
Respondiendo a tu pegunta sí y no.
Cuando SI, cuando es la primer vez que vas a traducir un libro es necesario estar conectado a internet ya que usa traductores como Google.
Cuando NO, Cuando ya hemos traducido previamente un libro, este genera una base de datos interna que permite exportar nuevamente la traducción del libro, por lo que ya no seria necesario volver a traducir. Esto para casos en que se te pierda o elimine el libro traducido anteriormente.
Saludos 🚀🚀
Hola. Muchas gracias por el aporte, me resulta de gran utilidad. Una pregunta, con los formatos .pdf estoy teniendo problemas con la traducción, a pesar de cambiar la configuración del traductor para soportar este tipo de archivos. Tarda mucho y a veces, se queda bloqueado. ¿Alguna sugerencia?. Chao.
Saludos, me alegra que te sea de utilidad y con respecto a los PDF, si falla bastante ya que los archivos PDF no están diseñados para ser fácilmente editables o manipulables, ya que contienen tanto texto como gráficos. Esto puede hacer que la extracción de texto para traducción sea lenta o problemátca, especialmente si el archivo incluye muchas imágenes, tablas o diseños complicados.
Por lo anterior, te recomiendo conviertas el pdf a EPUB, revises la claidad de la transformación (Te aseguro no será la misma y fallará en algunos parrafos etc) y luego sí traducirlo con Calibre.
Mi recomendación general es que lo hagas con EPUB u otro libro que sea netamente electronico, ya que estos tienen una estructura de etiquetas parecido al HTML, el cual es facil de extraer por el plugin.
@@elboli Gracias por tu pronta respuesta. Seguiré tus consejos.
Hola , muy útil tu explicación , sin embargo tengo una duda, hay dos opciones: Batch mode y Advanced mode¿como se selecciona una de ellas , o sea, como se cual de las dos debo aplicar. Otra cosa: hay libros que me dan error, o sea, no los puede traducir¿ tienes alguna solución,Gracias.
Gracias por el comentario, voy a responderte cada una de manera organizada para que otras personas tambien puedan seguir si tienen la mismas dudas:
1. Batch mode o Modo por lotes: este modo permite a los usuarios traducir varios libros electrónicos a la vez, agilizando el proceso de traducción y ahorrando tiempo. Toma las configuraciones que hayas realizado previamente y las toma como referencia para realizar la traducción de los libros seleccionados.
2. Advanced mode o Modo avanzado: este modo proporciona opciones adicionales para el proceso de traducción, lo que permite un mayor control y personalización. Una vez le das en iniciar, este lee todo el libro y luego te permite elegir opciones de traducción, formatos de salida etc.
Te dejo el github donde a lo ultimo estan las opcionesy manuales del plugin: github.com/bookfere/Ebook-Translator-Calibre-Plugin
3.¿Cual de estas opciones debes aplicar?: Como recomendación el advance mode, ya que te permite decidir y previsualizar las opciones que se aplicaran a la traducción.
Si tienes muchos libros y se te hace pesado ir uno por uno, usa el de lote 👍
4. hay libros que me dan error: Te recomiendo sean libros en formato EPUB, y sí, hay veces que vas a encontrar EPUBs pero rapidamente se dá uno cuenta que primero fueron PDFs y lo pasaron por un conversor a EPUB y esto puede ocacionar que haya una mala interpretación por parte del plugin traductor de calibre.
De no ser el caso, y estas seguro que es EPUB te recomiendo pasarlo por un conversor de EPUB a EPUB, ya que esto puede mejorar el formato. (Esto si estamos seguros que no es un EPUB que primero fue PDF)
Como nos damos cuenta que fue un PDF, es muy dificil aveces, pero los EPUB tienen un formato muy de libro, muy ordenado y no tiene saltos de linea bruscos (Con la practica te daras cuenta)
Si no te funciona, puedes buscar en otra parte donde lo puedas descargar y si lo compraste pues intentar traducirlo con este otro video de mi canal, es un poco más largo pero pueda que te sirva: th-cam.com/video/-vAr0XrKbFI/w-d-xo.html
Espero te ayuden estas soluciones. Saludos 🚀🚀
hola, me puedes decir si hay una forma de ver solo la traduccuion sin que me aparesca el original en el texto? Grazie il tuo video e magnifico❤❤
Muchas gracias por los comentarios y tu gratitud. Te comento que SI hay manera.
En el minuto 05:36 en la parte de la "configuración > Contenido" la ultima opción en la posición en la traducción aparece para "agregar sin original"
@elboli Grazie mille ❤️❤️
gracias por el video, como haces para no traducir el bloque de código?
📚 Traducción automática y exclusiones 📚
🔍 Exclusión automática:
El plugin omite automáticamente la traducción de ciertas etiquetas, incluyendo .
➕ Agregar exclusiones adicionales:
Ir a: Configuración (del plugin traducir libros) > Contenido > ignore element
Contenido es la tercera pestaña: General | Engine | Contenido
📖 Revisar etiquetas del libro:
Click derecho en el libro en Calibre > Modificar libro (o tecla rápida 'T')
Se abrirá el editor de Calibre
Para ver archivos: Vista > Explorador de archivos
💡 Recomendaciones y tips:
⚠ No modifiques etiquetas o contenido del libro si es posible
🎯 Para exclusiones muy específicas:
Usa ChatGPT
Copia el bloque de código completo
Pide un código CSS que apunte específicamente a lo que quieres excluir.
gracias por el aporte, muy completo. si puedes comparte el código, desde ya muchas gracias
Hola amigo muchas gracias por el comentario, ya coloqué el codigo CSS en la descripción del video.