Learn Chinese through stories| Chengyu Idiom Story: 成语故事 shuǐ dī shí chuān 水滴石穿 (HSK3+)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 9

  • @TheGretaoto
    @TheGretaoto 3 ปีที่แล้ว +1

    哈喽,在巴西我们也有一个成语这样子,我们常常~Água mole me pedra dura, tanto bate até que fura. (Literal English translation: Soft water on hard rock will soon break it.). 非常感谢

  • @nileshbhattacharya2526
    @nileshbhattacharya2526 3 ปีที่แล้ว +2

    Beautiful vlog 🥰🥰🥰🥰

  • @johnmofula
    @johnmofula 3 ปีที่แล้ว +2

    我也对小溪很敬佩。
    一些人告诉我学习中文很难,当然会很难如果只想不敢,所以我决定每天坚持下去因为水滴石穿。

    • @ChinesewithmeiEveryday
      @ChinesewithmeiEveryday  3 ปีที่แล้ว +2

      例子用的特别好!我喜欢你的learning attitude! *如果只想不干,当然会很难

    • @johnmofula
      @johnmofula 3 ปีที่แล้ว

      @@ChinesewithmeiEveryday 谢谢

    • @jeremye8041
      @jeremye8041 3 ปีที่แล้ว

      @@ChinesewithmeiEveryday应该是「不干」还是「不敢」?

    • @ChinesewithmeiEveryday
      @ChinesewithmeiEveryday  3 ปีที่แล้ว +1

      @@jeremye8041 '只想不干'是一个 idiom, 你也可以说 ‘只想不做’, means 'only thinking but not doing'. 干=做. But I like your question. 😊

    • @andrescabrera2647
      @andrescabrera2647 2 หลายเดือนก่อน

      Gracias, muy bueno para aprender chino.

  • @ricardocontreras9766
    @ricardocontreras9766 3 ปีที่แล้ว

    👏👏👏👏👏