Esta clase es FANTÁSTICA. Nadie me había explicado antes la diferencia entre "used to" y "would" (en tiempo pasado) con tanta claridad. Creía que expresaban exactamente la misma idea. Pero, no. Existe una sutil diferencia.
Es una lección q se debe estudiar bastante para interpretarla bien, aunque tu enseñanza es excelente. Y algo q quería agregar es q te felicito por tu español por tu pronunciación y tu gramática q es mucho mejor q muchos q lo hablamos y sólo he visto a dos hablarlo así, a un corresponsal de guerra en 1979 y a vos en cuanto a la pronunciación excepto por tu gramática q es superior
Disto mucho de lo q dices para mí es muy sencillo, claro q el wero lo explica bien chingón, creo porq es un nativo de habla anglosajona q aprendió español mexicano jejeje✌️
@@hominido-gransimio ¿Español Mexicano?,talves te refieres al español latin ya que el "español Mexicano" no existe simplemente es un asentó derivado del latín de lo contrario cada país tendría su tipo de español "español colombiano" "español Argentino" " español peruano" e incluso dentro de estos países abría otras variaciones del español por ejemplo en México sería "español Jalisciense" " español michoacano"
Desde que estuve en primer año de la secundaria comencé a conocer el inglés, estudiaba en mi diccionario y conocí al Güero, actualmente estoy en cuarto año de mi carrera de inglés, doy clases de inglés y aún sigo aprendiendo mucho con sus videos, gracias por todo, Güero.
@@InglésconelGüero No entendí en qué caso se puede traducir como "solía" la expresión "used to". Quieres decir ¿sólo en caso de que la acción pueda seguir realizándose?
Buenísimas todas tuslecciones sobre todo porque , tu sabes las estructuras en español, pero debo decirte que SOLÍA si refiere en español a acciones que se hacían antes pero ya no continúan haciéndose, puedes preguntarle a varias personas, y sobre todo busca todos los ejemplos que puedas en literatura y verás que el contexto refiere a una acción que se hacía en un pasado lejano y ya no más.
Gracias pero "solía" no necesariamente significa que la acción ya no se hace. Por ejemplo, si yo solía ir a la iglesia cada domingo en mi juventud, eso no significa necesariamente que ya nunca voy. Puedo seguir yendo con una frecuencia menor. Lo único que significa es que ya no voy todos los domingos.
@@InglésconelGüero No ,la cuestión es la frecuencia con que se solía hacer algo pero YA NO. En otras palabras solía ir a la iglesia cada domingo. osea lo hacia ya no. ahora voy con menos frecuencia. solo quiere decir que ya no lo hace. es decir Solía sí o sí implica " ya no". si solía hacer algo pero aún lo hago entonces no solía.
@@YuxtaPost-m9cSi solía hacer algo y aveces lo hago entonces ya no solía, sino que suelo. Entiendo el punto del profe, pero seguramente entendió mal el asunto,ya que absolutamente ninguna persona lo usa de la forma enq eu el dice
Pero se entiende perfectamente el ingles con el ejemplo que da el güero, al menos yo que lleve condicionales en la escuela en programación me complementa las clases de ingles porque a diferencia del español el ingles es mucho mas lógico, en el español con tantas formas que hay para decir una cosa se pierde un poco la lógica o la intención. de hecho yo casi nunca uso SOLIA para expresar esa diferencia siempre lo hago con ANTES LO HACIA y justamente ahí es donde se pierde la diferencia porque ya lo tomamos como sinonimos
Excelente explicación!!!! Hace poco me topé con esta oración: "We had a few more minutes to kill in the airport before we would board our flight", y por el contexto entiendo que la oración quiere decir lo siguiente: "Tuvímos unos pocos minutos más para matar en el aereopuerto antes de abordar nuestro vuelo", pero no entiendo bien el uso de WOULD allí, ya que no es un modal ni creo que tampoco aplicaría el uso de "solía". Si me puedieras resolver estar duda porfavor!!! Gracias Maestro!
Wow! El pasado del futuro! Ejjeje para el latino eso es un choque mental que amerita un video del profe Güero! O ya tienes uno de Would con ese tema? Bendiciones Güero!
Con respecto a "solían", cuando mi cerebro escucha SOLÍA lo interpreta como que la acción ya no sucede más. Para entender que la acción aún se lleva a cabo, aún se realiza, debo escuchar: Yo suelo, tu sueles, él suele, nosotros solemos, etc.
El maestro es muy muy bueno verdaderamente bueno Esta clase si me dejo confuso porque intento no relacionar El "solia" con El YA NO y no puede porque mi cerebro lo interpreta asi
Así mismo, ese verbo se usa para una acción que hacía antes pero que ya no lo haces, en el presente. Ejemplo: " Yo solía correr todas las mañanas", y cuando uno escucha esa información, ya sabe que en el presente la persona no continúa corriendo en las mañanas. Al menos ese verbo se usa así en Puerto Rico. La infomación del profesor confunde un poco 🤔🤷♀️
es necesario marcar el periodo de tiempo antes del would? o si lo intercambiamos y ponemos antes el would + verb y despues el periodo de tiempo, funciona igual?
Hi teacher bendiciones, tengo una consulta vi un video en dónde expresan varias oraciones usando primero Used to y la segunda frase unida usan el would, está bien esta forma? Students used to respect their teachers very much, we would always obey them
Hola profesor, muchas gracias por sus videos, tengo una duda. La especificacion siempre debe ir alante de la oracion o despues. Por ejmplo: - When I was a kid, I would play in this place. - I would play in this place when I was a kid. ¿Cual de las dos es la correcta? o ¿Ambas son correctas? Muchas gracias.
Solo un detalle pregunta. Vi que colocó todos los periodos del tiempo al principio de la frases. ¿Cambia el sentido o el mensaje si lo coloco al final?
Excelente pero es importante agregar que el Would no se puede usar en oraciones con stative verbs. Por ejemplo: When I was a child, I would have short hair. En este caso está incorrecto usar el Would; a pesar, que se usa un tiempo específico. Esto se debe a que "Have" es un stative verb. Entonces lo mejor es usar When I was a child, I used to have short hair.
Con que frecuencia se usa esta estructura gramatical. Es decir es común que la gente hable usando el periodo de tiempo mas would. Mi pregunta es por que nunca lo he escuchado en las conversaciones que he tenido con gente de habla inglesa. Siempre he escuchado use to Mil gracias por su respuesta
I have a question about this... usando would se puede indicar el periodo de tiempo despues de la accion que se solia hacer? Ejemplo: it would snow often 20 years ago. ¿?
Güero, entonces con el uso de would en pasado significa que aún la acción tiene posibilidad de que se siga haciendo ? Aunque no tanto como antes? Muchas Gracias
Buenas noches profe, yo tengo una duda súper grande. En videos anteriores usted menciona que hay tres tiempos y 4 aspectos, sin embargo, en otros videos he visto que incluyen el Would y going to y que también hace parte de los aspectos. La verdad esto me confunde demasiado. No logro entender 😢😢😢
El "used to" también se puede utilizar cuando mencionamos el periodo de tiempo como el "would" y por último también se puede aplicar la contracción en el "would". Gracias
Yo siempre que uso la palabra solia es por que ya no lo hago. Esa palabra se usa por los nativos hablantes del español y tiene el mismo significado de "USED TO" En ese punto estas totalmente equivocado. Used to = Solia Would = es la terminacion "aba" en español, yo trabaj-aba, yo jug-aba, nev-aba, fum-aba etc...
Entiendo por qué lo dices. Muchas veces los hablantes nativos ni se dan cuenta de cómo usan algunas cosas porque lo hacen sin pensarlo. Pero lamento tener que decirte que tú eres el que está equivocado aquí. "Solía" no necesariamente significa que uno ya no hace algo. Por ejemplo, si yo digo que solía comer muchos dulces cuando era niño, eso no necesariamente significa que ya no como dulces, sino que ya no como muchos. En cuanto a "would", se puede expresar con la terminación "aba" o "ía" en algunos casos, pero normalmente su significado es "solía". También hay otras formas en inglés de expresar "aba" o "ía". Si siempre lo expresas con "would", entonces muchas veces será incorrecto y estarás diciendo algo diferente de lo que quieres decir.
Guero disculpa, una pregunta rápida, como se dice "te iba a preguntar". 1- I went to ask you. 2- I was going to ask you. Si quieres pon solo el número o "x" si ninguna de las dos. Gracias.
Porque en otros videos de otros profesores enseñan que el Used to es "solía", y aca veo que "solia" ultiliza el would en tiempo pasado ,especificando el periodo de tiempo. No entiendo muy bien,😢 siento que asi nunca voy aprender 😢😢😭😭
Si yo digo que, cuando era niño solía comer muchos dulces, eso no significa necesariamente que ya no como dulces, sino que ya no como tantos. "Solía" no siempre es algo que ya no se hace.
One question: According to this video th-cam.com/video/TB4NwEXE2_o/w-d-xo.html the /Z/ sound at the end of words sounds like a very soft /S/ sound, is that true?
Hi Güero, how are you ? .just one question güero. In the screen says or it's written like this; "When I was a teenager, I would work AT my dad's store on the weekends." BUT. You SAID. - "When I was a teenager, I would work IN my dad's store on the weekends" Which preposition do we have to use ? "AT" or "IN". The first time you said "at" "I used to work AT" but the second time you said "in", "I would work IN" that's why I ask you. Thanks in advance for the answer and for the video güero, It was very educational because you explained that little difference between those expressions that apparently mean the same or convey the same idea. Thanks again.
if you are working with your dad inside the store you should use IN. because you are obviously working in the store, but if by any chance you have to go out of the store, or you usually work at a specific place of the store as can be behind the counter, use AT. that is one of the uses: specific places.
Profesor pero ya no, no está incluido, porque basta con decir... I used to swim in the river. Ya con eso basta. O sea .. solía o acostumbraba nadar en el río después se le agrega más complemento como decir wiith friends . Bueno yo estudio no quiero decir mucho menos que sepa más q usted jamás . Gracias
"Would" no significa nada solito. Con un verbo es igula que la terminación "ría" en español. O se usa para el tiempo pasado a veces, como explico en el video. podría = could
Esta clase es FANTÁSTICA. Nadie me había explicado antes la diferencia entre "used to" y "would" (en tiempo pasado) con tanta claridad. Creía que expresaban exactamente la misma idea. Pero, no. Existe una sutil diferencia.
Pos awebo q sí, ese wero es una reata vaquera
EL MEJOR PROFES DE INGLÉS EN EL MUNDO!!
me acabas de salvar la vida durate un mes no habia entendido el tema y mañana tengo examen gracias a ti creo que lo sacare bn
What a great teacher.
Thanks a million, I have learned a lot with your channel.
God bless you.
Creo que es el mejor profesor de Inglés, porque habla tan bien el Español y además es hablante nativo de inglés. Excelenteeeeeee👍👍👍👍
Om
Mm.
Muy bien explicado 😊😊
WOW muchas gracias Maestro !! Explica maravillosamente! Me quedó super clara la lección!. Estoy felíz de entenderle . Mil gracias!!👍
La mejor explicación que encontré sobre esto
Es una lección q se debe estudiar bastante para interpretarla bien, aunque tu enseñanza es excelente. Y algo q quería agregar es q te felicito por tu español por tu pronunciación y tu gramática q es mucho mejor q muchos q lo hablamos y sólo he visto a dos hablarlo así, a un corresponsal de guerra en 1979 y a vos en cuanto a la pronunciación excepto por tu gramática q es superior
Disto mucho de lo q dices para mí es muy sencillo, claro q el wero lo explica bien chingón, creo porq es un nativo de habla anglosajona q aprendió español mexicano jejeje✌️
@@hominido-gransimio ¿Español Mexicano?,talves te refieres al español latin ya que el "español Mexicano" no existe simplemente es un asentó derivado del latín de lo contrario cada país tendría su tipo de español "español colombiano" "español Argentino" " español peruano" e incluso dentro de estos países abría otras variaciones del español por ejemplo en México sería "español Jalisciense" " español michoacano"
Gracias! Excelente explicación! Yo no conocía la diferencia
Desde que estuve en primer año de la secundaria comencé a conocer el inglés, estudiaba en mi diccionario y conocí al Güero, actualmente estoy en cuarto año de mi carrera de inglés, doy clases de inglés y aún sigo aprendiendo mucho con sus videos, gracias por todo, Güero.
Thank you so much, excellent class as usual!!
Excelente clase, al fin lo entiendo.
The best teacher on Yt 😉💚
Excelente explicación, me ayudó demasiado🥹🥹❤❤
Que buena clase. Muy bien explicado.
Wow!! Yo enseñaba que Used to = solía. Gracias por esta clase magistral. A partir de hoy explicaré la forma "would" para solía.
"Used to" se puede traducir como "solía", pero solo en casos en que la acción en cuestión y no se hace para nada.
@@InglésconelGüero No entendí en qué caso se puede traducir como "solía" la expresión "used to". Quieres decir ¿sólo en caso de que la acción pueda seguir realizándose?
Solo en casos en que la acción ya no se realiza para nada.
Casi me rindo intentando entender would en el pasado. Güerito eres genial y agradezco infinitamente tu ayuda 💖💖💖
Thanks for sharing teacher.❤️🙏
El mejor profesor
Tú explicas muy bien y la verdad eres el güero que todos necesitamos 🎉🎉.
Exelente información muy buenas tus clses. Felicitaciones por tu exelente trabajo.
Increíble como una sola palabra cambia la información. Gracias por explicarlo con tanta minucia.
¡Thank you so much!
Gracias. Apredí el detalle. I love to learn new things.
Excelente explicación, sin duda el mejor profesor de todo TH-cam, se nota que en realidad quiere enseñar y no solo generar contenido
Muchas gracias. Esta clase me salvo porque no lograba entender bien la diferencia
Me gustó, no tenía idea de esto. Agradecida contigo. Saludos desde Caracas Venezuela😮
Esta clase es fantástica Gracias profe
Gracias, gracias, el mejor profesor de inglés nativo, y además hablas perfectamente el Espanol
Good tip teacher. It is something new to me.
¡Gracias! ¡Saludos desde Buenos Aires, Argentina! I love the way you teach! Thanks!
Excelente.
Bendiciones.
Gracias
Excelente, teacher!!! Excepcional !!! Un saludo!!!
Excelente explicación
Muchas gracias eres bueno explicando
Güero. you are the man!
Videazo lo necesitaba gracias!
Gracias por compartir
Que increíble método Güero … este método es efectivo , siendo que tú hablas de forma muy fluente español 💁🏽♂️
Fluente? Parece spanglish, sería Fluído.
Muy bueno!! Gracias desde Argentina ♥️
Muy buena explicación
Muchas gracias güero,e aprendido mucho contigo,buen maestro!!!!
Excelente clase
muchas gracias!! usted es lo maximo
Gracias güero, muy bien explicado. 👍🏻💯
Super claro....así lo entendía. Lo explicas con mucha pedagogía. Muchas gracias.
but, you are still understanding it, aren't you?
@@aparicioarguinarena4483 Don't get what you mean🙄
@@franklinquijada don't you speak english?
Guero por favor, podrias hacer un video con los usos de would y su diferencia con had. Would have
Tus enseñanzas son muy utiles, tienes el don para enseñar, muchas gracias
I did not know this topic...
😳.
Thank you for sharing...😎
👏👏👏👏👏 Excelente 10!!!
Nuevamente, mil gracias ❤
Buenísimas todas tuslecciones sobre todo porque , tu sabes las estructuras en español, pero debo decirte que SOLÍA si refiere en español a acciones que se hacían antes pero ya no continúan haciéndose, puedes preguntarle a varias personas, y sobre todo busca todos los ejemplos que puedas en literatura y verás que el contexto refiere a una acción que se hacía en un pasado lejano y ya no más.
Gracias pero "solía" no necesariamente significa que la acción ya no se hace. Por ejemplo, si yo solía ir a la iglesia cada domingo en mi juventud, eso no significa necesariamente que ya nunca voy. Puedo seguir yendo con una frecuencia menor. Lo único que significa es que ya no voy todos los domingos.
@@InglésconelGüero Un poco rebuscado
@@InglésconelGüero No ,la cuestión es la frecuencia con que se solía hacer algo pero YA NO. En otras palabras solía ir a la iglesia cada domingo. osea lo hacia ya no. ahora voy con menos frecuencia. solo quiere decir que ya no lo hace. es decir Solía sí o sí implica " ya no". si solía hacer algo pero aún lo hago entonces no solía.
@@YuxtaPost-m9cSi solía hacer algo y aveces lo hago entonces ya no solía, sino que suelo. Entiendo el punto del profe, pero seguramente entendió mal el asunto,ya que absolutamente ninguna persona lo usa de la forma enq eu el dice
Pero se entiende perfectamente el ingles con el ejemplo que da el güero, al menos yo que lleve condicionales en la escuela en programación me complementa las clases de ingles porque a diferencia del español el ingles es mucho mas lógico, en el español con tantas formas que hay para decir una cosa se pierde un poco la lógica o la intención. de hecho yo casi nunca uso SOLIA para expresar esa diferencia siempre lo hago con ANTES LO HACIA y justamente ahí es donde se pierde la diferencia porque ya lo tomamos como sinonimos
Buen video Güero.
Gracias te quiero, podrías hacer la diferencia entre : hard, tough y difficult porfavor ❤
Solo son sinonimos
Amazing video dog 🙏🏻
Excelente explicación!!!!
Hace poco me topé con esta oración: "We had a few more minutes to kill in the airport before we would board our flight", y por el contexto entiendo que la oración quiere decir lo siguiente: "Tuvímos unos pocos minutos más para matar en el aereopuerto antes de abordar nuestro vuelo", pero no entiendo bien el uso de WOULD allí, ya que no es un modal ni creo que tampoco aplicaría el uso de "solía".
Si me puedieras resolver estar duda porfavor!!!
Gracias Maestro!
"Would" también se usa como el pasado del futuro. Así que, en este caso, significa algo como "antes de que fuéramos a abordar nuestro vuelo".
Wow! El pasado del futuro! Ejjeje para el latino eso es un choque mental que amerita un video del profe Güero! O ya tienes uno de Would con ese tema? Bendiciones Güero!
Con respecto a "solían", cuando mi cerebro escucha SOLÍA lo interpreta como que la acción ya no sucede más. Para entender que la acción aún se lleva a cabo, aún se realiza, debo escuchar: Yo suelo, tu sueles, él suele, nosotros solemos, etc.
Asi es, solia significa algo que ya no haces, asi se usa en el castellano.
El maestro es muy muy bueno verdaderamente bueno
Esta clase si me dejo confuso porque intento no relacionar El "solia" con El YA NO y no puede porque mi cerebro lo interpreta asi
Claro solía significa que YA NO hace o realiza la acción, está implícito, sí solía hacer algo pero aún lo hago , entonces no solía.
Así mismo, ese verbo se usa para una acción que hacía antes pero que ya no lo haces, en el presente. Ejemplo: " Yo solía correr todas las mañanas", y cuando uno escucha esa información, ya sabe que en el presente la persona no continúa corriendo en las mañanas. Al menos ese verbo se usa así en Puerto Rico. La infomación del profesor confunde un poco 🤔🤷♀️
Es verdad, en Argentina no se usa SOLIA. Pero se interpreta como algo que se hacia en el pasado y el término implica que ya no se hace mas
Puede hacer un vídeo hablando de todos los usos del verbo have ?
Ya entendi la clase mas clara
Profe hablemos del estilo indirecto porfavor ❤
th-cam.com/video/TvE9pbYRtl0/w-d-xo.html
excellent
Podríamos interpretar
USED igual como decír ACOSTUMBRABA en español?
correcto
😮 profesor veo la diferencia
es necesario marcar el periodo de tiempo antes del would? o si lo intercambiamos y ponemos antes el would + verb y despues el periodo de tiempo, funciona igual?
Antes o después, no importa.
sos un crack, esto no lo enseñan en todos lados ahahah gracias !!! @@InglésconelGüero
Hi teacher bendiciones, tengo una consulta vi un video en dónde expresan varias oraciones usando primero Used to y la segunda frase unida usan el would, está bien esta forma? Students used to respect their teachers very much, we would always obey them
Está bien.
Hola profesor, muchas gracias por sus videos, tengo una duda.
La especificacion siempre debe ir alante de la oracion o despues.
Por ejmplo:
- When I was a kid, I would play in this place.
- I would play in this place when I was a kid.
¿Cual de las dos es la correcta? o ¿Ambas son correctas?
Muchas gracias.
Ambas son correctas.
Solo un detalle pregunta. Vi que colocó todos los periodos del tiempo al principio de la frases. ¿Cambia el sentido o el mensaje si lo coloco al final?
Es lo mismo.
Me volo la cabeza, recien me entero de la diferencia!
Muchas gracias!
Excelente pero es importante agregar que el Would no se puede usar en oraciones con stative verbs. Por ejemplo: When I was a child, I would have short hair. En este caso está incorrecto usar el Would; a pesar, que se usa un tiempo específico. Esto se debe a que "Have" es un stative verb. Entonces lo mejor es usar When I was a child, I used to have short hair.
hello, entonces con would se usaría solo si queremos decir en que tiempo era?
Sí
Con que frecuencia se usa esta estructura gramatical. Es decir es común que la gente hable usando el periodo de tiempo mas would. Mi pregunta es por que nunca lo he escuchado en las conversaciones que he tenido con gente de habla inglesa. Siempre he escuchado use to Mil gracias por su respuesta
Si dices que no lo has escuchado, será porque no te has dado cuenta. Lo usamos bastante.
I have a question about this... usando would se puede indicar el periodo de tiempo despues de la accion que se solia hacer? Ejemplo: it would snow often 20 years ago. ¿?
correcto
Güero, entonces con el uso de would en pasado significa que aún la acción tiene posibilidad de que se siga haciendo ? Aunque no tanto como antes? Muchas Gracias
Así es.
Buenas noches profe, yo tengo una duda súper grande. En videos anteriores usted menciona que hay tres tiempos y 4 aspectos, sin embargo, en otros videos he visto que incluyen el Would y going to y que también hace parte de los aspectos. La verdad esto me confunde demasiado. No logro entender 😢😢😢
🎉
El "used to" también se puede utilizar cuando mencionamos el periodo de tiempo como el "would" y por último también se puede aplicar la contracción en el "would". Gracias
No conocía esa acepción de would.
Dato extra con would no usamos Stative verbs.
Hola Profe Guero, saludos!! Está escrito "AT my dad store", pero Usted pronuncia "IN my Dad store". Cual es la correcta??
Es lo mismo.
Yo siempre que uso la palabra solia es por que ya no lo hago.
Esa palabra se usa por los nativos hablantes del español y tiene el mismo significado de "USED TO"
En ese punto estas totalmente equivocado.
Used to = Solia
Would = es la terminacion "aba" en español, yo trabaj-aba, yo jug-aba, nev-aba, fum-aba etc...
Entiendo por qué lo dices. Muchas veces los hablantes nativos ni se dan cuenta de cómo usan algunas cosas porque lo hacen sin pensarlo. Pero lamento tener que decirte que tú eres el que está equivocado aquí. "Solía" no necesariamente significa que uno ya no hace algo. Por ejemplo, si yo digo que solía comer muchos dulces cuando era niño, eso no necesariamente significa que ya no como dulces, sino que ya no como muchos.
En cuanto a "would", se puede expresar con la terminación "aba" o "ía" en algunos casos, pero normalmente su significado es "solía". También hay otras formas en inglés de expresar "aba" o "ía". Si siempre lo expresas con "would", entonces muchas veces será incorrecto y estarás diciendo algo diferente de lo que quieres decir.
Guero disculpa, una pregunta rápida, como se dice "te iba a preguntar". 1- I went to ask you. 2- I was going to ask you.
Si quieres pon solo el número o "x" si ninguna de las dos. Gracias.
2
Pero e visto en películas y series que niegan 2 veces en una oración y aveces hasta 3 por que será?
Gente ineducada
Pero solia si se interpreta como una accion que se realizaba antes y ya no se hace mas.
Si yo digo que cuando era niño solía comer muchos dulces, eso no significa necesariamente que ya nunca como dulces.
Nadaríamos también podría ser una suposición
Wero como se diria esta frase deja el orgullo y lo haces solo por orgullo es que no esta claro las traduccuoones
Swallow your pride.
You only do it out of pride.
Porque en otros videos de otros profesores enseñan que el Used to es "solía", y aca veo que "solia" ultiliza el would en tiempo pasado ,especificando el periodo de tiempo. No entiendo muy bien,😢 siento que asi nunca voy aprender 😢😢😭😭
Porque esos profesores no entienden la diferencia entre "used to" y "would".
Y el negativo de would en pasado?
Es el mismo negativo de would en cualquier otra situación.
Solo tengo 5 crack para el guero:
Palabras
Otra cosa.
Used to puede ser con actions y feelings, pero would no es con feelings, solo con actions.
381👍
A mi me lo enseñaron q Used to significa acostumbrado a
used to = antes se hacía tal cosa
be used to = estar acostumbrado a
get used to = acostumbrarse a
Solía es algo que ya no se hace
Si yo digo que, cuando era niño solía comer muchos dulces, eso no significa necesariamente que ya no como dulces, sino que ya no como tantos. "Solía" no siempre es algo que ya no se hace.
One question: According to this video th-cam.com/video/TB4NwEXE2_o/w-d-xo.html the /Z/ sound at the end of words sounds like a very soft /S/ sound, is that true?
Mmmmm está bien, sin embargo; si hay diferencia entre SOLÍA y SUELO … en español !
Hi Güero, how are you ? .just one question güero.
In the screen says or it's written like this;
"When I was a teenager, I would work AT my dad's store on the weekends."
BUT. You SAID.
- "When I was a teenager, I would work IN my dad's store on the weekends"
Which preposition do we have to use ?
"AT" or "IN".
The first time you said "at" "I used to work AT" but the second time you said "in", "I would work IN" that's why I ask you.
Thanks in advance for the answer and for the video güero,
It was very educational because you explained that little difference between those expressions that apparently mean the same or convey the same idea. Thanks again.
if you are working with your dad inside the store you should use IN. because you are obviously working in the store, but if by any chance you have to go out of the store, or you usually work at a specific place of the store as can be behind the counter, use AT. that is one of the uses: specific places.
Los dos se pueden usar. Solo que cuando usas "in", estás especificando que estás trabajando dentro de la tienda.
@@InglésconelGüero ok güero, thanks a lot for clearing up 👍.
Profesor pero ya no, no está incluido, porque basta con decir... I used to swim in the river. Ya con eso basta. O sea .. solía o acostumbraba nadar en el río después se le agrega más complemento como decir wiith friends . Bueno yo estudio no quiero decir mucho menos que sepa más q usted jamás . Gracias
Muy claro profe 💯
Fue un poco confuso la verdad, yo pensaba que would significaba podria.
"Would" no significa nada solito. Con un verbo es igula que la terminación "ría" en español. O se usa para el tiempo pasado a veces, como explico en el video.
podría = could
:)