ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
蛇年了,馬上想到熱帶魚的文英阿姨
好懷念文英阿姨,她說話很好笑
胡鴻烈
又犀利
小時看不懂這阿姨!長大才已,但人已不在😢
文英阿姨是真性格,很喜歡她講話虧其他晚輩
記得那場戲很好笑 有畫龍點睛之妙 而且還得獎了 文英阿姨別氣啦 您在天堂回看時應不枉此生❤🎉🎉🎉
巨蛇女那一場導演王小棣0:42本來要找一大堆真的蛇盤踞在文英頭上做出美杜莎滿滿蛇頭(發出吐蛇信)的造型文英聽完氣到說不要拍他們才說那做頭髮造型就好蟒蛇也用假的才平息文英的怒氣
熱帶魚真是的到現在還是非常好看又好笑!!真的是很難在拍出那種自然樸俗的道地幽默喜劇
熱帶魚我重覆看有7,8遍,每次看都笑破肚皮😂😂😂😂😂😂,覺得超越周星馳的台灣喜劇……
原來是這樣難怪那段看起來不像是演的罵的真切到位 哈哈
其實我覺得最好笑的是 3:12 😂
2025/01/01 蛇年快樂🎊
可是阿姨 沒有這場戲的話 就不是經典了謝謝妳這麼犧牲 ❤❤❤
熱帶魚我也看了,買票進戲院看的😊
懷念。真的很親切 像自己的媽媽 或是隔壁的阿姨
我真的笑死🤣好懷念
我看了7遍😂可惜文英阿姨在豬哥亮復出不久就走了,不然兩人合作一定成經典😢
想不到 是真的意外拍的
蛇年經典回顧:文英阿姨的巨蛇娘娘。🐍
他適合當媽媽了
超好笑
阿姨说的鸡蛋,也念歸蛋。跟我们厦门的发音一样,我记得台湾多数念get蛋😂
台語發音有好幾種,漳州、泉州音、海口腔都有不同,也可能地域性問題,台灣講的閩南語會夾雜日語式台語,跟大陸的閩南語有所不同我在問人家電話號碼,會用“番”這個詞,而不是“號”,番是日語的號的意思訂貨會用“註文”這個詞還有一些工具名詞都是使用日語的發音,只是大家用慣沒發現自己講日語早期的長輩用的日語詞彙更多
我澎湖人也是這個唸法,有朋友解釋了這是分各地的口音不同
我就是唸「給」蛋😂
@@西姆寶寶大陸的閩南語也是分很多種口音哦
是唸get蛋
我要把阿嬤賣掉
回去看你老木😂😂😂
笑死😂
😂
蛇年了,馬上想到熱帶魚的文英阿姨
好懷念文英阿姨,她說話很好笑
胡鴻烈
又犀利
小時看不懂這阿姨!長大才已,但人已不在😢
文英阿姨是真性格,很喜歡她講話虧其他晚輩
記得那場戲很好笑 有畫龍點睛之妙 而且還得獎了 文英阿姨別氣啦 您在天堂回看時應不枉此生❤🎉🎉🎉
巨蛇女那一場
導演王小棣
0:42
本來要找一大堆真的蛇
盤踞在文英頭上
做出美杜莎滿滿蛇頭(發出吐蛇信)
的造型
文英聽完氣到說不要拍
他們才說那做頭髮造型就好
蟒蛇也用假的
才平息文英的怒氣
熱帶魚真是的到現在還是非常好看又好笑!!
真的是很難在拍出那種自然樸俗的道地幽默喜劇
熱帶魚我重覆看有7,8遍,每次看都笑破肚皮😂😂😂😂😂😂,覺得超越周星馳的台灣喜劇……
原來是這樣難怪那段看起來不像是演的罵的真切到位 哈哈
其實我覺得最好笑的是 3:12 😂
2025/01/01 蛇年快樂🎊
可是阿姨 沒有這場戲的話 就不是經典了
謝謝妳這麼犧牲 ❤❤❤
熱帶魚我也看了,買票進戲院看的😊
懷念。
真的很親切 像自己的媽媽 或是隔壁的阿姨
我真的笑死🤣好懷念
我看了7遍😂
可惜文英阿姨在豬哥亮復出不久就走了,不然兩人合作一定成經典😢
想不到 是真的意外拍的
蛇年經典回顧:文英阿姨的巨蛇娘娘。🐍
他適合當媽媽了
超好笑
阿姨说的鸡蛋,也念歸蛋。跟我们厦门的发音一样,我记得台湾多数念get蛋😂
台語發音有好幾種,漳州、泉州音、海口腔都有不同,也可能地域性問題,台灣講的閩南語會夾雜日語式台語,跟大陸的閩南語有所不同
我在問人家電話號碼,會用“番”這個詞,而不是“號”,番是日語的號的意思
訂貨會用“註文”這個詞
還有一些工具名詞都是使用日語的發音,只是大家用慣沒發現自己講日語
早期的長輩用的日語詞彙更多
我澎湖人也是這個唸法,有朋友解釋了這是分各地的口音不同
我就是唸「給」蛋😂
@@西姆寶寶大陸的閩南語也是分很多種口音哦
是唸get蛋
我要把阿嬤賣掉
回去看你老木😂😂😂
笑死😂
😂