Different regions of China have different regional dialects. Generally speaking, dialects in the south have similar pronunciation with Japanese. But China's official language comes from the north
GDe BIGeBANG それもその通りではあるから否定とかしないです。自分の語彙力の問題もありますが、1人が言ってそれにいいねすれば良くないですか?って思うんですよ。本人たちというか、TH-camやってる人とかが1番欲しいと思えるコメントって動画に対してのことだと思うんです。だからそんなにみんなに連呼して言う必要あるのかな?と思いました。言葉足らずですいません……
日本人が芸人の反応すぎる
てん 逆w
日本のyoutuberには多いよね。
そりゃそうだよ、芸人の影響被ってるから
日本人の反応が芸人すぎる
@@onetrickpony1046 日本人の芸人が反応すぎる(?)
Grim Reaper
''が'' と ''の''が入れ替わるだけでこんな文変わるwwww
声バリイケメン。
3カ国語喋れるとかすごすぎん?
中国は56の民族、80以上の言語、30の文字を持つ多民族、多言語、多文化国家だ。 漢族は自分の言語と文字を持っている。 中国語は漢蔵語族に属し、現在中国の通用言語であり、国際的に通用する言語の一つである。 中国語は中国で最も多く使用される言語であり、世界で最も多く使用される言語であり、国連の6つの公式業務言語の一つである。発行日:2019年8月18日xnxbxhx
@@adan2099 お、おぉ〜(?)
日本落ち着けよwww
笑
ww
除了极少数的人喜欢舔日,我们大部分中国人都很讨厌日本人
中国語だけ明らかに斜め上いくのめっちゃ好き
中国は56の民族、80以上の言語、30の文字を持つ多民族、多言語、多文化国家だ。 漢族は自分の言語と文字を持っている。 中国語は漢蔵語族に属し、現在中国の通用言語であり、国際的に通用する言語の一つである。 中国語は中国で最も多く使用される言語であり、世界で最も多く使用される言語であり、国連の6つの公式業務言語の一つである。発行日:2019年8月18日xhxhhxhx
中国は56の民族、130種類以上の言語、30の文字を持つ多民族、多言語、多文化国家だ。 漢族は自分の言語と文字を持っている。 中国語は漢蔵語族に属し、現在中国の通用言語であり、国際的に通用する言語の一つである。 中国語は中国で最も多く使用される言語であり、世界で最も多く使用される言語であり、国連の6つの公式業務言語の一つである。発行日:2019年8月18日
@@adan2099 90% single sweat and one language in China
でも中国語と日本語が一番発音似てるんだよね
@@frontier7894 音読みは中国語がルーツだからかな?
中国の方の声がめちゃくちゃ好き
Who will translate it into English...thx
俺は韓国の方
@@王毅豪-m1t 他说很喜欢中国的那位的发音。
知ってるひとでこの声に近い人がいて、pentagonっていうグループのユウトって人がこの声に似てます!
中国語めっちゃ標準
中文很标准
ちょっと中国強すぎて草wwwwww
『くそ』という意味ですよ
中国は56の民族、80以上の言語、30の文字を持つ多民族、多言語、多文化国家だ。 漢族は自分の言語と文字を持っている。 中国語は漢蔵語族に属し、現在中国の通用言語であり、国際的に通用する言語の一つである。 中国語は中国で最も多く使用される言語であり、世界で最も多く使用される言語であり、国連の6つの公式業務言語の一つである。発行日:2019年8月18日
中国は56の民族、130種類以上の言語、30の文字を持つ多民族、多言語、多文化国家だ。 漢族は自分の言語と文字を持っている。 中国語は漢蔵語族に属し、現在中国の通用言語であり、国際的に通用する言語の一つである。 中国語は中国で最も多く使用される言語であり、世界で最も多く使用される言語であり、国連の6つの公式業務言語の一つである。発行日:2019年8月18日
中国は56の民族、130種類以上の言語、30の文字を持つ多民族、多言語、多文化国家だ。 漢族は自分の言語と文字を持っている。 中国語は漢蔵語族に属し、現在中国の通用言語であり、国際的に通用する言語の一つである。 中国語は中国で最も多く使用される言語であり、世界で最も多く使用される言語であり、国連の6つの公式業務言語の一つである。発行日:2019年8月18日🐼🦄
@@武昊宇 確かに中国だと草はクソって意味ですよね。日本は「笑」って意味
中国語🇨🇳のユニクロ
优衣库(youyiku)は「良い服の倉庫」みたいな意味です。
ユニクロの発音に似た漢字を当てはめて、加えて意味もしっかり持たせています。これ凄いですよね😊
可口可乐(コカ・コーラ)も同じ
東方摘星子 美味しいコーラです
豐田 丰田 kanji mandarin pronunciation
ライブドアの活力門もホリエモンに近い音と意味とを合わせてますね。
繁体字では「優衣庫」、それを和語に書き下したら「優(すぐ)れた衣(ころも)の庫(くら)」となった
韓国人の方顔めちゃめちゃ好き
日本の人いっつもオーバーリアクションよな
なんか
日本「訓読み✌️」
韓国「訓読み✌️」
中国「音読み〜🤗」
って感じする
まぁ向こうからしたら音読みが訓読みだからな.
ぷりぷりん 中国がIKKOさんみたいでワロタ
そうそうそんな感じ、特にトヨタ、漢字で書くと豊田で中国語は漢字をそのまま中国語の読み方に読み返す、けど元々英語の単語とか名詞は英語を中国語に訳した言葉、だから中国人にとってカタカナの言葉は英語と同じ、読めるけど意味が分からない
でも基本的に韓国で漢字の言葉はすべて音読みになります!発音という言葉は발음といったり、出発だと출발といったりします!理解できるかな😭
지상욱 歴史から見ると、韓国の漢字の言葉の発音は、古代漢語の発音に近い、中国の広東語や台湾語も古代漢語の発音に近い、だからたくさんの漢字言葉の発音は全く同じです。例えば、韓国語の시간, 보통など、広東語も同じ発音です。韓国語の진짜などは台湾語も同じです。
あー、なんか癒される。
アジアの人が集まって言語共有して違いに笑い合うの微笑ましすぎる🥺
普段も日本人中国人韓国人仲良く出来たらいいのに(ノД`)
貴方のような人がありますからまだ希望はありますよね。
할 수 있기를🥺😌
あなたのような素敵な人が沢山増えてくれますように🙏
제발 그랬으면 좋겠네요ㅠㅠ
コメントありがとう( ¨̮ )
私は韓国も中国も大好きです!
코멘트 고마워!
저는 한국도 중국도 정말 좋아합니다!!♥
どんちゃんさんの声が本当にイケボでイケボすぎてASMR希望するレベル…
韓国と日本がメッチャ似てる😂
髪型は🇨🇳と🇰🇷が似てるw服の色も。
clover ஐ* それな!
@rockkk32
にてますよね😂
同じ単語もけっこうありますもんね笑笑
私も日韓似てるなーと思ったけど
韓国・日本の国名の言い方は韓中がなぜか似てるなと思った。
clover ஐ* 親友かな...と思います
初めて見たけど、編集も発音の違いも笑っちゃってすごく好き
この3人見てると、アジア以外の方が、日本人・中国人・韓国人の区別つかないのめっちゃ分かった(笑)アジア人から見ても区別難しい(笑)
是的,在他们开口说母语前,我不知道他们的国籍
yes!
除了极少数的人喜欢舔日,我们大部分中国人都很讨厌日本人
まって真ん中の人カッコよすぎる
彼は中国の方ですか
@@星星小屋 中国人です
TikTokから来たお
ゆんゆん アイコン安達ですよね??急にすいません🙏🙏
カン 安達だよ!!!!
安達て、ゆーとですか!
川尻連 「1位頑張れ」 そーです!!
音フェチとしては日中韓はもちろん、アジア圏の言葉って基本みんな聞いてるだけで和むんだけど、中国語の発音は特別どストライクなんだよなぁ。四千年の歴史の健康的ないい香りが漂ってくるような、不思議な心地よい気分に浸れる…。日本もいい香りだけどね。
春抹茶 韓国は?
めっちゃ褒めてる!!!恥ずかしい!
No offence, sound of chinese language is the most annoying
@@ふふ-i9t 草
@@ちい-i5s 韓国が無視されてて草
声小さくて効果音でかいからそこ対策してほしいです😭
こういう3国比較の動画もっと見たいな〜
日本と韓国は似てる所あるけど、中国語は全く違うんやね
聞こえ方で通じるのもあるけど、1文字目から違うんやね
なんか、おもしろい
こなこな 動画でほぼ外来語を比べたからです。もしseventeenは中国の言い方が「十七」になったら、日本語は「じゅうなな」じゃない?韓国語は「십칠」ですよね?笑笑 外来語は中国の場合ほぼそのまま英語で言うですよ。全然動画の通りではありません。
日本語の漢字である場合、中国語に非常に似ているように聞こえるかもしれません。
Austin Young 音読み漢字の場合は似ています
@@vitaminlemon3434 はい、そうです。
日本語と韓国語は本当に似ていますね。 甚だしくは韓国では漢語でないことも似たようなものが多い。 朝日、清水、日立などを例に挙げる。
どんちゃんの声めっちゃいいわ、、、、
どぅぁーぐぅお、、、、、
hazuki haru ちゃんいーしんやぁ、、、、
外来語を訳す際、日本語と韓国語は発音から取って、中国語は意味訳な気がする?
くろにゃ 中国語は発音で単語作るととんでもなく変な漢字になるからじゃね
@@猿田彦-s9o そうですね!言語そのものの形として、日本語と韓国語は「音を書く」ことが多いです。カタカナ1文字に意味が無いように、字が意味を持っていません。そのため、音をそのまま持ってくることが可能になります。ですが、漢字や中国語は音ではなく「意味を書く」といった形式な為、音をそのまま書こうとすると全く意味の分からない単語が出来てしまいます。日本語のカタカナに当たるものがないので、この言葉はいったいどのような意味だろう、と紛らわしいことになってしまいます。
漢文は表意文字ですから、外来語を翻訳する時、多少に意味によって翻訳ば場合もあります。音訳したら省略に翻訳するのは一般的だ。例えば、オーストラリアの英語はAustralia ,韓国語は호주,実は漢字の澳洲を基づいて翻訳されるものです。澳洲っていうのは欧州、世界7大の大陸の1つ、澳洲です、だから、韓国語のオーストラリアは国の名前から翻訳するものじゃなくて、この大陸の澳洲をオーストラリアを示しています。一方、日本語にも漢字からの豪(濠)州(洲)があるみたいですが、今使わない感じで、音訳のオーストラリアをよく使います。中国語と言ったら、澳大利亚はAustraliaの音訳、表意の形は澳洲。ちなみに、欧米の物事を翻訳する時、表音は大事、綺麗な文字を使って、見れば美しい印象が残されるのも中国語の魅力です。 アメリカ、美国(美しい国)、ドイツ、德国(なんとなくドイツ人は気品高いと感じられる)フランス、法国(礼儀正しいイメージ),エジプト,埃及(文字だけ見れば古くて、神秘な感じ),タイ(泰国)中国の傣族とは関係があると印象的です,
SEVENTEENを十七で発音してたのとかですよね❕❔❔
@@102-w8m そうですね。中国語が分からなくっても、なんだか漢字からなんとな〜く伝わってきません?レッドベルベッドも紅色(レッド)だったように、意訳して17になった、といった仕組みです。
声量のバランスなんとかしてwww
中国語だけめっちゃ違うの面白い
Because they all originated in China
🐼🦄中国は56の民族、130種類以上の言語、30の文字を持つ多民族、多言語、多文化国家だ。 漢族は自分の言語と文字を持っている。 中国語は漢蔵語族に属し、現在中国の通用言語であり、国際的に通用する言語の一つである。 中国語は中国で最も多く使用される言語であり、世界で最も多く使用される言語であり、国連の6つの公式業務言語の一つである。発行日:2019年8月18日
入学してから1番仲良かった友達が純中国人ていうことを最近知ってびっくりした(出会って8ヶ月で教えて貰った)
___118sg __
私も友達に純中国人って伝えてびっくりされた。
これ結構言うの勇気いる
羨まし〜〜〜中国語教えて貰える...というかそれだけ日本語上手いってすごい...!
除了极少数的人喜欢舔日,我们大部分中国人都很讨厌日本人
どんちゃん絶対優しいんやん😭💗
れどべるのときすごwww
え、韓国語も中国語も好きだからこういう動画めちゃめちゃ嬉しい😍👍
めっちゃ面白かった😂
声出して笑いました〜😆✨
日本人の方のオーバーリアクションが中国語韓国語を少し馬鹿にしているように聞こえてしまいます。改善願います。でも、すごく興味深い内容でしたのでもっともっと、みてみたいと思いました。
私は韓国人なんやけど全然馬鹿にしとると感じませんでした。
一応チャンネルのmcさんやからこれほどのオーバーアクションは逆に必要じゃないかと…
同じアジアなのに違うね〜😲
なかなか共有する事がないからありがたい😊 3人に感謝🙏
まって、この3人すきだわ。
楽しいいいいいいいいい
我好喜欢他说汉语的声音😍😍
この企画シリーズ化してほし〜
面白いです!
おすすめに出てきて見てみたら急に推しぐるで湧きました。チャンネル登録します。
セブンティーンを出してくれたことに感謝です。
先月から韓国語の勉強をしているのですが、オーストラリアが「ホジュ」だって言われたときビックリしました。なぜホジュなんだ~!これじゃ覚えにくいやろ~!!と最初は思っていたのですが、考えてみればオーストラリアって豪州とも言いますよね。ゴウシュウとホジュだったら似てるからだね、と勝手に納得しました。www
美国(アメリカ)みたいな漢字から来るタイプの韓国語かぁ!普通に勉強になる。
中国もアメリカは美国なんで中国からの影響が大きそうないいかたですね。日本もイルボンとri benだからなんか中国に似た言い方。
中国語の発音ってなんかハンサム
この企画面白かった〜
またやってほしいです✨
中国語爆笑問題
みんなかっこいいね
どんちゃんさん、3カ国語も話せるの尊敬😳✨✨この動画見ると視野が広まります😊韓国語勉強、がんばるー‼️
日本と中国と韓国がこの3人みたいに仲良くなればいいのになぁ。仲良くなりたいって思ってる人も沢山いるのに、政府がアタオカだから。😭
除了极少数的人喜欢舔日,我们大部分中国人都很讨厌日本人
こんなに時間が短く感じた回は無い位、「目から鱗」状態で口まねモゴモゴして見てるし。え、え〜⁉️面白いからずっと希望❤
Different regions of China have different regional dialects. Generally speaking, dialects in the south have similar pronunciation with Japanese. But China's official language comes from the north
永遠に聞いてられる!
緑うるさw
こんなくらいの声がよく聞こえるからちょうどいいw
日本人の人?
@@cat10.4 緑マンは日本人だね〜
kayako Saeki
そうゆう人いた方が面白い笑
緑おらんと静かになりそう笑
なるほど、勉強になりました。
こんなに違いがあるなんて(笑)めっちゃおもしろかった🎶
トッポギ侍さん、3年前この動画おひさしぶりに、懐かしい、ふりかえってみました、youtubu3年前このときは、見るだけで、コメントしませんでした。見守って、見てました。
何事も一対一だとどちらが正しいかという話になりがちだけれども、もうひとり加わると「違い」として認識しやすくなるんですね。比べる対象が多ければ多いほど、対立って生まれにくくなるのかもしれないなあと思いました。多様性ってやっぱり大事なんですね。
初めて見たんですけど御三方 同じ人かと思って再生したら全然ちがくて内容もドンピシャだったのでチャンネル登録させて頂きました。🇯🇵🇨🇳🇰🇷💜
中国人の人イケボすぎんか笑
日本のものですは笑う笑
右の人の喉仏めっちゃ好き
TikTokから来ました!!
とても面白かったです!☺️
日本語→韓国語→中国語が綺麗な三段落ちでめっちゃ面白い🤣
除了极少数的人喜欢舔日,我们大部分中国人都很讨厌日本人
I'm learning Japanese
So glad I understood some of this video 😄
シリーズ化して欲しいですね♡
えー!すごく面白かった笑
三国の国民みんながこんな風に仲良かったら良いのにね…😅
おすすめに出てきて見に来ました!!!
めっちゃ面白いwww
真ん中の人1番すきー!
1:04 オーストラリアを韓国で「호주(HoJu)」と呼ぶ理由は,もともとは濠斯太剌利亞洲(HoSaTeLaLiA-Ju)と音叉していたからです。
これを減らして濠洲(호주HoJu)といいます。
2:10 ロナウドはポルトガル人なので、韓国ではポルトガルの原語の発音に近いようにRをHの発音で読みます。 もしポルトガル人でなかったなら、そう読んでいないで、おそらくLの発音で読んだでしょう。
我没有听过有人管instagram叫照片墙😂,我们都直接说ins的
日语韩语大部分是念英语的本国发音,中文基本都会翻译过来,不过大家念得顺口也不是全部按翻译来读😂
臺灣說ig
越南說Insta
我朋友都说ig的,大陆这边的
是啊 从没听说过照片墙, 一般是IG 最多INS
お初だけどすごく面白いです笑
後面很多是日語韓語採用音譯,然後中文用意譯的,發音差別當然大了。而且“照片墻”哪個,誰會這樣稱呼啊?
陈倪萍 對呀,seventeen red velvet 也不會有人那樣說吧,都直接用英語說呀。
对啊,大陆也不会用照片墙的。
がんちゃん腹チラしてた。どんちゃん凄い!三つも言語喋れるのいいなー
面白かったです!!
題が切り替わるときの効果音が大きかったのでもう少し下げてもらえると嬉しいです!!
るーらんらん 本日UPする動画は間に合わなかったので、次回から気をつけます…😭😭
トッポギ侍
返信ありがとうございます!
動画楽しみにしてます😊💕
ふたりが心なしか若い…そして日焼けしてる…🥰✨✨
真ん中の人イケメンすぎ
中国語は漢字を当てはめるのと音が近い言葉にするのの2種類。
漢字を当てはめる場合は日本語と中国語で読みが違うので全く別の言葉になる。
スーパーマーケットはチャオシー(超市)のように全く別の言葉。
音が近い言葉にする場合はチョコレートはチャクリー(巧克力)のような感じで言うので他の国の言葉と似る。
私は韓国人ですが映像の発音の中で二つをもっと説明してあげます。
日本語でオーストラリアが韓国語でホジュって呼ばれる理由はオーストラリアが漢字で書いたら豪州(ゴウシュウ ⬅️ 私はこの単語が日本から明治時代に新しく作られた日本式漢字だと思います。)になります。 今日本はその漢字を使わないけど韓国はまだその国を呼ぶときには漢字の音読て呼ぶのが普通です。
そしてサッカー選手ロナウドが韓国語でホナルドで呼ばれる理由はポルトガル語の文法で"R"が単語の最も前に位置したら"H"で発音されます。
だからロナウド選手の国籍がポルトガルなので韓国ではホナルドで発音されます。
TikTokから来ました!
この動画興味津津で見ました!面白すぎるし気になるのでチャンネル登録しました!これからも応援します!
こういうの見てると東アジア人とは英語じゃなくて東アジアのどれかの言語で話したいわ。
Tik Tok
からきました〰️ハマっちゃったのでチャンネル登録しました!✨
コメ欄見て思うことは「tiktokから来た!」とかっていうコメ要らなくない?ってこと。
中国語喋れるのすごい…韓国語はまぁまぁわかるけど発音が出来ないからすごいなってなる!素直にもっとみたい!
要らなくはないでしょ
プルプルプルコギ 本人たちがTikTokあげてるし、それは来ても仕方ないと思います。
実際、それでこのチャンネルを宣伝してるわけですから、この方達的には良いのでは。
GDe BIGeBANG それもその通りではあるから否定とかしないです。自分の語彙力の問題もありますが、1人が言ってそれにいいねすれば良くないですか?って思うんですよ。本人たちというか、TH-camやってる人とかが1番欲しいと思えるコメントって動画に対してのことだと思うんです。だからそんなにみんなに連呼して言う必要あるのかな?と思いました。言葉足らずですいません……
莱諳。 それは確かにそうですね。前のコメの人と同じ事で申し訳ないですが、何人もの人が言う必要はなくないですか?この方たちが中国語・韓国語・日本語で比べてそれをどう評価するかが自分たちがすることかなと思って、要らなくないか?と言いました。
プルプルプルコギ 全員が全員同じコメントを見ているとは限られませんから、似た様なコメントが多くても仕方ないかと。
それはあなたの希望に過ぎないですし、本人達がどう思ってるかは理解できませんよね。
動画に対してのコメントだっていくつも見受けられますし、別に良いのではないかと思います。
まあ屁理屈かもしれないです、すみませんでした。
めっちゃ続けて欲しいおもしろい
レドベル中国語では红贝贝(ホンベイベイ)って言いますよ!紅(ホン)はもちろんRedで、贝贝(ベイベイ)でVelvetの音をはめてる感じです
日本語すらちゃんと話せない私には
3ヶ国語とても新鮮で楽しかった♡
中国語の人の声がちっちゃいから音量上げたら画面切り替えの[ジャジャン]で耳死んだ
テンポ最高!
めっちゃ勉強になる笑笑
30万回!!
どんどん人気になってる!!
これからも応援します💪
中国語は文字で表す時に、漢字しかないから意味も勝手についてきちゃう。だから外来語をそのまま使うのは難しいって聞いたことがある。
日本語の場合は、音しか表さない平仮名やカタカナがあるから簡単に外来語を取り入れたり擬音語を作ることができるらしい。
一部分の訳語も漢字の意味を考えた、例えばBenzの中国語は 奔馳(ben chi),はしると馳せるの意味を含めて、自動車に似合う
国名からいきなりセブチ🙄
Caratには嬉しい🥰🥰🥰
1:03 もちろん韓国でもオーストラリア(오스트레일리아)と表現がありますが一般的にはほじゅう(호주)をつかいます。これは意ですが韓国のオーストラリア舎監もホジュウをつかいます。でも、オリンピックなど国家の行事は無条件,오스트레일리아をつかいます。
なんか中国語かっこいいぞ!!
中国のブラジル言ったあとの日韓のお互い見る顔好き
えーッ!これ楽しいッ!!🤣👍最近、同じアジア圏、隣国の言葉を知っておきたいって思っていたところだったから私的にとても良い動画でした(*ˊᗜˋ*)♡
中国語だけ違いすぎて全然想像つかん笑
中国プデュ見た時も日本人の名前すら変わっちゃっててビックリした記憶ある😳
この動画再生回数すごいね✨
저는 젊었을 때 중국연변에 살았었는데 중국말 조선말 일본말 세가지 언어를 구사할 수 있는 동무가 있어요.
2:09 クリスティアーノ·ロナウドで「ロ」の発音が韓国でh(ホ)の発音が出る理由は、韓国は該当外来語の属する元の言語の発音で表記して発音するためだ。 ロナウドの国籍であるポルトガルでは、rからhの発音が出るため、韓国はこの点をそのまま反映して「ホナルド」と呼ぶのだ。
豆知識:セブンティーン、レッドベルベット、インスタグラム、一応漢字にあてはまった中国語の名前あるけど、中国人みんな英語のままで名前呼んでるから、十七,红色天鹅绒,照片墙みたいなバカな呼び方してる人は一人もいません。新聞記事にも全部英語のままで書かれますし。動画撮るなら誤解させないようにちゃんとして欲しいですね。ちなみにカカオトークも英語でkakao talkって呼んでます。
진우 ほんとそれな
ほんとそれな
その通りです。中国で外来語はそのまま英語で読むです。instagramのなんか「照片墙」って、私も初めて聞いた。中国又は台湾では、Instagramはそのまま英語で読んで、又は「IG」、「Insta」でよく呼ばれます。
楽しそうでなにより
中国のところで毎回笑ってまう笑笑
みんな好き💖
私は中国人だけど、インスタグラムとかセブンティーンは普通に英語で言ってるww
日文和韩文都是表音文字,有大量同源外来语,发音相似很正常。中国用汉字来表音的情况相对少,大部分会翻译成相对应的汉语单词或发音相近的汉字,所以读法不一样。
日语里有部分汉字用法与汉语一致,可以直接用汉语来读,不一致的需要翻译成相应的汉语单词,使用汉字的日语名词,比如人名,一般会直接换成汉语读音,所以有意思的是,中国人叫日本人的名字,字没读错,但是日本人一定不知道这是在叫自己。
国によって発言がこんなにも違うの本当に不思議で興味深い👏
レドゥベルベッの語感がめちゃくちゃ好きです😂
おがみょんのリアクションに笑っちゃう😂
初めて見ました‼️
面白かったー!✴️
한국인 한국어 발음이 정확한거 같지 않음 ㅋㅋ
ㅇㅇ 약간 일본어 억양이 있는 것 같네요 ㅋㅋ
인스타그램 할 때도 이인~스타그램 이러는 느낌? ㅋㅋ
그냥 인스타그램 이러는데 저 분은 일본어를 자주 쓰셔서 그런지 일본어 억양이 좀 섞여있는 듯 ㅋㅋㅋ
ㅇㅈㅋㅋㅋㅋㅋ도요타를 원래 일본어 발음으로 토요타라 하심ㅋㅋㅋㅋ