Learn Persian/Farsi as a beginner - Lesson 17: the verb want (خواستن) in Farsi
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
- Please support me on Patreon: / persianlearning
Donation to support my channel: paypal.me/pers...
Learn Persian with Majid
Lesson 17 of my video series for learning Persian (Farsi) as a beginner teaches you all about the verb WANT (Khaastan) in Farsi:
How to conjugate 'want' (khaastan خواستن) in Frasi
Sentence structure with the verb 'want' (khaastan خواستن) in Frasi
'want' (khaastan خواستن) negation and question in Persian
I have given you many examples so that you can learn them easily.
Please watch the video to the end, and don't forget to take notes. So, let's learn Persian with this grammar lesson.
Please give me your feedback and ask your questions in the comment section below.
My Links:
📺 TH-cam: / persianlearning
🖅 Telegram Channel: t.me/PersianLe...
👍 Facebook: / persian-learning-10719...
💬 Facebook Group: / 448173402759753
🌐 Website: persian-learni...
✉️ Email: majidolyaei@gmail.com
Yours,
Majid Olyaei
learn persian with majid
Persisch lernen mit Majid
Farsi verb khaastan, I want to in Farsi, Do you want in Persian, to want in Persian, to want in Farsi, Persian sentence structure with two verbs, questions with want Farsi
#learn_persian_with_Majid
#persian_grammar
Salam Professor Majid, You and your lessons are a blessing. Thank you. One question I have, you wrote that structure is like : S + want + NOUN, but then in the example, you put 'oon (S) ghazaa (NOUN) mikhaad (want). Can you please clarify this ? I am always confused where should I put khaastan in the beginning or the end of the sentence.
in standard Persian the verb comes at the end (as opposed to English). But We are also very flexible to use verbs in different positions.
Another great lesson!
Question: why are the phrases at the beginning like I want bread etc don't have the ro object marker? Is it optional?
I believe it’s because before he just Wanted bread(1 verb), then after he wants to go home is 2 verbs(to want and to go)
Ro (raa) works like "the" in english. So when you say; man aan(something) raa mikhaaham, you are talking about something specific.
At 2:04, the Farsi sentence is یکم نون می خوام what’s the meaning of یکم? Is it an informal form for یک کمی? I’m a little confused their because it seams that the ending for the first person singular is added at the end
یک کم= یک کمی = a little
Sometimes they mean also 'some'.
@@PersianLearning So the م at the end always stays there?
Hello Prof Majid! You're a great teacher! For next year, please teach us the verb "to need" ... I guess it's one of the most confusing verbs in Persian.
I will 🙂
Honestly I have been looking for good resources for Persian for years and you are by far the best!!
شما نباید آموزش پارسی عامیانه به نو آموزان بدهید.
Another great lesson, and thank you very much for using words already taught., It's really helpful. I guessed this sentence wrong though: 'Ki mikhaad ghazaa dorost kone?' because I thought dorost kardan in this context would be transitive and therefore require 'ro' . .Also I've learned that Khaastan can represent 'going to' (future) e.g. mikhaaim beram naanaar bokhaarim. Is this a common use? Thanks for your time!
Your guess was 100% correct, however in spoken Persian, we sometimes drop that object marker as well, we drop everything 😆😄😆 You can simply say 'ghazaa RO' , 100% correct!
You are also right about 'khaastan', it can sometimes (NOT always) represent 'to be going to' and it is a common use.
@@PersianLearning 🤣 farsi (ro) kheili dust daaram!
by the way, this verb is also used for future tense. Khastan + past stem of verb. For example, Fardaa havaa kheyli garme khaahad bud ☝Right?
Salam Sir Majid. Thank you, a great lesson💯
at 3:30, why don't you use ra and say something like می خواهیم ماشین ما را بفروشیم ?
My guess is that 'raa' can/will be omitted in writing when it's not necessary for clarity, emphasis or formality. It is present in the transliteration: 'maashinemoon-o'.
بە جای “را” میتونی “و” بگی ولی لازم ندارە بنویس، این را اینطوری “ماشینمونو” است
Это ютуб таким калейдоскопом все делает или автор видео ? Смотреть невозможно
Mikhaam darshaato bebinam choon ke kheyli khub an. Mikhaai ye dars dige upload bokoni?:)
Danke für deinen Unterricht!
Thank you for your lessons!
Merci baraye darshaato!
Aaaaali! 👌👏👍 khaahesh mikonam
Wuuuunderbar! 👌👏👍 bitteschön
Ammmmazing!👌👏👍 you're welcome
Can the Farsi be a larger font ?
Is it too small for you? If you watch on mobile phone, try full screen, it might help.
professional work
Fonts are small . How can I see clearly
Telegram link..
Great, well done
Ustaad oo Jiggeremano Majid, Farsi kheili assunah, man daaram faarsi yaad migiram oo tamreen oo talash mikonam. Man Pakistaniam... darsetu kheili aasunah, wali che zamani/ki man goosh midam lehjahe to oo mardam, in tabdil mishud kheili sakht. HARR PAISHNAHAADI?? Lutfah madademan kunid... Tashukar!!
Thank you teacher 😊
thanks👍 Very good lesson 👍
How can i say
"Are you hungry? Do you want dinner?"
Please help :) 🇨🇦
Are you hungry? Goshnate?
Why do we say it in this structure, you can watch the lessom on feelings:
th-cam.com/video/KHjfeYk3VSo/w-d-xo.html
Do you want dinner? Shaam mikhaai?
@@PersianLearning thank you sooo much !!!
I don't want to eat that cake
من نمی خوام اون کِک را بُخورم۔
Am I correct ?
I am confused about when to use "be" and "bo" in imperative sentences and in verb go (boro) plural becomes "berid" instead of " borid". As well as in this sentence
Oon mikhaam "bere" khoone. Can there be "bore" instead of "bere"??
Is there any rule or we have to memorize it where is "be" and where "bo"
Plz reply🧐
One more question , "ق" can it be pronounced as " q" , because it is q in other languages like urdu and arabic. Is it correct? If I say my room as othaaqam( instead of otaagh)??
واقعا ميخوام ازت تشكر بكنم
خواهش میکنم، ویدیو هارو share کنین تا دوستانتون هم شاید به کانال من بیان 😊
@@PersianLearning چشم
amazing!
good lesson, as always 👍
But I always confuse, where to put 'o' (object marker), and where not😭
I almost always guess this wrong🤔 For example, why "mikhaan darO bebandan", but "mikhaad ketab bekhune"? Why not "mikhaad ketaabo bekhune"?
I understand, because sometimes we drop this 'o' with no reason. My suggestion is that you use it always as grammar suggest, and in cases you hear we drop it, you can then copy. In the example you mentioned, however, both of them are correct and in use, but the meanings are different, here this 'o' makes the book known, (THE book), without 'o' the book is unkown, (a book).
@@PersianLearning kheyli mamnoonam 👍
Thankyou so much sir.
Thanks again for this lesson! I do have a question. Is there also a past tense for this word? What is the stem for that tense? Maybe I can figure out the rest myself...
as I explained in the past tense lesson if you drop 'an' from the infinitive, then what remains is the stem for the past tense. Khaastan-> khaast
But a more popular form for this verb in the past tense is to add also the prefix 'MI' at the beginning -> mikhaast (stem), now you must add the endings based on your subject -> mikhastam, mikhasti, mikhast, etc.