Tiểu Nam Thần Vương, thiên hạ phụ chàng một đời vinh danh, thái tử mang nợ chàng một mệnh vu oan, Thập Nhất lại đợi chàng một kiếp lại một kiếp âm trầm. Tiểu Nam Thần Vương, đời chàng chẳng phụ thiên hạ, lại càng không phụ Thập Nhất, vì nàng chỉ một ánh mắt trên tường thành Trường An hoa bụi năm nào, nguyện vì chàng đợi chờ suốt ngàn năm
" Tấm áo hỉ của người như ngọn lửa nhuộm đỏ chân trời Ánh tà dương in dấu trong lòng ta như vết chu sa " " Mùa này cánh hoa rơi rụng đầy trời Mà áo hỉ của ngươi, so với hoa đào còn đẹp hơn " Nàng trong bộ hỉ phục thật đẹp, nhưng đáng tiếc, tân lang không phải là ta...
Mong Tang Ca được dựng làm phim lắm ý huhu thậm chí là cosplay hay kịch truyền thanh thôi cũng được, thích hình tượng của Tang Ca sao có người con gái dũng cảm thế chứ huhu. Các nữ chính của má Cửu ai cũng đỉnh
Nǐ jià yī rú huǒ zhuóshāngle tiānyá,
cóngcǐ cányáng lào wǒ xīn shàng rú zhūshā.
Dōu shuō nǎi yǎnzhōng kāi qīng shì táohuā,
què rúhé yī xī táohuā yǔ xià.
Wèn shéi néng jiè wǒ huímóu yīyǎn,
qù nìliú huísù yáo tiáo de liúnián,
xúnzhe nǐ wèi wǒ qīng yǒng de “shàng xié”,
zài qù jiàn nǎi yīmiàn.
Zài nà yuǎn qù de jiù nián,
wǒ xiào nǎi qīng xǔle yīnyuán.
Shì nǐ yòng jìn yīshēng yínyǒng “shàng xié”,
ér wǒ zhuǎnshēn qīng fù nǎi rúhuā měi juàn.
Nà yī nián de cháng'ān fēihuā màntiān,
wǒ tīngjiàn sàiwài chūnfēng qì xuè.
Gèng duō gèng xiángjìn gēcí zài mó jìng gēcí wǎng
qīng xiù fēng zhōng xuè shì jiǔ nóngliè,
ěr biān bīnggē zhī shēng tūnshì kuàngyě,
huǒguāng lǐ fēi huí de yàn yě wūyè,
kū shēng chuán qù duō yuǎn.
Nà shǒu nǐ sòng de “shàng xié”,
cóngcǐ wǒ zài tīng bù zhēnqiè.
Dí bùguò de nǎ shì sì shuǐ liúnián,
jiāngshān zǎo wèi nǐ wǒ shuō dìngle yǒngbié.
Yúshì nǐ bǎ míngzì kè rù shǐ jiān,
huàn wǒ bǎ nǐ kè zài wǒ fén qián.
Fēihuā yòu sànluò zài zhège jìjié,
ér nǐ jià yī bǐ fēihuā hái yào yàn liè,
nǐ qǐ chún shì yòu yào yǒng biàn “shàng xié”,
shuō de què shì:''Wǒ yuàn yǔ jūn jué."
Mơn add>
Nghe lại bao nhiêu lần, cảm xúc vẫn như ngày ấy
Tiểu Nam Thần Vương, thiên hạ phụ chàng một đời vinh danh, thái tử mang nợ chàng một mệnh vu oan, Thập Nhất lại đợi chàng một kiếp lại một kiếp âm trầm.
Tiểu Nam Thần Vương, đời chàng chẳng phụ thiên hạ, lại càng không phụ Thập Nhất, vì nàng chỉ một ánh mắt trên tường thành Trường An hoa bụi năm nào, nguyện vì chàng đợi chờ suốt ngàn năm
" Tấm áo hỉ của người như ngọn lửa nhuộm đỏ chân trời
Ánh tà dương in dấu trong lòng ta như vết chu sa "
" Mùa này cánh hoa rơi rụng đầy trời
Mà áo hỉ của ngươi, so với hoa đào còn đẹp hơn "
Nàng trong bộ hỉ phục thật đẹp, nhưng đáng tiếc, tân lang không phải là ta...
Đoàn Vân.A Cửu!
Bổn lão sẽ ko quên 2 ngươi đâu!
hay qá đi! nghe mãi mà kg chán... tiểu khúc nhi hát là hay nhất... cảm ơn ad đã sub
Nghe bài này liên tưởng đến đoản văn Tang Ca của Cửu Lộ Phi Hương
fan má Cửu nè :))
tui cũng fan má cửu nè
Cửu lộ phi hương .nói về huyền nhuyền ai qua được 😁
Tracy Phan Khuynh Thế giống hơn chứ nhờ? 🤔
Mong Tang Ca được dựng làm phim lắm ý huhu thậm chí là cosplay hay kịch truyền thanh thôi cũng được, thích hình tượng của Tang Ca sao có người con gái dũng cảm thế chứ huhu. Các nữ chính của má Cửu ai cũng đỉnh
T3/14/9/2021...Weibo Việt Nam đưa tôi tới bài hát này
Hát hay quá chừng
This music is very good
Tui biết tới bài này nhờ bộ truyện Định Hải Phù Sinh Lục do tác giả viết vô á, nghe xong nội dung khá giống truyện luôn
Là nhà dịch chứ hỏng phải tác giả nhma công nhận quá hay
@@baohuynhgia2898quào nhà dịch hả 😅
hay quá ad ơi. Ad sub thêm nhiều bài nhạc trung nữa đi :))
Cảm ơn bạn nhé =)))))
@@mengsuiyue hihi mình sẽ mãi ủng hộ bạn. :)
Nghe bn lan van nghien
你的新郎就像燃烧地平线的火焰
那天,标记马赛克心脏上的印章
在她的眼里,桃花盛开
为什么我们只看到,天空在下降
谁能给我们回顾一下
让你的记忆回归过去
当她静静地念诵歌曲“僧侣”时
让我再见
回到很远的地方
当她同意预约时我笑了
她的一生,歌颂那首歌
但我们转过身去,再加上一辈子的鲜花
那天在长安,鲜花在天空中飞翔
在另一个地方,春天的风无声的流泪
在风中,血液的味道就像酒
靠耳朵,剑的声音
再来一次,另一个窒息
呜咽声蔓延开来
她至高无上的“至高无上
我以后不会再听到了
敌人没有回来,五个月像水一样漂流
很快就说再见了
她在历史上写下了她的名字
我们刻在她自己的坟墓上
这个季节,桃花仍然和以前一样
一个男人的服装,按比例
在她的嘴唇上,似乎歌曲仍在那里
意大利语为“他和我,从现在开始
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Diệp Trần - Đông Lăng Đế Quân
Lục thứu nhị hắc có sử dụng bài này nè
妳嫁衣如火灼伤了天涯,从此残阳烙我心上如朱砂,都说妳眼中开倾世桃花,却如何一夕桃花雨下。
問谁能借我回眸一眼,去逆流回溯遥迢的流年,循着妳为我轻咏的《上邪》,再去见妳一面。
在那远去的旧年,我笑妳轻许了姻缘。
是妳用尽一生吟咏《上邪》,而我转身轻負妳如花美眷,那一年的长安飞花漫天,我听见塞外春风泣血。
轻嗅风中血似酒浓烈,耳边兵戈之声吞噬旷野,火光里飞回的雁也呜咽,哭声传去多远
那首妳咏的《上邪》从此我再听不真切。
敌不过的哪是似水流年,江山早为妳我说定了永别,于是妳把名字刻入史笺换我把妳刻在我坟前。
飞花又散落在这个季节,而妳嫁衣比飞花还要艳烈,妳启唇似又要咏遍《上邪》,说的卻是"我愿与君绝"。
Nghe bài này lại nghĩ đến Phế hậu tướng quân... Buồn
TRẦN TINH X HẠNG THUẬT😢😢
Ụ.Ụ hay quá Đi
Này có phải nhạc phim k ạ
Bạn chủ nhà có phải Cass không, nhìn avatar giống bùa của Thầy quá '^'
Phải dòi bạn ơi :v Lấy bùa thầy vẽ cho may mắn :v
🤩
😍😍😍😍😍
Cho mình mượn bản dịch được không ạ? Sẽ ghi cre đầy đủ ạ!
Được bạn, bạn ghi cre cho mình là đc nhé ^^
@@mengsuiyue Mình cảm ơn ạ!
Cho em xin cái văn án được không?
Văn án gì cơ bạn
@@mengsuiyue ta nghĩ mỗi bài hát đều có 1 văn án riêng chứ
@@ThaoNguyen-ph1gi Văn án chỉ dùng cho tiểu thuyết các thứ thôi chứ nhỉ =)))))
Vì nghe mấy bài đều thấy có nên cứ nghĩ bài nào cũng có 🤣🤣🤣
Có văn án đó
Bạn ơi. Chữ hơi khó nhìn đấy. Mình phải để 480p mới lờ mờ đọc đc đấy
mình có full HD đó bạn. Bạn bật full HD xem cho rõ :">
Ước có piyin ở cmt ad ơiii~~~
Ok bạn mình sẽ ghim pinyin trên đầu nha :">
Hehe, thanks nhìu na~~
Chữ hơi khó nhìn ad ơi
2
0
2
0
?