ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
這首歌我小的時候在一些鄉土表演常聽到,那時不太曉得唱的內容,現在才知道歌詞大致內容,很有趣。
演技巧妙的搭配很特殊!好棒!
我的鄉音,我的藝文驕傲!柔柔的愛!謝謝!
莊培忠 台灣人也感同深受
莊培忠 '
.E!
莫忘初衷 .??
桃花過渡!民間故事!桃花渡伯!倆人表演!鬥嘴鼓啦!笑話連篇!
好好好
影片2:21二分21秒之處.....手提【珊瑚】伊等待君....是錯誤的?為何要手提【珊瑚】伊等待君?應該是...手提【漩壺】伊等待君.【漩壺】是一種有提把.和有壺嘴的茶壺....
這首歌聽起來有一種番番茄茄63的感覺
哈哈,怎樣沒有聲音是不是被肖音了
福建省自古簡稱“閩”分為”閩南”和”閩北”,福建的”閩南”地區大致上分為:漳州,泉州,龍岩,廈門以及廣東潮汕,以及台灣的福建漳,泉,廈移民後裔,都是屬於同一個語系的,在中國大陸地區因地大物博,交通問題交流不便,因為是地方語言.所以語言皆保有些微的差異和腔調,不像普通話華語或台灣的國語;有系統的普及教育.才能有一致的共通性。 “台灣話”,簡稱為“台語” ,系出閩南語系的一支,因明.清時代大量閩南各地移民或偷渡台灣.各種閩南方言漳.泉.金廈.潮汕.南腔北調混雜.因曾被日本佔領.又參雜許多日本外來語. 形成現在的”台灣話”目前台灣只剩宜蘭還保有較純正的”漳州腔”閩南語.但是像我的祖先在漳州府詔安縣五都.因在古代隸屬廣東地區.所以漳州詔安的語言偏向於客家語和河洛閩南語的各半.稱呼叫”奧客仔”。我阿公和父親都會講.但我只會聽不太會說.至於台灣國語的行成也和台灣話的形成過程差不多.近年來又新增加一種新住民台灣國語。
潮汕人表示能听的懂一些
桃花过渡不是潮剧唱段吗
高甲戏里面也有。潮汕和闽南因语言基本相近,很多方面也是都有的,包括习惯、戏曲,风俗等都是有一定程度相同或相近。比如陈三五娘。
為什麼“閩”字是貶意字?家父母都是福建人,日本投降後,到台灣時已近30歲,我從來沒聽過他們說“閩”字是貶意。福建人都自稱“閩南”“閩北”。
没這回事
主要是閩字跟蠻字的關係,所謂閩南語有些人把它念成南蠻語,所以才造成有所謂的貶意字
以前將中原(河南一帶)以外的人都視為沒有教化的野蠻人,所以都是用有獸、蛇、蟲字形、部首的字來蔑稱,如狄、羌、羯、夷、戎、蠻。閩字有蟲,所以也是中原人用來稱呼原本住在這地方的民族(原住民)。後來五胡亂華、衣冠南渡才將中原文化帶入福建,這些中原人不會自稱是閩人。閩南和南蠻發音相同,也符合中原的相對地理位置(很多詞倒過來唸)。
桃花過渡是台灣民謠 隨著台灣歌仔戲流傳到泉州 歌詞中唱到檳榔 吃檳榔是台灣特有的習慣 閩南人是不吃檳榔的
桃花過渡故事源自廣東潮州民間故事,由潮府客家人帶到台灣,旅台閩人學了客家調而編入歌仔戲,再傳回大陸閩南一帶,台獨分子請認清歷史再作爭辯。
哈哈哈,完全同意,因為有台灣人,所以有孔子和中華民族的出現,有中國人繼而有其他各國民族的出現😁
人類起源台灣南伯丸 井底
午臺劇要加現代布景
泉州府到底有多少種腔調?彰化雲林有所謂的海口腔,有些地方也是泉州腔,但是發音則有不同。宜蘭縣大家都知道是漳州話。今天在台灣居住在的客家人,來自廣東講的是客家話。而在地的原住民則成了外來的語言?因為福建省的語言,在台灣變成是台灣話,而客家和原住民所說的語言則成為外來的語言?
台湾自称泉州腔的基本都是漳州腔根本不能交流,只有鹿港是正宗泉州腔
聽起來就是卡卡˙˙˙˙但配國字到是合理˙˙˙˙˙少了閩南話的八音˙˙˙˙˙合了國字的四音。時代潮流˙˙˙˙˙
閩南語泉漳片底下大概可以分成三種次方言,泉州、漳州,還有兩邊混合型的台灣、廈門,從別的次方言的角度來聽,聲調不一樣,發音不一樣,字彙不一樣,正是因為有同有異才叫次方言,剛開始聽當然會覺得不習慣卡卡的,但泉州話有八個聲調,不是你說的國字四音。
漳州人不會講泉州語?當然聽不懂。
腔不一樣
聽不懂。聽不懂。聽不懂。很重要所以說三次
So ?
ㄑ
“閩”這個字,本身就帶有貶義,最好不要用。福建以外的人故意用這個字來貶低福建人,沒想到福建人自己倒是用的甘之如飴,真是令人噴飯啊!!目前福建的漳州,泉州,廈門以及廣東潮汕,雷州半島,海南大部分地區及廣西,江西部分地區,還有浙江平陽,舟山群島,以及台灣的福建漳,泉,廈移民後裔,都是屬於同一個語系的,這一點,台灣人不是不知道,但是因為台灣人知道“閩”這個字是個貶義詞,所以,不願意使用“閩南語”來稱呼自己所使用的語言,而習慣稱呼為“台灣話”,簡稱為“台語”。還有些人提倡用“河洛話”來稱呼通行在以上區域的語系,希望大家都能夠用“河洛話”來稱呼這種語系,但是住在福建的漳,泉,廈之居民似乎不領情,不但堅持自己要使用這種明顯帶有貶義的“閩“南語來稱呼自己的語言,而且對於台灣人不願意使用這種帶有貶義之詞的”閩南語“一詞,還會生氣,甚至罵台灣人忘祖,這實在是令人啼笑皆非,也實在令我非常費解!!或許有很多福建南部的人以為自己是閩越族的後代而引以為榮,因為以前福建這個地方曾經建立過”閩越國“,但我要告訴這些人,你們絕對不可能是閩越人的後裔!因為漢武帝在滅了閩越國之後,將閩越國整個國家的國民舉國強迫遷往目前的江淮地區,導致當時閩越國境內是空蕩蕩地空無一人,直到後來才有中原移民陸續移居至此。所以,目前居住在福建南部之人絕對不是什麼”閩越人“之後裔,你們別傻了!
+Liptsuw Tuw 你又不是越族 幹嘛這麼想?可是現在没有越人了,融入漢族了!吾漢有華夷之辨,其實是種文化跟民族自信,故將落後文化的比如當時福建地區的越族稱為閩族,意思是信蛇的人,照你的邏輯中國很多地區的人就要改名了!
+陳成傑 很奇怪,民族壓迫每個地方都有,但你總不能因為這個而否定一切,漢文化的傳入帶來了文化的進步,而你明明是漢人,為何站在異族的立場呢?比如台灣以前是原住民平鋪族與漢族的鬥爭很激烈,正是因為漢人的强大才有漢人的立足遷入跟繁衍壯大,才能有中華文化在台灣的傳承發展!
陳成傑 什麼狗屁樣的所謂同心圓史觀,文化多元的前提是要有一個主流文化,那個主流文化是什麼,還用我教你說嗎?本身的文化融合產物卻被你硬凹成政治歧視,很有意思!
蜀汉的蜀也有虫啊,难道都是贬义,完全不觉得
ليتشو جانغ 8
這首歌我小的時候在一些鄉土表演常聽到,那時不太曉得唱的內容,現在才知道歌詞大致內容,很有趣。
演技巧妙的搭配很特殊!好棒!
我的鄉音,我的藝文驕傲!柔柔的愛!謝謝!
莊培忠 台灣人也感同深受
莊培忠
'
.E!
莫忘初衷 .??
桃花過渡!民間故事!桃花渡伯!倆人表演!鬥嘴鼓啦!笑話連篇!
好好好
影片2:21二分21秒之處.....手提【珊瑚】伊等待君....是錯誤的?為何要手提【珊瑚】伊等待君?應該是...手提【漩壺】伊等待君.【漩壺】是一種有提把.和有壺嘴的茶壺....
這首歌聽起來有一種番番茄茄63的感覺
哈哈,怎樣沒有聲音是不是被肖音了
福建省自古簡稱“閩”分為”閩南”和”閩北”,福建的”閩南”地區大致上分為:漳州,泉州,龍岩,廈門以及廣東潮汕,以及台灣的福建漳,泉,廈移民後裔,都是屬於同一個語系的,在中國大陸地區因地大物博,交通問題交流不便,因為是地方語言.所以語言皆保有些微的差異和腔調,不像普通話華語或台灣的國語;有系統的普及教育.才能有一致的共通性。
“台灣話”,簡稱為“台語” ,系出閩南語系的一支,因明.清時代大量閩南各地移民或偷渡台灣.各種閩南方言漳.泉.金廈.潮汕.南腔北調混雜.因曾被日本佔領.又參雜許多日本外來語. 形成現在的”台灣話”目前台灣只剩宜蘭還保有較純正的”漳州腔”閩南語.但是像我的祖先在漳州府詔安縣五都.因在古代隸屬廣東地區.所以漳州詔安的語言偏向於客家語和河洛閩南語的各半.稱呼叫”奧客仔”。我阿公和父親都會講.但我只會聽不太會說.至於台灣國語的行成也和台灣話的形成過程差不多.近年來又新增加一種新住民台灣國語。
潮汕人表示能听的懂一些
桃花过渡不是潮剧唱段吗
高甲戏里面也有。潮汕和闽南因语言基本相近,很多方面也是都有的,包括习惯、戏曲,风俗等都是有一定程度相同或相近。比如陈三五娘。
為什麼“閩”字是貶意字?家父母都是福建人,日本投降後,到台灣時已近30歲,我從來沒聽過他們說“閩”字是貶意。福建人都自稱“閩南”“閩北”。
没這回事
主要是閩字跟蠻字的關係,所謂閩南語有些人把它念成南蠻語,所以才造成有所謂的貶意字
以前將中原(河南一帶)以外的人都視為沒有教化的野蠻人,所以都是用有獸、蛇、蟲字形、部首的字來蔑稱,如狄、羌、羯、夷、戎、蠻。
閩字有蟲,所以也是中原人用來稱呼原本住在這地方的民族(原住民)。後來五胡亂華、衣冠南渡才將中原文化帶入福建,這些中原人不會自稱是閩人。
閩南和南蠻發音相同,也符合中原的相對地理位置(很多詞倒過來唸)。
桃花過渡是台灣民謠 隨著台灣歌仔戲流傳到泉州 歌詞中唱到檳榔 吃檳榔是台灣特有的習慣 閩南人是不吃檳榔的
桃花過渡故事源自廣東潮州民間故事,由潮府客家人帶到台灣,旅台閩人學了客家調而編入歌仔戲,再傳回大陸閩南一帶,台獨分子請認清歷史再作爭辯。
哈哈哈,完全同意,因為有台灣人,所以有孔子和中華民族的出現,有中國人繼而有其他各國民族的出現😁
人類起源台灣
南伯丸 井底
午臺劇要加現代布景
泉州府到底有多少種腔調?彰化雲林有所謂的海口腔,有些地方也是泉州腔,但是發音則有不同。宜蘭縣大家都知道是漳州話。
今天在台灣居住在的客家人,來自廣東講的是客家話。而在地的原住民則成了外來的語言?因為福建省的語言,在台灣變成是台灣話,而客家和原住民所說的語言則成為外來的語言?
台湾自称泉州腔的基本都是漳州腔根本不能交流,只有鹿港是正宗泉州腔
桃花過渡故事源自廣東潮州民間故事,由潮府客家人帶到台灣,旅台閩人學了客家調而編入歌仔戲,再傳回大陸閩南一帶,台獨分子請認清歷史再作爭辯。
聽起來就是卡卡˙˙˙˙但配國字到是合理˙˙˙˙˙少了閩南話的八音˙˙˙˙˙合了國字的四音。時代潮流˙˙˙˙˙
閩南語泉漳片底下大概可以分成三種次方言,泉州、漳州,還有兩邊混合型的台灣、廈門,從別的次方言的角度來聽,聲調不一樣,發音不一樣,字彙不一樣,正是因為有同有異才叫次方言,剛開始聽當然會覺得不習慣卡卡的,但泉州話有八個聲調,不是你說的國字四音。
漳州人不會講泉州語?
當然聽不懂。
腔不一樣
聽不懂。聽不懂。聽不懂。很重要所以說三次
So ?
ㄑ
“閩”這個字,本身就帶有貶義,最好不要用。福建以外的人故意用這個字來貶低福建人,沒想到福建人自己倒是用的甘之如飴,真是令人噴飯啊!!目前福建的漳州,泉州,廈門以及廣東潮汕,雷州半島,海南大部分地區及廣西,江西部分地區,還有浙江平陽,舟山群島,以及台灣的福建漳,泉,廈移民後裔,都是屬於同一個語系的,這一點,台灣人不是不知道,但是因為台灣人知道“閩”這個字是個貶義詞,所以,不願意使用“閩南語”來稱呼自己所使用的語言,而習慣稱呼為“台灣話”,簡稱為“台語”。還有些人提倡用“河洛話”來稱呼通行在以上區域的語系,希望大家都能夠用“河洛話”來稱呼這種語系,但是住在福建的漳,泉,廈之居民似乎不領情,不但堅持自己要使用這種明顯帶有貶義的“閩“南語來稱呼自己的語言,而且對於台灣人不願意使用這種帶有貶義之詞的”閩南語“一詞,還會生氣,甚至罵台灣人忘祖,這實在是令人啼笑皆非,也實在令我非常費解!!或許有很多福建南部的人以為自己是閩越族的後代而引以為榮,因為以前福建這個地方曾經建立過”閩越國“,但我要告訴這些人,你們絕對不可能是閩越人的後裔!因為漢武帝在滅了閩越國之後,將閩越國整個國家的國民舉國強迫遷往目前的江淮地區,導致當時閩越國境內是空蕩蕩地空無一人,直到後來才有中原移民陸續移居至此。所以,目前居住在福建南部之人絕對不是什麼”閩越人“之後裔,你們別傻了!
+Liptsuw Tuw 你又不是越族 幹嘛這麼想?可是現在没有越人了,融入漢族了!吾漢有華夷之辨,其實是種文化跟民族自信,故將落後文化的比如當時福建地區的越族稱為閩族,意思是信蛇的人,照你的邏輯中國很多地區的人就要改名了!
+陳成傑 很奇怪,民族壓迫每個地方都有,但你總不能因為這個而否定一切,漢文化的傳入帶來了文化的進步,而你明明是漢人,為何站在異族的立場呢?比如台灣以前是原住民平鋪族與漢族的鬥爭很激烈,正是因為漢人的强大才有漢人的立足遷入跟繁衍壯大,才能有中華文化在台灣的傳承發展!
陳成傑 什麼狗屁樣的所謂同心圓史觀,文化多元的前提是要有一個主流文化,那個主流文化是什麼,還用我教你說嗎?本身的文化融合產物卻被你硬凹成政治歧視,很有意思!
蜀汉的蜀也有虫啊,难道都是贬义,完全不觉得
ليتشو جانغ
8