Abdülkâdiri'l-Geylânî Zü't-tasrîfi Fi'l-Ekvâni / Uşşak Şuğul

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 70

  • @Yorgoscorbacidis
    @Yorgoscorbacidis 2 ปีที่แล้ว +39

    Abdülkadir el-Geylani züt'tasrifi fi'l-ekvani
    Ya ya mevlaye ferda anhü rıdvanen'ala rıdvanı
    El kutbül veliyyül-enceb ve'l-gavsüt-tırazül mezheb
    Üdhul ila hımahü veşreb min hamri's-safa fil hani
    El-bazül-aliyyül-eşheb el-gavsüt-tırazül-müsheb
    Üdhul ila himahü veşreb min hamris-bafa fil-hani
    Nadeynahu cüd aleyna şahedna lehü bürhana
    Vezedna bihi iykana cellellahü zül-insani
    Ya hadiye'l-matahaya kıf bi inni da'a min kalbi
    Nadi ya hudater-rekbi rüddühü ala vel-hani
    Ahbabi siluni atfen ve'skuni ledeyküm haffen
    Vellahi eta fil-hani ma yedri heva escani
    Ya Rabbi bi Muhyedini velali me-at-temkini
    Atfen li-behaeddini el abdüd daifül fani

    • @Dr.SydGilani-uj5ul
      @Dr.SydGilani-uj5ul ปีที่แล้ว

      Can you translate this in English. Syukran

    • @mucahitakifkoz
      @mucahitakifkoz ปีที่แล้ว

      ​@@Dr.SydGilani-uj5ul
      Abdülkadir el-Geylani has control over the worlds.
      Oh my God, your being pleased with him is my consent is on it.
      The pole of saints, the crown of great persons and sects,
      Enter under His protection and drink the pure wine in the inn.
      Almighty and honorable, crown of the sects,
      Enter under His protection and drink the wine in the inn.
      We called him, he was generous to us
      We testified for him and he trusted us
      Allah majesty, the owner of humanity.
      O guide of those who have strayed from the right path,
      I prayed to him from my heart,
      O guide of the caravan guide,
      Return him to his place at the inn.
      O my friends, ask for forgiveness and sit by your side in fear
      I swear to God, my soul cannot taste the taste of the drink in the inn.
      O Lord, with the consent of Muhyiddin's guardian, grant pardon to Your weak and mortal servant.
      I don't speak good English, but a friend translated the words from Arabic to Turkish in these comments. And I tried to translate it from Turkish to English. If you scroll down a little in the comments, you will see the Turkish lyrics. May God grant you peace... :)

    • @alhadhira2958
      @alhadhira2958 ปีที่แล้ว

      llerinie saglik

    • @TheBinaryBender
      @TheBinaryBender 6 หลายเดือนก่อน

      yanlış olmuş ama eline sağlık.

    • @omerfgok1
      @omerfgok1 13 วันที่ผ่านมา

      ne anlama geliyor onu da yazar mısınız

  • @samet.taydas
    @samet.taydas ปีที่แล้ว +28

    Rabbim şefaatlerine nail eylesin 🤲 dinledikçe hazreti görür gibi oluyorum 😊

  • @buyukfatih29yl1ay4
    @buyukfatih29yl1ay4 2 ปีที่แล้ว +16

    ...Allahumme salli ala Muhammed'in ve Âl-i Muhammed, kema salleyte ala İbrahim'e ve Âl-i İbrahim, inneke Hamidun Mecid...

  • @محبالصالحين-ض1ي
    @محبالصالحين-ض1ي 3 ปีที่แล้ว +38

    عبد القادر الجيلاني ذو التصريف في الأكوان...يا مولاي فارض عنه رضوانً على رضوان...يا رب بمحي الدين و الآل أهل التمكين..عطفا لبهاء الدين و العبد ضعيف الحال...القطب الوليُّ الأشهب و الغوث الطراز المذهب..فادخل لحماه واشرب من خمر صفاء الحال

    • @ahmetfarukertas
      @ahmetfarukertas 3 ปีที่แล้ว +6

      یا الله... شکر ا لك اخي الکريم🌹

    • @محبالصالحين-ض1ي
      @محبالصالحين-ض1ي 3 ปีที่แล้ว +4

      @@ahmetfarukertas تقبل الله طاعاتكم سيدي

    • @محبالصالحين-ض1ي
      @محبالصالحين-ض1ي 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ahmetfarukertas ماهو السؤال؟

    • @basriaygun1
      @basriaygun1 11 หลายเดือนก่อน

      BEN TÜRKÜM KARDEŞİM TÜRKÇE KONUŞUR MUSUN

    • @umitbursa
      @umitbursa 10 หลายเดือนก่อน

      Dinlediğin ilahinin orijinal okunuşunu yazmış. Ayrıca insanlar internette istedikleri dilde mesaj bırakabilir. @@basriaygun1

  • @Askhayranı
    @Askhayranı ปีที่แล้ว +18

    Yetiş Ya Abdülkâdir Ya Mevlânâ Yâ Şahı Nakşibend.. Ya CERRÂHÎ...

    • @keremstars1090
      @keremstars1090 ปีที่แล้ว

      Uğur kardeşim sen burda ne? demek istiyorsun ,açarmısın Allah mı yardım edecek yoksa bu veliler mi?

    • @eyupfrat6983
      @eyupfrat6983 ปีที่แล้ว +21

      @@keremstars1090Allah herşeye yetişendir.
      Vesile olanlara ne mutlu
      Canımız acır doktora yetiş doktor deriz ruhumuz acır ruh doktorumuzu cagırırız.
      Doktorla şifayı gönderenide Allah biliriz Ruhumuza şifayı gönderenide.
      Vesile olanlara ne mutlu

    • @garip6720
      @garip6720 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@keremstars1090ey kerem kardeş Bu dünya vesileler üzere kurulmuştur. Soğukta giydiğin mont bile seni üşümekten koruyan bir vesiledir. Allah dostlarıda yanlızca vesiledir.

  • @muhjiddinhodzic5617
    @muhjiddinhodzic5617 4 ปีที่แล้ว +13

    Hayyy Sultan Abdul Kadir Geylani ruhiii

  • @ASA7007-q6y
    @ASA7007-q6y 4 หลายเดือนก่อน +2

    Elfü elfi salatin ve elfü elfi selamin aleyke ya seyyidel Mürselin ALLAH TEÂLÂ ÂŞIKLARI DUÂ BUYURUN BU FAKİRE. RABBİM CELLE CELALUHU ÇOK SEVSİN KORUSUN İKİ CİHANDA, FİRDEVSİ ÂLANİN SULTANİ , CEMÂLULLAHTAN AYRİLMAYANLARDAN "OL"UN AŞKULLAH
    ALLAHÜMME SALLİ VE SELLİM VE BARİK ALA SEYYİDİNA MUHAMMED VE ALÂ ÂLİ SEYYİDİNA MUHAMMED ADEDE MÂ İNDELLAHİ MİNEL ADEDİ Bİ KÜLLİ LEMHATİN AYNİN MİNEL EZELÎ İLEL EBEDÎ

  • @nevneyazen
    @nevneyazen 20 วันที่ผ่านมา

    Hep gülistân oldu alem şimdi hiç hâr kalmadı

  • @Yeşilkubbe1453
    @Yeşilkubbe1453 3 หลายเดือนก่อน +1

    من لديه كلمات القصيدة بالعربية. لفاتحة لسيدنا رسول الله صلى الله عليه وسلم واله وصحبه واولياء الله اجمعين على نية الشفاء ورفع البلاء

  • @krstcrk9622
    @krstcrk9622 2 ปีที่แล้ว +13

    Bahamalar nassau adasından selamlar olsun

    • @onderayturkayturk370
      @onderayturkayturk370 5 หลายเดือนก่อน

      Aleykum selam kardeşim 🤲🕋

    • @omerfgok1
      @omerfgok1 13 วันที่ผ่านมา

      reis bizi de oraya alsana ya

  • @akserayi
    @akserayi ปีที่แล้ว +4

    Allah'tan başka kimse tasrif sahibi değildir ekvânda.

    • @ahmetnurettin8900
      @ahmetnurettin8900 ปีที่แล้ว +3

      ben elimi açıp kapattığımda Allah ın bana verdiği güçle yaparım özünde bu bana Ait bir güç değil Allah a ait olan bir güç evliyalarda allah ın dostu olduğu için tabiat zaman mekan Allah onların iznine vermiş onların kalbi Allah ın sarayı olmuş

    • @akserayi
      @akserayi ปีที่แล้ว +1

      @@ahmetnurettin8900 Nerden biliyorsunuz Allah'ın böyle bir izni verdiğini değerli kardeşim? Hristiyanlar da Allah İsa'ya dünyayı yaratma izni verdi diyorlar. Ona ilahlık verdi diyorlar...

    • @ahmetnurettin8900
      @ahmetnurettin8900 ปีที่แล้ว +3

      @@akserayi canım benim sen hiç kuran okumadın mı? Peygamberlerin mucizelerini görmedin mi orda İlahlık la ne alakası var ki? Peygamberimiz buyurmuştur Alim ler peygamberlerin varisleridir. Allah Sebeplerin müsebbibidir. Özde Allah tan başka kimsenin kudreti ve tasarrufu yoktur eyvallah. benim dediğim iradeyi cüzi.

    • @akserayi
      @akserayi 11 หลายเดือนก่อน

      ​@@ahmetnurettin8900Aklen mümkün olması vaki olduğu anlamına gelmez. Allah'ın oğul edinmesi de aklen mümkündür. Ama vaki değildir. Allah'ın oğlu olsaydı ona ilk ben ibadet ederdim buyuruyor Resulullah Kuran'da anlatıldığı üzre. Ki ona ibadetler müşrik olur. Öyleyse aklen mümkün olması özür değildir. İyi düşün canım kardeşim.

    • @ahmetnurettin8900
      @ahmetnurettin8900 11 หลายเดือนก่อน

      @@akserayi tanrının oğlu olması akla mantıklı mı geliyor? Yaratılan şey nasıl tanrı olsun ki tanrı zaten evveli olmayan yani çelişki var sen nasıl aklın bunu alıyor

  • @Hazz-110
    @Hazz-110 ปีที่แล้ว +3

    SUBHAN ALLAH❤🎉

  • @DismantleAndCleave
    @DismantleAndCleave 23 วันที่ผ่านมา

    Abdülkadir el-Geylani züt'tasrifi fi'l-ekvani
    Abdul Qadir al-Jilani, master of disposition in the universes
    Ya ya mevlaye ferda anhü rıdvanen'ala rıdvanı
    Oh my lord, the unique one, may you bestow your supreme pleasure upon him
    El kutbül veliyyül-enceb ve'l-gavsüt-tırazül mezheb
    The pole of saints, the amazing one, and the axis dressed in the garb of religious schools
    Üdhul ila hımahü veşreb min hamri's-safa fil hani
    Enter his sanctuary and drink from the wine of purity in the gathering
    El-bazül-aliyyül-eşheb el-gavsüt-tırazül-müsheb
    The high grey falcon, the axis dressed in colorful garb
    Üdhul ila himahü veşreb min hamris-bafa fil-hani
    Enter his sanctuary and drink from the cup of clarity in the gathering
    Nadeynahu cüd aleyna şahedna lehü bürhana
    We called upon his generosity upon us, we witnessed proofs for him
    Vezedna bihi iykana cellellahü zül-insani
    And with him, our faith increased, may Allah, the Lord of mankind, be exalted
    Ya hadiye'l-matahaya kıf bi inni da'a min kalbi
    O guide to the pleasures, halt for indeed there is a call from my heart
    Nadi ya hudater-rekbi rüddühü ala vel-hani
    I call out, O guide of the ride, bring him back to the feast
    Ahbabi siluni atfen ve'skuni ledeyküm haffen
    My beloved, inquire about me tenderly and let me reside near you softly
    Vellahi eta fil-hani ma yedri heva escani
    By Allah, what comes to the feast, he knows not what satisfies my thirst
    Ya Rabbi bi Muhyedini velali me-at-temkini
    O my Lord, by Muhyiddin and the family of empowerment
    Atfen li-behaeddini el abdüd daifül fani
    Be gentle to your servant, the humble, the perishable

  • @AbelerinGulu
    @AbelerinGulu ปีที่แล้ว +28

    yapay zekanın çevirisi bu şekildedir, tabi bu metinlerin hiç bir zaman tam manası ile çevrilemeyeceğini unutmayarak okuyun
    Abdülkadir el-Geylani'ye yazılan Arapça şiirin Türkçe çevirisi şu şekildedir:
    Abdülkadir el-Geylani, âlemlerde tasarruf sahibidir.
    Ey Mevlam, ondan razı olman, benim rızamın üstündedir.
    Velilerin kutbu, ulu zat ve mezheplerin tacı,
    O'nun himayesine gir ve handaki saf şaraptan iç.
    Yüce ve şerefli, mezheplerin tacı,
    O'nun himayesine gir ve handaki şaraptan iç.
    Onu çağırdık, bize cömert davrandı,
    Onun için şahitlik ettik ve bize güvendi,
    Celle celalühü, insanlığın sahibi.
    Ey doğru yoldan sapmışların hidayetçisi,
    Ben kalbimden ona dua ettim,
    Ey kervan güdücüsünün hidayetçisi,
    Onu handaki yerine geri döndür.
    Ey dostlarım, benden af dileyin ve yanınızda korku içinde oturun,
    Vallahi, handaki içkinin tadını, nefsim bilemez.
    Ey Rabbim, Muhyiddin'in velininin rızasıyla,
    Ben zayıf ve fani olan kuluna af ver.
    Bu şiir, 12. yüzyılda yaşamış Sufi bir âlim ve mutasavvıf olan Abdülkadir Geylani'ye yazılmıştır. Şiirde, Geylani'nin ilmi ve manevi makamı övülmekte, onun şefaatinden ümit edilmektedir.
    Şiirin ilk iki beytinde, Abdülkadir Geylani'nin ilmi ve manevi makamı övülmektedir. O, âlemlerde tasarruf sahibi olan, Allah'ın izniyle her şeye hükmeden bir zattır. Onun şefaatinden ümit edilmektedir.
    Üçüncü ve dördüncü beyitlerde, Geylani'nin veliliği ve mezheplerin tacı olduğu vurgulanır. Onun himayesine girenler, handaki saf şaraptan içebilirler. Bu şaraptan içmek, manevi makama ulaşmak ve Allah'a yakınlaşmak anlamına gelir.
    Beşinci ve altıncı beyitlerde, Geylani'nin cömertliği ve güvenilirliği anlatılır. Ona dua edenler, ondan yardım ve şefaat görürler.
    Yedinci beyit, Geylani'nin Allah'ın insanlığa gönderdiği bir hidayet kaynağı olduğunu vurgular. O, doğru yoldan sapmışlara yol gösterir.
    Sekizinci beyit, Geylani'ye yapılan bir duadır. O, Allah'ın rızasıyla, zayıf ve fani olan kuluna af vermesi için dua edilir.
    Bu şiir, Abdülkadir Geylani'nin manevi makamını ve önemini gösteren önemli bir eserdir.
    Bu çeviri, Arapça aslına sadık kalınarak ve resmi bir üslup kullanılarak yapılmıştır. Şiirin anlamını ve duygusunu yansıtmaya özen gösterilmiştir.
    Umarım bu yanıtınız beklentilerinizi karşılamıştır.

  • @erdaltanriverdi1443
    @erdaltanriverdi1443 ปีที่แล้ว +1

    Peygamberden sonra haz ömer ...ondan sonra abdulkadiri Geylani ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

    • @ahmetsalihaksu34
      @ahmetsalihaksu34 7 หลายเดือนก่อน +2

      Sehabe efendilerimizi değerlendirmek size de bize de zûl getirir ama şu bir hakikattir ki Hz.Ömer Efendimizden önce Hz.Ali Efendimiz gelmektedir.

    • @omeryakut4170
      @omeryakut4170 5 หลายเดือนก่อน

      Sevgin daima kaim ve diri olsun. Onlarda seni sevsin :)

    • @Ahmet.6516
      @Ahmet.6516 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@ahmetsalihaksu34hepsinden öncede hz Ebubekir gelmektedir

  • @cicekpasaji33-s6h
    @cicekpasaji33-s6h 3 หลายเดือนก่อน +1

    🌹

  • @Cicekpasaji33
    @Cicekpasaji33 8 หลายเดือนก่อน

    Bir lokma
    Bende bir beşerim ofkelenirim derdi
    Bende bir beşerim şakalarım derdi
    O Peygamber dir bir kere yemişti ekmek
    Abdest almadan bir lokma yemişti
    Öfkemiz düşmana ve nefsimize bizim
    Şakamiz dostumuza kardeşimize bizim
    Kim mi bilir Şakayı şemsi Tebrizi bilir
    Barış Sağlam

  • @mehmetizmit1459
    @mehmetizmit1459 5 ปีที่แล้ว +23

    Türkçe tercümesini bulamadım bilen yazabilir mi

    • @Yorgoscorbacidis
      @Yorgoscorbacidis 2 ปีที่แล้ว +23

      Abdülkadir el-Geylani züt'tasrifi fi'l-ekvani
      Ya ya mevlaye ferda anhü rıdvanen'ala rıdvanı
      El kutbül veliyyül-enceb ve'l-gavsüt-tırazül mezheb
      Üdhul ila hımahü veşreb min hamri's-safa fil hani
      El-bazül-aliyyül-eşheb el-gavsüt-tırazül-müsheb
      Üdhul ila himahü veşreb min hamris-bafa fil-hani
      Nadeynahu cüd aleyna şahedna lehü bürhana
      Vezedna bihi iykana cellellahü zül-insani
      Ya hadiye'l-matahaya kıf bi inni da'a min kalbi
      Nadi ya hudater-rekbi rüddühü ala vel-hani
      Ahbabi siluni atfen ve'skuni ledeyküm haffen
      Vellahi eta fil-hani ma yedri heva escani
      Ya Rabbi bi Muhyedini velali me-at-temkini
      Atfen li-behaeddini el abdüd daifül fani

    • @muhammedkyaa
      @muhammedkyaa 2 ปีที่แล้ว +37

      @@Yorgoscorbacidis bu tercüme olmuyor ama yine de Allah senden razı olsun.

    • @AbelerinGulu
      @AbelerinGulu ปีที่แล้ว

      @@muhammedkyaa Yapay zekanın yorumu var ama pek manalı bir çeviri olduğu söylenemez.
      **Yapay zekanın Yorumu ->
      Bu metin, Arapça yazılmış bir tasavvufi şiirdir ve büyük olasılıkla İslam tasavvufunun önde gelen şahsiyetlerinden biri olan Abdülkadir Geylani'ye (İmam Abdulkadir el-Geylani) bir övgü içeriyor. Bu tür tasavvufi şiirler genellikle dini veya mistik temaları işler ve övgü veya dua niteliği taşırlar.
      Bu şiiri tam olarak çevirmek zor olabilir çünkü Arapça'nın şiirsel ve dini öğelerini doğru bir şekilde iletmek gereklidir. Bu metin, Abdülkadir Geylani'nin tasavvufi öğretilerine ve ona olan derin saygıya odaklanıyor gibi görünüyor.
      Çevirisi şu şekilde olabilir:
      ->
      ```
      Abdulkadir el-Geylani'nin yüceliğini ilan ediyorum
      Ey efendimiz, hoşnutluğu hoşnutlukla doldurmuş olan
      Kutup, veli, enceb ve tırazül mezhebinin koruyucusu
      Onun himmetine gir ve onun saf safasından iç
      Ali'nin güzelliği ve tırazül mezhebinin otağı
      Onun himmetine gir ve onun saf safasından iç
      Bize bir şahit gösterdik ve onunla delil getirdik
      Allah, insanların Rabbi olarak yüceltilmiştir
      Ey hidayetin kaynağı, yetir; gerçekten de onu kalbimden çağırdım
      Haydi, ey yolun rehberi, onu hüznümüzde geri çevir
      Ey sevdiklerim, bize merhamet gösterin ve bizimle birlikte kalın
      Gerçekten, içki içerken onun safasından haberdar değilim
      Rabbi'm, Muhyeddin ve Veli'yi bana lütfet
      Ben, zayıf ve fani kulun
      ```

    • @reihoilan7981
      @reihoilan7981 11 หลายเดือนก่อน

      Abdulkadir geylani alemlerde tasarruf sahibidir
      Ey Mevlam ondan rıza üstüne rıza razı ol
      O kutuptur, en soylu velidir ve mezhep yolunun gavsıdır
      Onun himayesine gir ve hal sefası şarabından iç
      Ona bize kerem göster diye seslendik ve onun bürhanına şahitlik ettik
      Ya rabbi Muhyiddin'le bana temkin şerefini (güç yetirme) bahşet
      ....

    • @BakiKILICERRana
      @BakiKILICERRana 4 หลายเดือนก่อน

      Alemlere hakim olan Abdulkadir Geylani...Ya Rabbim ona Rıdvanı Rıdvan'a ihsan eyle...Ya Rabbi dine ve güç sahibine aileye bereket ver... Baha'ya iyilik el-Din ve zavallı hizmetçi...kül saçlı muhafız direği ve yaldızlı üslubun kabartması... öyleyse girin onu koruyun ve saflık şarabından için

  • @ati579
    @ati579 ปีที่แล้ว

    Tebrikler abone oldum

  • @hepkologfaysal
    @hepkologfaysal 3 ปีที่แล้ว +2

    😊

  • @baloocallout678
    @baloocallout678 24 วันที่ผ่านมา

    Can someone give this lyric in English :(

  • @maxsefo1927
    @maxsefo1927 ปีที่แล้ว

    ❤❤❤

  • @basharbasrawialahmed6981
    @basharbasrawialahmed6981 6 หลายเดือนก่อน

    عبد القادر الجيلاني ذا التصريف في الأكوان

  • @muratkucak9596
    @muratkucak9596 9 หลายเดือนก่อน

    Ne alakası var almanya isveç gibi biryerde bu cekilmis buna gururlanacağna yok kadın sesi peygamber s.a.v bile güzel sese asık edi. Yaradılıs bile ses ile yaratılmıştır kûn fe yekûn. Ol demiştir.

  • @muhammedercelik603
    @muhammedercelik603 6 วันที่ผ่านมา

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤