✨Книжковий фестиваль у Києві || Що робила і що купила на Kyiv Book Fest

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 18

  • @booksandlife
    @booksandlife หลายเดือนก่อน +1

    Масштабно, цікаво 👍

  • @sashaostanina8257
    @sashaostanina8257 หลายเดือนก่อน +1

    Йой, побачила у відео, що КСД переклали нову частину з серії від Фенні Флеґґ. Йтиму в книгарню)
    Дякую за огляд! ❤

  • @artvek
    @artvek หลายเดือนก่อน +1

    дякую !!!!!!!!!!!!!!!!!! цікаво ))))))))))))))))

    • @svitlobibliotek
      @svitlobibliotek  หลายเดือนก่อน

      @@artvek дякую вам 🙌

  • @knygodzungli
    @knygodzungli หลายเดือนก่อน +1

    Теж була рада зустрічі 🤗

  • @milkaread
    @milkaread หลายเดือนก่อน +1

    Була дуже рада тебе бачити ❤🫂

  • @milenakot3219
    @milenakot3219 หลายเดือนก่อน +1

    Ого, величезний вибір книжок! 🎉 📚 🎉
    Надя, а ви з якого міста?

  • @CommonplaceBook24
    @CommonplaceBook24 หลายเดือนก่อน +1

    Вітаю! А були представлені невеликі маловідомі видавництва? Чи було в них щось цікаве?

    • @svitlobibliotek
      @svitlobibliotek  หลายเดือนก่อน +1

      @@CommonplaceBook24 вітаю, так, були, але в мене було не так багато часу, тому вийшло галопом по найвідоміших 🙂

  • @allakr2119
    @allakr2119 หลายเดือนก่อน

    Йой, Лесько? Той самий, що перекладав Сафона та безжально викорчував "Квітневу троянду" у його "Лабіринті духів"? Знаємо 😬. І бережемо ніжні спогади про видання Ібаньєсового роману "Кров і пісок", яке зробив "Дніпро" у 1980-му році.

    • @svitlobibliotek
      @svitlobibliotek  หลายเดือนก่อน

      Не знаю про цей випадок 🧐

    • @allakr2119
      @allakr2119 หลายเดือนก่อน

      @@svitlobibliotek ну, в романі є епізод, в якому Фермін ( каталонець, республіканець ) укладає угоду із Варгасом ( поліцейським із Мадриду ) про співпрацю над порцією національної каталонської страви; припрошуючи її скуштувати та запевняючи, що остінньому вона так засмакує, що вийде він співаючи... перекладач обійшовся лише словом "славень". А автор згадує гімн на честь Богоматері Монсерратської - "Віролай/Квітнева троянда" - духовний гімн Каталонії, який замінив заборононених Франко "Женців" - гімн національної незалежності. Ось і виходить: у перекладі сенс обіцянки - вийдете ситі та задоволені, в оригіналі - вийдете майже каталонцем.

  • @uarhodesian
    @uarhodesian หลายเดือนก่อน +1

    Кіт проситься до вітру.