Асар Эппель, Школа Злословия, 13.2.12
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 13 ก.พ. 2012
- В эфире "Школы злословия" поэт и профессиональный переводчик Асар Эппель. В числе его переводов - произведения Петрарки, Боккаччо, Г. Сенкевича, Б. Брехта, Р. Киплинга, Бруно Шульца, а также шотландские баллады, сербские песни Вука Караджича. В программе Асар Эппель рассказывает, почему, как и когда появился его первый рассказ, почему рассказ писать намного легче, чем переводить иностранный текст, и как он оценивает произведения своих коллег, кого читает и любит.
светлая память.
Какой замечательный
Чудесный.
Но вот именно эта некоторая непричёсанность рассказа и делает его таким ценным. Заглянуть в настоящую жилую комнату автора. Пошла перечитывать рассказы
Замечательный дяде. Искренне, длинно, немного запутанно
RIP.
про божественный айпедик Татьяна Никитишна интересно...
Какой скучный умный и интересный человек.. Островский. 2.05.24.
Убожество с претензией на некую философичность ( не относится к пртглашенному достойному человеку. Речь о Толстой и Смирновой...