Une oeuvre des génies réunis, génie littéraire, poète, génie du cinéma, metteurs en scène, génies de l'interprétation. Chaque fois que je regarde cette pièce, que ce soit au théâtre ou au cinéma, que je lis le texte de Rostand, j'ai le coeur plein de larmes de tristesse et de reconnaissance pour ces poètes et comédiens, ces créateurs d'images, et à ces larmes se mêle la fierté d'appartenir à ce pays où l'expression poétique et littéraire n'a nulle part ailleurs son égal. Quel chef d'oeuvre !
Voilà à quoi ressemblait la France, le panache, l'élégance, la culture, des poètes armés d'épées et de mousquets. Ces œuvres doivent nous inspirer pour un meilleur avenir.
Just watched this French masterpiece per my 9-year-old son's request who has been going to a French-American school since kindergarten. He was in tears... ❤ He definitely is an old soul and years ahead of his age. ❤
Merci. C’est le film que j’ai vu le plus souvent au cinéma. Il est resté à l’affiche pendant plusieurs mois à Montréal. J’allais le voir régulièrement. J’aimerais tant le revoir sur grand écran.
@@vivianehoduc8022 Chanceuse! À l’époque, je l’avais acheté et je l’avais fait laminer, mais je ne l’ai plus aujourd’hui. Je regrette de m’en être séparé.
For people who are trying to read the play. Act 1 scene 1 = 1:40 to -:- Act 1 scene 2 = -:- to 6:59 Act 1 scene 3 = 7:00 to 10:02 Act 1 scene 4 = 10:10 to 23:40 Act 1 scene 5 = 23h40 to 26:26 Act 1 scene 6 = 26:26 to 27:02 Act 1 scene 7 = 27:02 to 29:20 Act 2 scene 1 = 29:20 to 31:18 Act 2 scene 2 = 31:18 to 32:10 Act 2 scene 3 = 32:10 to 34:05 Act 2 scene 4 = 34:05 to -:- Act 2 scene 5 = -:- to 35:27 Act 2 scene 6 = 35:27 to 40:31 Act 2 scene 7 = 40:31 to 45:15 Act 2 scene 8 = 45:15 to 47:40 Act 2 scene 9 = 47:40 to 51:16 Act 2 scene 10 = 51:16 to 54:02 Act 2 scene 11 = 54:02 to 54:28 Act 4 scène 1: 1:26:00 to 1:27:52 Act 4 scène 2: 1:27:52 to 1:28:58 Act 4 scène 3: 1:28:58 to 1:31:40 Act 4 scène 4: 1:31:40 to 1:41:16 Act 4 scène 5: 1:41:16 to 1:41:40 Act 4 scène 6: 1:41:40 to 1:43:29 Act 4 scène 7: 1:43:29 to 1:45:52 Act 4 scène 8: 1:45:52 to 1:47:59 Act 4 scène 9: 1:47:59 to 1:48:55 Act 4 scène 10: 1:48:55 to 1:53:28 Act 5 scène 1: 1:54:43 to 1:55:37 Act 5 scène 2: 1:54:28 to 1:57:36 Act 5 scène 3: 1:57:36 to 1:58:44 Act 5 scène 4: 1:58:44 to 2:00:21 Act 5 scène 5: 2:00:21 to 2:06:54 Act 5 scène 6: 2:06:54 to 2:14:04 Plus a venir lorsque je fait la lecture.
Merci. Thank you so much to post this movie. I saw it many years ago... and still want to see it again and again and again... One of my all time favourite movie.
Merci beaucoup d'avoir posté ce vidéo. C'est vraiment un chef d'oeuvre à la fois fort et beau. C'est quand même curieux qu'il soit encore en ligne! Quand on voit par ici quelque chose de digne, il faut le souligner. C'est quand même assez rare. Ça doit faire à peu près un cas sur un milliard.
2022: Gracias TH-cam. Los mejores ensembles de actores en esta versión. Buen Papel del Satírico y intenso representación del protoganista! Cada palabra es medida con deliberación perfecto! Me encanta Depardieu y su esquísitas movidas de su Mirada’s a reacionar! La musiquita Baroque, sin fallas llena dinámicamente plenas escenarios climáticos! Que felicidad poder ver de nuevo esta película psicológica de amores transcedentales de la humanidad iluminado.
Subtitles might help, but to really appreciate this masterpiece, you have to be fluent in literary French: the dialogues are all in verse, and it's not easy to render the music of the "alexandrin" with an English translation.
Sadly, this would be a monumental task as every character speaks in verses. Poetry's always a nightmare to translate, for one could spell the words but not the rhymes, and at once lose that which gives it its charms. And beyond even the ordinary challenges of poetry, the characters' varying degrees of verve is an essential theme, for if all speak in verses, not all do so equally well, and the gap between their skills establishes the pecking order, insults or ridicules. Even if translated to English, there is much one wouldn't get to appreciate in such a translation. This is a movie to be enjoyed in French only.
Well I still hope someone will attempt to translate it, even just some of it, because I know many, many English speakers would take great delight and pleasure watching and being able to understand aswell.
@@sylver76 I have the DVD and it has English subtitles. Doubt I could love it anymore even if I knew French (know German & Spanish & English). French cinema is so superb even wo subtitles it is magnificent.
There is nothing like this in the entire world But the 1950 version called Cyrano seems to be quite OK. The story itself is a mix between Romeo And Juliet, The Beauty And The Beast and The Three Musketeers. This is the only things that could ressemble a bit like Cyrano.
Hi, can you help me? I just want to show this movie to my mom, but she only speak Portuguese, i would like to add subtitles in Portuguese but i don't know how.....
Une oeuvre des génies réunis, génie littéraire, poète, génie du cinéma, metteurs en scène, génies de l'interprétation. Chaque fois que je regarde cette pièce, que ce soit au théâtre ou au cinéma, que je lis le texte de Rostand, j'ai le coeur plein de larmes de tristesse et de reconnaissance pour ces poètes et comédiens, ces créateurs d'images, et à ces larmes se mêle la fierté d'appartenir à ce pays où l'expression poétique et littéraire n'a nulle part ailleurs son égal. Quel chef d'oeuvre !
Voilà à quoi ressemblait la France, le panache, l'élégance, la culture, des poètes armés d'épées et de mousquets. Ces œuvres doivent nous inspirer pour un meilleur avenir.
Y'avait quand même une majorité de bouseux aussi.
À chaque époque, on brille par le 1% des plus brillants d'entre nous... et parfois des plus sombres.
Just watched this French masterpiece per my 9-year-old son's request who has been going to a French-American school since kindergarten. He was in tears... ❤ He definitely is an old soul and years ahead of his age. ❤
Bless him
dude im watching this in my grade 11 french class (French Canadian)
@@kharcst468 Same
Merveilleux le film et Dépardieu.....Merci beaucoup.
Merci pour ce chef-d'œuvre
Cette oeuvre... c'est une péninsule, les mots me manquent
Merci pour le upload ! Étonné qu'il soit encore en ligne.
Merci. C’est le film que j’ai vu le plus souvent au cinéma. Il est resté à l’affiche pendant plusieurs mois à Montréal. J’allais le voir régulièrement. J’aimerais tant le revoir sur grand écran.
absolument et j'ai l'affiche depuis 30 an
@@vivianehoduc8022 Chanceuse! À l’époque, je l’avais acheté et je l’avais fait laminer, mais je ne l’ai plus aujourd’hui. Je regrette de m’en être séparé.
Si!!! por favor!!! quiero verla en el cine nuevamente
C'est beaucoup trop théâtral pour moi !
Moi aussi 40 fois
For people who are trying to read the play.
Act 1 scene 1 = 1:40 to -:-
Act 1 scene 2 = -:- to 6:59
Act 1 scene 3 = 7:00 to 10:02
Act 1 scene 4 = 10:10 to 23:40
Act 1 scene 5 = 23h40 to 26:26
Act 1 scene 6 = 26:26 to 27:02
Act 1 scene 7 = 27:02 to 29:20
Act 2 scene 1 = 29:20 to 31:18
Act 2 scene 2 = 31:18 to 32:10
Act 2 scene 3 = 32:10 to 34:05
Act 2 scene 4 = 34:05 to -:-
Act 2 scene 5 = -:- to 35:27
Act 2 scene 6 = 35:27 to 40:31
Act 2 scene 7 = 40:31 to 45:15
Act 2 scene 8 = 45:15 to 47:40
Act 2 scene 9 = 47:40 to 51:16
Act 2 scene 10 = 51:16 to 54:02
Act 2 scene 11 = 54:02 to 54:28
Act 4 scène 1: 1:26:00 to 1:27:52
Act 4 scène 2: 1:27:52 to 1:28:58
Act 4 scène 3: 1:28:58 to 1:31:40
Act 4 scène 4: 1:31:40 to 1:41:16
Act 4 scène 5: 1:41:16 to 1:41:40
Act 4 scène 6: 1:41:40 to 1:43:29
Act 4 scène 7: 1:43:29 to 1:45:52
Act 4 scène 8: 1:45:52 to 1:47:59
Act 4 scène 9: 1:47:59 to 1:48:55
Act 4 scène 10: 1:48:55 to 1:53:28
Act 5 scène 1: 1:54:43 to 1:55:37
Act 5 scène 2: 1:54:28 to 1:57:36
Act 5 scène 3: 1:57:36 to 1:58:44
Act 5 scène 4: 1:58:44 to 2:00:21
Act 5 scène 5: 2:00:21 to 2:06:54
Act 5 scène 6: 2:06:54 to 2:14:04
Plus a venir lorsque je fait la lecture.
ur a lifesaver
Good job!
Quelle est la parti qui est dans le livre mais pas dans le filme?
@@abdelraouf_officiel5880tout l’acte 3
double chef-d'oeuvre : livre et film
Merci de tout coeur. Un grand Depardieu.
Great film. Wonderful cast, music, fights, photography, translation.
Merci. Thank you so much to post this movie. I saw it many years ago... and still want to see it again and again and again... One of my all time favourite movie.
Qui fut tout et qui ne fut rien !!!
La grandeur dans l'absolue 😢
Merci beaucoup d'avoir posté ce vidéo. C'est vraiment un chef d'oeuvre à la fois fort et beau.
C'est quand même curieux qu'il soit encore en ligne! Quand on voit par ici quelque chose de digne, il faut le souligner. C'est quand même assez rare. Ça doit faire à peu près un cas sur un milliard.
I have the DVD and fell in love w the magnificent speeches, especially during the duel and at the end of the film.
Quel film ! Bouleversant
Merci beaucoup par Italie ❤ je l'aime beaucoup ❤ je le connaitre a' memorie ❤Oscar par Depardieu dal mio cuore❤ un saluto dall'italia
Cyrano aurait tout détruit dans un word-up battle!
Merci beaucoup!
quellle merveille!!!!!!!!!!!!
Happy Valentines!
profitez avant qu'il l'enlève à nouveau
Merci beaucoup j’ai un contrôle demain en français 💀😂
alors, tu as eu une bonne note?
Sublime
Merci beaucoup 😀❤
merci!!
Hermosa!!! La vi en el cine cuándo salió y todavía me sigue emocionando!!!!
Le Dialogue est une poésie
2022: Gracias TH-cam.
Los mejores ensembles de actores en esta versión. Buen Papel del Satírico y intenso representación del protoganista! Cada palabra es medida con deliberación perfecto!
Me encanta Depardieu y su esquísitas movidas de su Mirada’s a reacionar! La musiquita Baroque, sin fallas llena dinámicamente plenas escenarios climáticos! Que felicidad poder ver de nuevo esta película psicológica de amores transcedentales de la humanidad iluminado.
Please add English subtitles. I want to understand this masterpiece correctly
learn French by listening to it - that's what I'm doing
Subtitles might help, but to really appreciate this masterpiece, you have to be fluent in literary French: the dialogues are all in verse, and it's not easy to render the music of the "alexandrin" with an English translation.
Sadly, this would be a monumental task as every character speaks in verses. Poetry's always a nightmare to translate, for one could spell the words but not the rhymes, and at once lose that which gives it its charms.
And beyond even the ordinary challenges of poetry, the characters' varying degrees of verve is an essential theme, for if all speak in verses, not all do so equally well, and the gap between their skills establishes the pecking order, insults or ridicules.
Even if translated to English, there is much one wouldn't get to appreciate in such a translation. This is a movie to be enjoyed in French only.
Well I still hope someone will attempt to translate it, even just some of it, because I know many, many English speakers would take great delight and pleasure watching and being able to understand aswell.
@@sylver76 I have the DVD and it has English subtitles. Doubt I could love it anymore even if I knew French (know German & Spanish & English).
French cinema is so superb even wo subtitles it is magnificent.
Merci
Obra maestra total y absoluta.
Très beau film. Très original. Mais pourquoi tout ces chef-d’œuvre ont toujours une une fin si triste?
c'est le principe meme d'une tragie-comédie
54:17--"Can we mention your nose now?"
> *W H A M*
De friend zone en bon français 😢
pas asset de son
does anyone know any films like this one?
There is nothing like this in the entire world
But the 1950 version called Cyrano seems to be quite OK.
The story itself is a mix between Romeo And Juliet, The Beauty And The Beast and The Three Musketeers. This is the only things that could ressemble a bit like Cyrano.
Please have some respect for the viewers and get someone that could get the subtitles in french right. Cyrano does not deserve this…
WOUAOUH
quand vous devez lire mais vous n'en voulez pas et vous venez regarder le film
Subtitles are terrible
Hi, can you help me? I just want to show this movie to my mom, but she only speak Portuguese, i would like to add subtitles in Portuguese but i don't know how.....
Chacune de Vous Dame ha un Cyrano.
Chacun de nous, o âme, Roxane
Moi je n'ai presque pas de son
HI MR LAPOINTE!
Bellissimo
Est ce que le livre et le film c la mm chose ?
Oui
Je crois
Camion
je suis d'accord
When fail
1:04:47 « Bouche,... etc. »
les gens de liberte sa va
Qui est en 4e et est la juste pour francais ?
22:22
32:40
1:18:00
35:50
Merci