Barcelona Gipsy balKan Orchestra - Livisiani mou perdika (Official Single)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ก.พ. 2018
  • Barcelona Gipsy balKan Orchestra - "Livisiani mou perdika". Song included in the album "Avo Kanto". (C) 2018 Satelite K.
    𝗠𝘂𝘀𝗶𝗰 & 𝗦𝘁𝗼𝗿𝗲 - 𝗟𝗶𝘀𝘁𝗲𝗻 𝗮𝗻𝗱 𝗕𝘂𝘆 𝗼𝘂𝗿 𝗺𝘂𝘀𝗶𝗰 (𝗖𝗗/𝗠𝗣𝟯/𝗩𝗶𝗻𝘆𝗹𝘀)
    ▶ bit.ly/BGKO-ONLINE_SHOP
    👥 𝗝𝗢𝗜𝗡 𝗕𝗚𝗞𝗢 𝗖𝗢𝗠𝗠𝗨𝗡𝗜𝗧𝗬: bit.ly/BGKO_COMMUNITY
    ---------------------------------------
    𝗕𝗚𝗞𝗢 - 𝗠𝗼𝗿𝗲 𝗜𝗻𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻:
    ▶ 𝗪𝗲𝗯: bit.ly/BGKO-Web
    ▶ 𝗬𝗼𝘂𝗧𝘂𝗯𝗲: bit.ly/BGKO-TH-cam
    ▶ 𝗙𝗮𝗰𝗲𝗕𝗼𝗼𝗸: bit.ly/BGKO-FaceBook
    ▶ 𝗜𝗻𝘀𝘁𝗮𝗴𝗿𝗮𝗺: bit.ly/BGKO-Instagram
    Check out our 𝗖𝗢𝗡𝗖𝗘𝗥𝗧 𝗔𝗚𝗘𝗡𝗗𝗔 to see if we drop by near:
    ▶ bit.ly/BGKO-Concerts
    Subscribe to 𝗦𝗮𝘁𝗲𝗹𝗶𝘁𝗲-𝗞 channel and discover much more music!
    ▶ bit.ly/1Ed35yb
    -----------------------------------------
    ▶ 𝗕𝗚𝗞𝗢 𝗕𝗼𝗼𝗸𝗶𝗻𝗴: lejla.booking@bgko.org
    (See 𝗖𝘂𝗿𝗿𝗲𝗻𝘁 𝗟𝗶𝗻𝗲 𝗨𝗽 here: bit.ly/BGKO-THE_BAND)
    ▶ 𝗖𝗼𝗻𝘁𝗮𝗰𝘁: info@bgko.org
  • เพลง

ความคิดเห็น • 36

  • @UGTLDG
    @UGTLDG 6 ปีที่แล้ว +44

    Lyrics:
    I come by and you are asleep amongst the wite jasmines
    Wake up, by your life and being, my blossomed lemon tree
    My partridge from Livissi, I am entagled in your claws
    Take the wee keys of my heart and open it
    (ommited) It encloses flower gardens, enter and stroll in
    My partridge from Livissi, I am entagled in your claws (or nets)
    With a slight accent but perfectly understandable, and beautifully, so beautifully rendered!!! Greetings and love from Greece!

  • @deboraurrutiaopazo8693
    @deboraurrutiaopazo8693 5 ปีที่แล้ว +14

    Érchomai ki esý koimási mésa st' áspra giasimiá,
    xýpna pou na zeis ki na 'si, fountoutí mou limouniá.
    Livisianí mou pérdika
    sta díchtya sou berdéftika.
    Tis kartiás mou ta kleidákia pári ta ki ánoixi
    Livisianí mou pérdika
    sta díchtya sou berdéftika

    • @franksead7922
      @franksead7922 5 ปีที่แล้ว +2

      Efcharistó

    • @viod951
      @viod951 ปีที่แล้ว

      Please, what language is the text in, I searched with google translator and didn't find anything

  • @kp51290
    @kp51290 6 ปีที่แล้ว +13

    As a Greek I am honoured by the way you perform this song! I got the chills. Amazing performance!!!

    • @CASABCN
      @CASABCN 9 หลายเดือนก่อน +1

      You can be proud of this. It is so beautiful. It's Important to safe our european culture!! - It dies!!

  • @CASABCN
    @CASABCN 9 หลายเดือนก่อน +1

    You can be proud of this. It is so beautiful. It's Important to safe our european culture!! - It dies!! Greetings.

  • @mekkuper6746
    @mekkuper6746 4 ปีที่แล้ว +4

    Usually I prefer live version of any song performed by BGKO, but this one is obviously difficult to perform perfectly like in studio.

  • @modiioanna7753
    @modiioanna7753 10 หลายเดือนก่อน

    I try to translate from Greek - even with somewhat poor English - this wonderful song which comes from centuries ago (who knows).
    I come and you are asleep among the white jasmins
    Wake up, to live and thrive, my blossomed she-lemon tree
    My partridge from Livissi, I am entangled in your charms (your fisherwoman’s nets)
    Take the keys of my heart and open it
    My partridge from Livissi I am entangled in your nets.

  • @dimapetko9421
    @dimapetko9421 3 ปีที่แล้ว +3

    I can't stop listening to this! The arrangement, the sound of the instruments, her beautyful and intensiv voice and this wonderful piece of greek melancholic musik - i love it!

  • @modiioanna7753
    @modiioanna7753 10 หลายเดือนก่อน

    More coments on the song Livisiani mu perdika. Perdika (partridge) is a love word when addressing a beloved woman. Also the lemon-tree (lemonia), is used in a symbolic way for a beloved and gracious woman. This is an old traditional song, so the images are rural. Last : Livissi, the place of origin of the beloved "perdika" is situated in the south-western coast of Turkey and it is known today under the name Kayaköy.

  • @marziomoriconi2553
    @marziomoriconi2553 ปีที่แล้ว +1

    Everythings have a way of thinking in this piece. It's perfect, no mistakes.

  • @kati_na_kay
    @kati_na_kay ปีที่แล้ว +1

    Just perfect!

  • @AlmudenaSkelter
    @AlmudenaSkelter 3 ปีที่แล้ว +1

    Me eleváis al cielo con esta canción ❤️

  • @PAPACHJOHN59
    @PAPACHJOHN59 3 ปีที่แล้ว +2

    Perfect !

  • @xristoskostakis6459
    @xristoskostakis6459 5 ปีที่แล้ว +3

    yperoxo !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @NICKVAS1
    @NICKVAS1 2 ปีที่แล้ว +1

    NICE Greek song

  • @bobsimpson4298
    @bobsimpson4298 6 ปีที่แล้ว +18

    I think this may be a song of yearning for bygone days/places/people... Livissi in Asia Minor was formerly a thriving Greek community... Many of the people moved to Nea Makri, near Athens, not far from where I live... "Perdika" is Greek for "partridge," which I believe was used as a term of endearment for a girl... thus the song's title translates as "My darling girl from Livissi!" Maybe a Greek with better knowledge than me could comment? The article from Ekathimerini appearing below is helpful...

    • @aysenur6538
      @aysenur6538 6 ปีที่แล้ว +1

      thank you soo much :) I went their concert two days ago . I asked them this question too but even they don't know the story :( Except Sandra, i couldnt ask her. But thank you sooo much :)

    • @angelicamaria8877
      @angelicamaria8877 5 ปีที่แล้ว

      N

    • @CASABCN
      @CASABCN 9 หลายเดือนก่อน +1

      You can be proud of this. It is so beautiful. It's Important to safe our european culture!! - It dies!!

  • @mekkuper6746
    @mekkuper6746 4 ปีที่แล้ว +2

    This is perfect!

  • @84strax
    @84strax 3 ปีที่แล้ว +2

    Serbian. Soul hurts...

  • @anaisgaugler1586
    @anaisgaugler1586 5 ปีที่แล้ว +2

    Could someone share the lyrics please ? It would be perfect since I have found nothing on the internet...

    • @deboraurrutiaopazo8693
      @deboraurrutiaopazo8693 5 ปีที่แล้ว +4

      Érchomai ki esý koimási mésa st' áspra giasimiá,
      xýpna pou na zeis ki na 'si, fountoutí mou limouniá.
      Livisianí mou pérdika
      sta díchtya sou berdéftika.
      Tis kartiás mou ta kleidákia pári ta ki ánoixi
      Livisianí mou pérdika
      sta díchtya sou berdéftika.

    • @anaisgaugler1586
      @anaisgaugler1586 5 ปีที่แล้ว +1

      @@deboraurrutiaopazo8693 Thank you so much my friend ! This is very kind !!💜💜

    • @deboraurrutiaopazo8693
      @deboraurrutiaopazo8693 5 ปีที่แล้ว +2

      You're welcome

  • @zeeeeeeepppppp
    @zeeeeeeepppppp 6 ปีที่แล้ว +1

  • @aysenur6538
    @aysenur6538 6 ปีที่แล้ว +4

    Hey guys! I wonder that song's story. Anyone who want to share it??

    • @xrysanthik1
      @xrysanthik1 6 ปีที่แล้ว +5

      It comes from Asia Minor's Livia and has a mixture of a Dodecanese dialectic with northern Helladic elements. Traditional folk music of course that it was being sang from companies in the streets of Livia mostly. Thats all i know!

    • @aysenur6538
      @aysenur6538 6 ปีที่แล้ว +3

      Χρυσάνθη Καραδεμιρτζόγλου Thanks a lot! I ve been waitin for a comment.. Thanks again and again :)

    • @modiioanna7753
      @modiioanna7753 10 หลายเดือนก่อน

      Aysenur " Livisiani mu perdika " means " My partridge from Livissi". In turkish "Livisi'li kekliğim". Livissi is the village Kayaköy, somewhere west of Antalya, which was never again inhabited after its Greek inhabitants were destroyed and left in 1922. Happily the music survives and caresses the ears and the souls beyond all the borders. Thank you great musicians for this offer.

    • @aysenur6538
      @aysenur6538 10 หลายเดือนก่อน

      @@modiioanna7753 Thank you soo much! I agree with you, the music survives the souls beyond all the borders!