Improving French: Quoi Tutorial

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 มิ.ย. 2021
  • Here’s a French secret… quoi doesn’t always mean “what”! Discover its many meanings and how to use it properly in today’s episode.
    💾 Read, save and/or print the full written lesson here (free): www.commeunefrancaise.com/blo...
    🎓 Join my Everyday French crash course (free): www.commeunefrancaise.com/wel...
    You probably already know that the French word “quoi” means “what”... but did you know that it has other meanings, too? Especially in modern spoken French! There are so many ways that you can use this simple French word.
    In today’s lesson, we’ll explore the different meanings and uses of the word “quoi”. I’ll also introduce you to some popular expressions you can use to sound more authentically French when speaking.
    Take care and stay safe.
    😘 from Grenoble, France.
    Géraldine

ความคิดเห็น • 42

  • @paularubina3778
    @paularubina3778 3 ปีที่แล้ว +34

    I know this isn’t a beauty tutorial, but Geraldine’s red lipstick … c’est très jolie ! 😊

  • @nannybannany
    @nannybannany 3 ปีที่แล้ว +9

    I was in a market and a teenager in front of me said "Bonjour, ça c'est quoi?" when asking about lollipop flavors and it blew my beginner French mind, haha.

  • @douglasrees123
    @douglasrees123 3 ปีที่แล้ว +15

    Been meaning to tell you for some time - you are aMAZING. First of all, I’m all for immersion, but sometimes, one just has to hear it explained in English. So many teach in French, and while I understand the concept, usually I miss so much. Your explanations are breezy, detailed and easily understood; further, it’s like you’re a mind reader! Let’s say I find myself thinking about the appropriate use of “quoi” - and there you are, explaining it! (I know that has more to do with TH-cam than you, but still)... Bravo. I am a huge fan - please keep them coming! 🙂

  • @jadenwritesoninstax9945
    @jadenwritesoninstax9945 3 ปีที่แล้ว +6

    i haven’t even watched but i’m already liking!

  • @mwlembo
    @mwlembo 3 ปีที่แล้ว +3

    Best French language learning channel on TH-cam!! :)

  • @lacrima152
    @lacrima152 3 ปีที่แล้ว +3

    There's this song by Michel Berger called "À quoi il sert" 😉

  • @Jsatchel2010
    @Jsatchel2010 2 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup.

  • @wesleyy2792
    @wesleyy2792 3 ปีที่แล้ว

    Merci Geraldine !

  • @joannasocko3919
    @joannasocko3919 3 ปีที่แล้ว +3

    Great video. I learned so many new things, thank you.

  • @joannelin260
    @joannelin260 3 ปีที่แล้ว +3

    Merci beau coup! C’est tres utile. J’aime beacoup.

  • @karencornelius6159
    @karencornelius6159 3 ปีที่แล้ว +1

    C'est genial Geraldine! Vous m'aidez toujours d'apprendre des nouvelles expressions en français meme s'il y a des années que j'étudie cette langue. Merci mille fois!

  • @luismarquez7917
    @luismarquez7917 3 ปีที่แล้ว

    this was so helpful, thanks Geraldine.

  • @susancox2959
    @susancox2959 3 ปีที่แล้ว

    J’adore vos leçons! Merci!

  • @lightinhead
    @lightinhead 3 ปีที่แล้ว +1

    vous êtes la meilleure!

  • @foreverlearningfrench
    @foreverlearningfrench 3 ปีที่แล้ว

    Merci Géraldine. C'est très utile !

  • @chrisong9517
    @chrisong9517 3 ปีที่แล้ว

    Super genial!

  • @reginalancaster2245
    @reginalancaster2245 3 ปีที่แล้ว

    Merci, !!! Je suis très contente avec ton aide.. !!!

  • @hasilovich
    @hasilovich 3 ปีที่แล้ว +2

    3:26 wasn't that Remi Geillard's motto? 😁

  • @martal662
    @martal662 3 ปีที่แล้ว

    I don't even know french forget about improving ☺️

  • @terrencejayatilaka5976
    @terrencejayatilaka5976 3 ปีที่แล้ว

    In Malaysia where English, Malay, Chinese, Tamil Hindi, Singhalese and a host of Chinese dialects are spoken, Tu veux quoi , sounds almost vulgar. Qu'est-ce que tu veux is preferred. For academic purposes knowing Tu veux quoi cannot hurt though. Carry on Géraldine. Merci

  • @carpediem4091
    @carpediem4091 3 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for your vídeos!
    I'd like to contribute with - hopefully - constructive criticism:
    I think it would help if you put the literal translation before giving the meaning.
    For example:
    " Balance ton porc"
    Could literally mean "swing your pig" or "balance your pig".
    Pig in this context would mean "abuser" and balance as in "put him on trial/overthrowing him".
    This way people start recognizing the words and linking it to their meaning.
    Although literal translation rarely is accurate, it helps people not only to broaden their vocabulary but also to start understanding the underlying meaning of words and how some words in certain settings change the meaning in the language. I think it can help people have a better grasp on the language and the culture too

    • @hiyayathere
      @hiyayathere 3 ปีที่แล้ว +1

      Yes! This is a great idea.

  • @Fiddler1990
    @Fiddler1990 3 ปีที่แล้ว +2

    Wouhou !

  • @mrgarfy1
    @mrgarfy1 3 ปีที่แล้ว +1

    Can you use it to say “what’s that!?” as in when you didn’t quite hear someone and we say “what’s that now!?”. I say “what’s that!?” all the time if I want someone to repeat a sentence.

    • @LubaFan
      @LubaFan 2 ปีที่แล้ว +1

      I have a hearing impairment and often ask people to repeat themselves. "Quoi?" does the trick perfectly, just like "pardon?" would do as well. 👍

  • @tutubut
    @tutubut 3 ปีที่แล้ว

    What about “quoi” at the end of sentences. I find it hard to know how to use it. It’s usually said with a downward intonation.

  • @chezammestickle4254
    @chezammestickle4254 3 ปีที่แล้ว

    Bonsoir

  • @wsudance85
    @wsudance85 3 ปีที่แล้ว +2

    I remember when I was taking French in school, they told us not to use quoi because it made you sound like a rude duck 😅

    • @BuffaloBuffalo-uc6zp
      @BuffaloBuffalo-uc6zp 3 ปีที่แล้ว +2

      It's really remarkable how little these so called french - teachers with a BA degree in french within the secondary school system actually know?.. They simply couldn't whole a candle to geraldin when it comes to the french language !

    • @timotheelegrincheux2204
      @timotheelegrincheux2204 3 ปีที่แล้ว +2

      French ducks say, "Coin, coin."

    • @LubaFan
      @LubaFan 2 ปีที่แล้ว

      @@timotheelegrincheux2204 Exactment!
      The "quoi quoi" duck must have a speech impediment.
      And we thought Donald had issues...

  • @ciel8287
    @ciel8287 3 ปีที่แล้ว

    Je voudrai connaître le nom du chanteur français présenté dans la vidéo

    • @victorfrancis1378
      @victorfrancis1378 3 ปีที่แล้ว

      Angèle.
      Balance ton quoi. Vous pouvez le trouver sur TH-cam Music 🎶

  • @masteroflanguages4572
    @masteroflanguages4572 3 ปีที่แล้ว

    c'est comme quoi. It just goes to show...

  • @elizondoe
    @elizondoe 3 ปีที่แล้ว +1

    Géraldine, je pense que "Tu veux quoi?" est impoli; ou j'ai tort?

    • @Fiddler1990
      @Fiddler1990 3 ปีที่แล้ว +4

      Hi Eduardo!
      1 - In everyday life, it's not impolite, it's merely informal. It's not "correct" (written, official) French.
      2 - Like all sentences, it can be impolite if it's said in a rude tone.
      3 - It's better to use the simple "Tu veux quoi ?", than struggling to use the more complex "Qu'est-ce que tu veux ?" and lose your confidence and stop speaking!

    • @LubaFan
      @LubaFan 2 ปีที่แล้ว +1

      Where I'm from we use, "qu'est-ce que dans le diable que tu veux?!" when we want to be rude: "What the hell do you want?!"
      C'est très Acadien. 🇫🇷+⭐

  • @L.M1792
    @L.M1792 3 ปีที่แล้ว

    She has been exercising or on holiday or something.
    Elle a l'air bien quoi quoi. 👍

  • @iparipaitegianiparipaitegi4643
    @iparipaitegianiparipaitegi4643 3 ปีที่แล้ว

    Qu’est-ce que… is more correct. Tu veux quoi? Is only used orally. NEVER EVER write it down? Never. It would be very rude.
    Qu’est-ce que … is often pronounced Keske. Which is shorter, and more correct than ‘quoi’

  • @edwgwilymedwgwilym2827
    @edwgwilymedwgwilym2827 3 ปีที่แล้ว +1

    Merci Geraldine!