【民視台灣學堂】講台語當著時:認識台語的腔調差異 2017.9.21-林佳怡、陳豐惠

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 56

  • @t01811
    @t01811 7 ปีที่แล้ว +9

    看著佳怡老師這篇,實在有夠感動e5,真正揣到阮家己的台語。
    學台語到今,愈學愈戚心,因為我的腔口真濟教典攏無收。
    親像講4聲佮8聲,阮真正就無彼呢大的差別,但是若會干若無分彼明,就會被人認會講無著。
    像好食,阮就講好食啊,佮佳怡老師仝款,毋過有的老師就會講,一定愛將8聲強調出來才對。
    猶有佳怡老師講的 [ o ]佮 [ ɔ ]的問題,已經連續幾若年和仝一位老師討論一支刀仔一粒投仔的問題,彼位老師堅持我發[ ɔ ]的音毋對,一定要發.[ ə ]才著,我規氣莫上伊的課較袂讀甲煞走精去。
    希望佳怡老師會當鬥相共,會當與這e5佇台灣發展出來的腔口,嘛會當正式囥入去教典內底。

  • @shiangshiouhu5750
    @shiangshiouhu5750 6 ปีที่แล้ว +22

    《講台語當著時》第二季.第4集:台語的腔口差  2017.09.21
    .
    語言是文化的底蒂
    文化是建國的根基
    .
    一、台語的腔口差
     ◎保留漳泉痕跡的腔口差
     *韻母部份
     .ue / e / er :火、粿、尾、歲、皮、炊、揣、襪
     .e / ue / ere:雞、濟、齊、街、細、鞋、矮、底
     .e / er   :災、雪、絕、螺、踅、短、塊、袋
     .i / u / ir  :語、煮、去、豬、箸、薯、鼠、據
     .in /un /irn :斤、巾、筋、近、芹、勤、恨、根
     .enn / inn :生、青、平、姓、病、羹、爭、諍
    .
     *聲母部份
     .j- / l-   :熱、乳、如、愈、挐、韌、潤、裕
      ﹡仝款j- / l- 的對應,佇後面加上 i 的時陣,閣有第三種的聲母出現。
     .j- / l- / g- :字、日、二、入、膩、抓、認、任
    .
     *變調部份
        一般咱第5調變做第7調,第二種腔口,就是較偏泉州腔的這款人,
        伊的第5調會變做第3調,就是會低落來。
     .變調 5 → 7/ 3:樓梯、無人、文章、寒天、緣份
    .
     *用詞來看
     .皮鞋 phuê-ê / phê-uê / phêr-erê
     .暝日mê-ji̍t / mê-gi̍t / mî-li̍t
     .根據kin-kì / kun-kù / kirn-kir
     基本上,無仝腔口的人,咱互相攏聽有。
    .
     ◎限定腔口才捌的笑詼
     .姑不而將 → jî / lî / lī →姑不二三將
     .原來如此 → tshú → 鼠tshí / tshú →原來如貓
     .客兄?契兄!khè / khuè / kherè 佮kheh
    .
     ◎漳泉到台灣,佇台灣無仝所在,留下真濟無仝款腔口的特色,
     有真濟有台灣特色的腔口差:
     .宜蘭(漳) -ng  → -uinn:酸酸軟軟食飯配滷卵
     .臺南(漳) -iunn → -ionn:嚨喉癢搶食薑歌來唱
     .關廟(漳) tsh- → s-  :去菜市仔買紅菜
     .永靖(漳) -ing → -en:永靖的枝仔冰冷冷𠕇𠕇
     .鹿港(泉) -ir, -er, 2 → 5:去街尾買馬尾
     .湖西(泉) oo → io:天烏烏欲落雨
    .
     ◎台灣腔口差
     * o & oo → 好蚵仔 &虎芋仔
     .以高雄為中心 ə & o
     .以台北為中心 o & ɔ
     .保護、寶島、補助
     * -p、-t、-k 第8調:
      氣力khuì-la̍t → 中短、高短、中升
     * -h 第8調:好食tsia̍h → 中平調、降調、升調
    .
     ◎優勢腔
     .競爭產生優勢腔
     .有時有例外:(泉)tsú-pn̄g / (漳)tsí-puīnn、圖書館
     .加上台灣的漳泉濫
     .以上背景,產生台灣本地腔、台語的系統
    .
    .二、逐家講台語:三頓食外口
     ◎無閒家己煮的現代人
     .煮食tsú-tsia̍h
     .食外口tsia̍h-guā-kháu『外食』
        這个結構較特殊,毋是共「外口」這个物件食去,是佇咧外口食。
        像講咱講「食家己」;這个人「食命」;囡仔人「食褒」,
        攏毋是真正共彼个物件食掉。
        ﹡食家己:靠家己趁食。
     .三頓sann-tǹg:『三餐』
     .食早起tsia̍h tsái-khí:『吃早餐』
     .食中晝tsia̍h tiong-tàu:『吃午餐』
     .食暗tsia̍h-àm:『吃晚餐』
     .了時間liáu-sî-kan:『花時間』。
     .了錢liáu-tsînn:『花錢』。
     .了精神liáu-tsing-sîn:『花精神』。
    .
     『很快的「快」』台語有兩種講法:
     一種是「緊」,一種是「快」,毋過意思無啥仝款。
     .緊kín:一个人動作真「緊」,速度真「緊」。
     .快khuài:這「快快」仔,隨好啦!抑是:學語言無遐爾「快」。
    .
     ◎外口凊彩食
     .凊彩食tshìn-tshái tsia̍h
     .自助餐tsū-tsōo-tshan
     .麵擔仔mī-tànn-á
     .路邊擔仔lōo-pinn-tànn-á
     .店面tiàm-bīn
     .水餃tsuí-kiáu
     .滷味lóo-bī
     .sú-sih箍仔∥sú-sih-khoo-á:『握壽司』,就是Nigiri。
      「sú-sih」就是『壽司』,「箍仔」就是一箍一箍的飯。
     .醋飯箍tshòo-pn̄g-khoo:因為彼的飯是用醋調味過的
     .潤餅𩛩jūn-piánn-kauh:共潤餅這个物件𩛩起來。
      𩛩kauh:若像共硩--一下,共捲起來,這个動作叫做「𩛩」。
      共潤餅這个物件𩛩起來以後,產生的新的物件叫做「潤餅𩛩」。
      就像咱共豆乾提去糋了後,糋出來的彼的物件叫做「豆乾糋」。
      共彼的動詞,囥佇後面。
    .
     ◎塑膠餐具的問題
     .塑膠碗sok-ka-uánn
     .環保箸khuân-pó-tī
     .攕仔tshiám-á
     .樹奶tshiū-ling
    .
     ◎餐廳用餐真享受
     .東南亞Tang-lâm-a
     .酸薟sng-hiam
     .日本料理Ji̍t-pún-liāu-lí
     .I-thá-lih式∥I-thá-lih-sik:『義式料理』。
        咱共Italy這个名,直接共伊轉做台語的倚音。
     .和肉佮hām-bah-kah:這是咱欲推廣的詞。
        「漢堡」的台語按怎講?咱會當共hamburger這个聲音
        翻做有台語意思的「和肉佮」,因為hamburger這个物件,
        伊就是有麭,有肉,佮做伙食。所以咱會當叫伊「和肉佮」。
        這是一个新的講法,是猶未流行起來的,未來無的確
        咱逐家會共「漢堡」叫做「和肉佮」。
    .
     ◎促銷的步數
     .食餐廳tsia̍h tshan-thiann:毋是共餐廳食去,是去餐廳食物件。  
     .促銷tshiok-siau
     .同齊tâng-tsê
     .同行tông-hîng
     .禮券lé-kuàn
    .
    三、今仔日的作業:
     ◎佮人討論恁會佇外口食啥?
      那講那分析,恁的腔口仝款抑是無仝?
            
    學台語,愛開喙,
    有講有保庇。

    • @swmtd9484
      @swmtd9484 3 ปีที่แล้ว +1

      感謝!

  • @situn-chen
    @situn-chen 6 ปีที่แล้ว +8

    很實用有趣的教法。感謝二位老師推廣台語。

  • @tuanpit88
    @tuanpit88 7 ปีที่แล้ว +11

    很有參考價值的視像。以實際發音講解,讓大家聽到念法。比起用調值,寫一些數字做比較的方法,算是躍進一大步了。而對我來講,終於正式聽到 老安溪腔 ere 及 irn 的發音了。
    美中不足的是,影片4:03 講到 enn 和 inn 的對應時,沒有特別強調那對應不是絕對的。其實有很多 inn 的音,並沒有 enn 音 的對應。如 天邊 thinn-pinn,不能念thenn-penn。這個概念對初學者很重要的。
    另外,6:23,當提及牽涉泉腔第八聲的 瞑日 mi5-lit8 時,lit8 的調念不對,調值應該是像陽平的 24。
    撇開以上的一些小瑕疵不談,這個節目算對真正想學習台語的人(尤其是台灣人),是很有裨益的。

    • @u5hi948
      @u5hi948 6 ปีที่แล้ว +2

      正常來講 像文音是eng結尾結尾的才會有這號對應

    • @theo.archive
      @theo.archive 3 ปีที่แล้ว

      4:03 你搞錯了; 影片沒有講錯 是你過度解釋了

  • @situn-chen
    @situn-chen 6 ปีที่แล้ว +7

    非常有學術及學習價值。

  • @joncaju
    @joncaju 3 ปีที่แล้ว +1

    很喜歡聽最後那段兩位老師用台語聊天,對話很自然,她們說的台語、口腔、用詞跟我講的台語幾乎一模一樣(我是台中市人)

  • @吳庶任
    @吳庶任 5 ปีที่แล้ว +4

    偏泉腔的"好食",食字是上揚(本調),好字也會變調為上揚,佳怡老師的好字皆是用第一聲,不符合偏泉腔特性,不過能介紹到這樣已經不容易。談腔調差異第一個談幾個主要元音的差異,次而談變調差異,最少談的是本調差異。腔調相濫最先影響發音,後影響調(超音段特性)。不過佳怡老師有時提到自己的台北音,和我印象中台北漳泉濫(音偏泉)不同,她的許多元音都是偏漳的。

  • @鍾雪惠-c6b
    @鍾雪惠-c6b 2 ปีที่แล้ว +1

    小時後常聽到的長輩説,那個查某人討客兄,👍👍

  • @Takeshihsu
    @Takeshihsu 4 ปีที่แล้ว +2

    不簡單,厲害了!

  • @ctm0115
    @ctm0115 6 ปีที่แล้ว +2

    真的講的很好,重點都講到

  • @鍾雪惠-c6b
    @鍾雪惠-c6b 2 ปีที่แล้ว +2

    閩南語分佈於東南亞各國家及地方,腔調也有些地方不同,但是大部份都聽得懂意思,👍👍👍

  • @tiga2001
    @tiga2001 4 ปีที่แล้ว

    這個節目好棒,我都不知道腔調有這麼多種

  • @鍾雪惠-c6b
    @鍾雪惠-c6b 2 ปีที่แล้ว +1

    金門是泉州腔,來到台灣後也學到漳州腔,所以現在是漳,泉腔混合講,👍👍👍

  • @daitoukai3069
    @daitoukai3069 5 ปีที่แล้ว +4

    台語在台灣將來的走向:
    (1)成為官方使用的語言。
    (2)成為更多人說的語言。
    個人覺得(1)很難,現不是
    威權時代,即使投票表決
    也不一定能為多數人接受。
    (2)較有可能,但就看相關
    單位和支持者怎麼推動了。
    台語原本就是較複雜難學習,
    南腔北調說法不一無所適從,
    讀音和聲調繁多入門不容易,
    個人覺得應該作個整理統合,
    腔調盡量一致,讀音聲調簡化,
    包容多元事物,創新實用字詞。
    講到這樣可能有人有意見了:
    這樣會失去傳統的美感和深度,
    同音異字變多,很容易誤解原意。
    語言的主要目的是用來溝通。
    每個人學語言的資質、環境不同,
    簡易、實用為現代語言發展趨勢,
    原有美感和深度也繼續保留著,
    留給喜好者有心人慢慢去研究。
    中文、英文的讀音和聲調較少,
    雖多同音異字,誤解原意並不多,
    要讓更多人會說,更多人願意說,
    別讓台語最後只剩三個用處:
    唱歌、說笑話、講幹話。

    • @scsat858
      @scsat858 4 ปีที่แล้ว +2

      😰😰😰

  • @山青水秀-b5z
    @山青水秀-b5z 7 ปีที่แล้ว +14

    我福建安溪,就是第三种所谓更老的 发音 ,完全 如主持讲的情况

    • @micklee1586
      @micklee1586 5 ปีที่แล้ว +2

      我是福建南安的,有些是第一种的,有些是第二种腔调

  • @市川賢一-p1p
    @市川賢一-p1p 6 ปีที่แล้ว +1

    泉州市區裡也有幾個小方言島、從泉州全體來看有更多的小方言島。

  • @鄭弘-o9j
    @鄭弘-o9j 7 ปีที่แล้ว +12

    雖然是鹿港人但沒什麼鹿港腔
    好想學啊

    • @黃倡銘-o9q
      @黃倡銘-o9q 6 ปีที่แล้ว +2

      鄭弘 我是鹿港人的後代但我會鹿港腔

    • @BlackYang
      @BlackYang 6 ปีที่แล้ว +2

      找許嘉勇老師
      th-cam.com/video/4YH1RCyndC4/w-d-xo.htmlm1s

  • @alexandersupertramp0621
    @alexandersupertramp0621 6 ปีที่แล้ว +1

    和肉佮,學起來了!

  • @黃嘉沐
    @黃嘉沐 4 ปีที่แล้ว +2

    想學正港的泉州府城腔,感覚發音很古典

    • @金希-f6f
      @金希-f6f 4 ปีที่แล้ว

      泉州 欢迎你

    • @aka-bo6ej
      @aka-bo6ej 3 ปีที่แล้ว

      加油

  • @xXxSkyViperxXx
    @xXxSkyViperxXx 6 ปีที่แล้ว +3

    hmm wow, i am a chinese-filipino from philippines with hokkien parents who speak philippine hokkien. this lady sounds odd to me. its like i understand some of the hokkien yet the others not. maybe its the taiwan accent?

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 6 ปีที่แล้ว +1

      @Anthocyanins Vacuolar yeah i know but in my country we have different hokkien dialect like people pronounce words with L thats followed with letter i into a D, then im not sure if there is different vocabulary that is used there that is not used here. people here in ph sound kind of like this girl th-cam.com/video/3lnda8l3tTQ/w-d-xo.html

  • @weiyang1194
    @weiyang1194 3 ปีที่แล้ว +1

    哈哈一同去上學 作伙去讀冊

  • @何永恆-q8e
    @何永恆-q8e 2 ปีที่แล้ว

    我是第二種腔調,台北腔調為主

  • @JCGoal-vs4oc
    @JCGoal-vs4oc 6 ปีที่แล้ว +2

    第二種腔口是臺北腔。

  • @wandererkid4117
    @wandererkid4117 4 ปีที่แล้ว +1

    各地发音不一样,那么要打字是以什么为准?

    • @yongsete3818
      @yongsete3818 4 ปีที่แล้ว +2

      台灣這邊已經大致產生了一種優勢腔(主流腔),也就是主持人所講的,至於福建那邊就比較麻煩,誰都認為自己的腔最正統

    • @deletemadog
      @deletemadog 4 ปีที่แล้ว

      就照你想要表達(表現)的發音輸入(指羅馬字,漢字的話就一樣了)。

    • @wandererkid4117
      @wandererkid4117 4 ปีที่แล้ว

      @@deletemadog 那打字就要用国语音了。

    • @deletemadog
      @deletemadog 4 ปีที่แล้ว +2

      @@wandererkid4117 對不起,這裡談台語腔口(腔調),打字有台羅輸入系統可以用。要突顯腔調的話,就要使用羅馬字才能表達。

    • @wandererkid4117
      @wandererkid4117 4 ปีที่แล้ว

      @@deletemadog 我觉得打字还是用国语音输入法会比较快,闽南语的声调太多了。有时候还犹豫是哪个声调

  • @aka-bo6ej
    @aka-bo6ej 3 ปีที่แล้ว

    臺灣已無ee韵

  • @ctm0115
    @ctm0115 6 ปีที่แล้ว +2

    所以從"客兄"發音就知道泉州腔才可以分別各個音

    • @theo.archive
      @theo.archive 5 ปีที่แล้ว +2

      才知道原來是契兄

  • @CK-qu7gl
    @CK-qu7gl 5 ปีที่แล้ว +1

    幹~新知識

  • @sam47215
    @sam47215 5 ปีที่แล้ว +3

    “秤採”才是隨便的台語漢字

  • @侍與
    @侍與 3 ปีที่แล้ว

    用中国話教臺湾話?見笑啦!

    • @寗琨棋
      @寗琨棋 3 ปีที่แล้ว +2

      只是剛好用漢字而已……
      日本人能用假名把漢字讀出來
      難到南方民族的人不能用自己的語言讀漢字嗎?

    • @侍與
      @侍與 3 ปีที่แล้ว

      @@寗琨棋 當然可以。比日人强多了。臺灣自創的方型字很多

    • @yuyuchen1683
      @yuyuchen1683 2 ปีที่แล้ว

      台灣話是源自閩南泉州話和漳州話是漢朝、唐朝的官話,文字是漢字。所以漢字是閩南語的文字,北京話的文字不一定是漢文,搞不好是滿文?

  • @黄亚猛
    @黄亚猛 7 ปีที่แล้ว +1

    这是中国福建的发音,应该废弃!

    • @JCGoal-vs4oc
      @JCGoal-vs4oc 6 ปีที่แล้ว +6

      好猛的波璃心!

    • @xji4y3ru
      @xji4y3ru 6 ปีที่แล้ว +1

      辛苦了

    • @bukitmertajamer
      @bukitmertajamer 3 ปีที่แล้ว +1

      福建好多方言哦 你都要废除 可惜