I forgot to mention the pod(e)- prefix! Pod(e)- means among others: 1. to place something under podkreślić - to underline podpisać dokument - to sign a document 2. to move upwards or towards podskoczyć - to jump up podnieść pudełko - to pick up the box podejść do kogoś - to appoach someone 3. to do something secretly, often illegally podsłuchiwać - to eavesdrop (to listen to someone without their permission) podrabiać - to counterfeit, to fake (e.g. money, signature) If you want to read more functions and examples of the Polish prefixes, you can check in the dictionary doroszewski.pwn.pl/ Type the prefix (pod-, nad-, etc.) in the search box, and click "Szukaj".
This is one of the most useful guides in polish I've ever seen, I always come across these prefixes and it's hard to understand them most of the times Dziękuję bardzo Pani Moniko
I can actually see the connection between leżeć /zależeć or należeć as it's very similar in German hängen/davon hängen or liegen/daran liegen. So fun to notice similar concepts across different language families. Thank you for this!
Summary: (Thank you Monika you are one of the best teacher I found on YT) do-, 1. reach sth, 2. add more na, 1. put on a surface, 2.be enough nad(e)-, 1. get near, 2. to do extra, 3. exceed o-, 1. go around, 2. do thoroughly ob(e)-, 1. go around, 2. do thoroughly od-, 1. return, 2. go away po-, 1. do some, 2. here and there prze-, 1. go through, 2. do from start to finish, 3. change, 4. exceed przy-, 1. arrive, 2. join roz(e)-, 1. spread, 2. extend, 3. distintegrate, 4. burst u-, 1. show completion/effect, 2. reduce, 3. make sth some kind w(e)-, 1. go inside, 2. integrate, 3. include w(e)z-/w(e)s-, 1. go up, 2. intensify wy-, 1. go out, 2. complete z(e)-, s-, ś-, 1. put together, 2. go down, 3. remove from surface, 4. complete za, 1. cover a surface, 2. reach a destination or result.
This video is super helpful! Im at the point in polish learning where grammar is becoming more and more important and this video cleared up so much which i didnt understand. Your videos seriously help polish learners and your videos are logical and easy to understand. You are a wonderful techer Monika. Dziękuję bardzo i wszystkiego dobrego.
O! Obecnie uczenie się więcej o prefiksach czasowników to jeden z moich najważniejszych celów w nauce polskiego 🙂 Więc ta lekcja jest naprawdę dla mnie niezmiernie przydatna i na pewno często wrócę do niej żeby nauczyć się tych wszystkich przykładów 👏 Pozdrawiam serdecznie! 😊
Fantastic video Monika, thank you so much. I love your style of teaching which is for me unparalleled. The clarity and structure of your lessons is perfect, and I like the way that your lessons are in English which helps me to understand the whys and wherefores of Polish grammar (the "total immersion" style of language learning doesn't work for me).
this is a topic i have long struggled with, sometimes the differences are subtle or aesthetic as some of my polish friends say , like for example dopomóc wspomóc and pomóc , or głaskać/pogłaskać and wygłaskać , verbs of motion also have a lot of variations , but i never understood the subtle differences between them all , thank you very much for the amazing lesson.
you really, really help me with learning. i struggle with learning and focusing quite a lot and its almost impossible to do any form of studying and commitment to things and you explain things in such a specific way and i learn a lot from you and find it really easy to focus on your teaching. you are awesome and thank you for what you do! :) dziękuje !!
THANKS MONIKA SO MUCH! LOT OF TIME TRYING TO UNDERSTAND POLISH PREFIXES!! 🎉🎉🎉❤❤❤😊😊😊🤩🤩🤩✌✌✌👍👍👍 could you upload a video about collective numerals (dwoje, troje...)? It will be useful to me.
The way I like to interpret things like "pomóc" is that "a little strength helps". It must have made sense to someone in the distant past. With należeć being maybe more poetic, that if you put something on, it's a bit like lying down, so since you can lie down there like on a bed in your house, then that's where you belong. I don't know how far fetched this one is, but I feel like that's how it can be interpreted.
As always excellent lesson. I consider these suffixes one of the hardest traits of polish language, as hard as cases. Other languages use them to differentiate verbs too, but polish uses them more One question though : Does the form "napisać" have two meanings? First meaning is the perfective form of "pisać" like in "wrote until completion" and second meaning would be "write something down" ?
"Napisać" means "to write", "to have written" and is the perfective aspect. Compare: IMPERFECTIVE ASPECT "PISAĆ" (focus on ongoing action) On pisze. - He is writing. On pisał. - He was writing. On będzie pisać. - He will be writing. PERFECTIVE ASPECT "NAPISAĆ" (focus on completion) On napisze. - He will write. / He will have written. On napisał. - He wrote. For "pisać" na- is the most neutral prefix to show the perfective aspect. Other verbs like "spisać" or "wpisać" are also in the perfective aspect but the meaning is less neutral, focusing on a more specific action. For different verbs the most neutral prefix showing the perfective aspect might be different. For the verbs robić, gotować, czytać, the most neutral verbs showing the perfective aspect will be: zrobić, ugotować, przeczytać. I hope that what I WROTE makes sense. | Mam nadzieję, że to, co NAPISAŁAM, ma sens. :)
If I were to translate “to write something down” I would use the word “zapisać”. This is usually a short note. If you are writing a letter or a book, you use the word “napisać”.
Yes, thanks! That maybe makes more sense in the translation into English! Although I guess it much depends on the context. zapisać - to write down, to write a note Zapisałam jego numer. - I wrote down his phone number. napisać - to write, to have written Napisałam wiersz. - I wrote a poem. Napisz odpowiedź w zeszycie. - Write the answer in the notebook.
The word "przejrzeć" fits better here. Przejrzałem tę książkę, ale mnie nie zaciekawiła. Przejrzałeś ten artykuł, który ci podesłałem? The word "przewertować" is also used mainly in reference to books, files. Przewertować książkę, akta.
Hello My Dear Teacher Monika "doladowac karte"... For me... Means... "A gambler on a poker Game" 😅 Open a "King Card"!!! And say... 10,000 euros more!!! 😮 Cards, Cards Monsieur Le Krupier!!! 🍇🍷🍾🥂🥩☕🍸🎉😇🇲🇽😎
There is a slight difference. 'Kończyć' means 'to finish', 'to be finishing' and focuses on repetitive or ongoing action. Kończę zadanie. - I am finishing the task. 'Dokończyć' means 'to finish, 'to have finished' and focuses on a completed action. Dokończę zadanie. - I will finish the task.
I forgot to mention the pod(e)- prefix!
Pod(e)- means among others:
1. to place something under
podkreślić - to underline
podpisać dokument - to sign a document
2. to move upwards or towards
podskoczyć - to jump up
podnieść pudełko - to pick up the box
podejść do kogoś - to appoach someone
3. to do something secretly, often illegally
podsłuchiwać - to eavesdrop (to listen to someone without their permission)
podrabiać - to counterfeit, to fake (e.g. money, signature)
If you want to read more functions and examples of the Polish prefixes, you can check in the dictionary doroszewski.pwn.pl/ Type the prefix (pod-, nad-, etc.) in the search box, and click "Szukaj".
For anyone interested even a bit in etymology, this is the way to learn to languages. Brawo.
This is exactly what needs to be explained when teaching a foreign language. Dziękuję bardzo
This is one of the most useful guides in polish I've ever seen, I always come across these prefixes and it's hard to understand them most of the times
Dziękuję bardzo Pani Moniko
Glad it was helpful!
I can actually see the connection between leżeć /zależeć or należeć as it's very similar in German hängen/davon hängen or liegen/daran liegen. So fun to notice similar concepts across different language families. Thank you for this!
Summary: (Thank you Monika you are one of the best teacher I found on YT)
do-, 1. reach sth, 2. add more
na, 1. put on a surface, 2.be enough
nad(e)-, 1. get near, 2. to do extra, 3. exceed
o-, 1. go around, 2. do thoroughly
ob(e)-, 1. go around, 2. do thoroughly
od-, 1. return, 2. go away
po-, 1. do some, 2. here and there
prze-, 1. go through, 2. do from start to finish, 3. change, 4. exceed
przy-, 1. arrive, 2. join
roz(e)-, 1. spread, 2. extend, 3. distintegrate, 4. burst
u-, 1. show completion/effect, 2. reduce, 3. make sth some kind
w(e)-, 1. go inside, 2. integrate, 3. include
w(e)z-/w(e)s-, 1. go up, 2. intensify
wy-, 1. go out, 2. complete
z(e)-, s-, ś-, 1. put together, 2. go down, 3. remove from surface, 4. complete
za, 1. cover a surface, 2. reach a destination or result.
This video is super helpful! Im at the point in polish learning where grammar is becoming more and more important and this video cleared up so much which i didnt understand. Your videos seriously help polish learners and your videos are logical and easy to understand. You are a wonderful techer Monika. Dziękuję bardzo i wszystkiego dobrego.
I'm so glad!
Welldone for making it clear this is a masterpiece and you deserve 10 000 stars
Good video; thanks for sharing. It is helpful to make connections between parts of the various verbs.
Jako osoba ucząca się języka polskiego, po obejrzeniu tego filmu dosłownie poprawiłam swój poziom języka polskiego. 💓
O! Obecnie uczenie się więcej o prefiksach czasowników to jeden z moich najważniejszych celów w nauce polskiego 🙂 Więc ta lekcja jest naprawdę dla mnie niezmiernie przydatna i na pewno często wrócę do niej żeby nauczyć się tych wszystkich przykładów 👏 Pozdrawiam serdecznie! 😊
i found this lesson on verb prefixes very interesting. there are so many ways to inflect a word. polish is an amazing language!
Thank you for this great and useful lesson😊 🙏
Bardzo dziękuję za wideo!
On my learning Polish journey this is one of the videos I have been crying out for.... So thank you very much. Now I am off to watch the cases videos.
Fantastic video Monika, thank you so much. I love your style of teaching which is for me unparalleled. The clarity and structure of your lessons is perfect, and I like the way that your lessons are in English which helps me to understand the whys and wherefores of Polish grammar (the "total immersion" style of language learning doesn't work for me).
Thank you for your feedback!
So gut hat das noch niemand zusammengestellt. Gute Übersicht. Dziekuje!
Very useful - thank you Monika
I keep coming back to this video,
This is so helpful! Thank you :)
You arebthe best polish teacher.
Uwielbiam. Dziękuję bardzo!
Thank you
potrzebowałam tego😍 dziękuję
thank you. well explained and detailed
this is a topic i have long struggled with, sometimes the differences are subtle or aesthetic as some of my polish friends say , like for example dopomóc wspomóc and pomóc , or głaskać/pogłaskać and wygłaskać , verbs of motion also have a lot of variations , but i never understood the subtle differences between them all , thank you very much for the amazing lesson.
you really, really help me with learning. i struggle with learning and focusing quite a lot and its almost impossible to do any form of studying and commitment to things and you explain things in such a specific way and i learn a lot from you and find it really easy to focus on your teaching. you are awesome and thank you for what you do! :) dziękuje !!
Dziękuję!
Your videos are amazing i really wish you had a school in Kraków
Thank you very helpful 🙏
your video lessons are very help full for me thankyou
This was so incredibly helpful! Thank you very much :)
Cieszę się, że znalazłem ten kanał, będziesz mieszkał na miejscu VIP w niebie.
Thank you Monika!
A lot of these prefixes seem to have the same function that they have as isolated prepositions.
THANKS MONIKA SO MUCH! LOT OF TIME TRYING TO UNDERSTAND POLISH PREFIXES!! 🎉🎉🎉❤❤❤😊😊😊🤩🤩🤩✌✌✌👍👍👍
could you upload a video about collective numerals (dwoje, troje...)? It will be useful to me.
The way I like to interpret things like "pomóc" is that "a little strength helps". It must have made sense to someone in the distant past.
With należeć being maybe more poetic, that if you put something on, it's a bit like lying down, so since you can lie down there like on a bed in your house, then that's where you belong. I don't know how far fetched this one is, but I feel like that's how it can be interpreted.
Thanks! 😊👋👍
As always excellent lesson. I consider these suffixes one of the hardest traits of polish language, as hard as cases. Other languages use them to differentiate verbs too, but polish uses them more
One question though : Does the form "napisać" have two meanings? First meaning is the perfective form of "pisać" like in "wrote until completion" and second meaning would be "write something down" ?
"Napisać" means "to write", "to have written" and is the perfective aspect.
Compare:
IMPERFECTIVE ASPECT "PISAĆ" (focus on ongoing action)
On pisze. - He is writing.
On pisał. - He was writing.
On będzie pisać. - He will be writing.
PERFECTIVE ASPECT "NAPISAĆ" (focus on completion)
On napisze. - He will write. / He will have written.
On napisał. - He wrote.
For "pisać" na- is the most neutral prefix to show the perfective aspect. Other verbs like "spisać" or "wpisać" are also in the perfective aspect but the meaning is less neutral, focusing on a more specific action.
For different verbs the most neutral prefix showing the perfective aspect might be different. For the verbs robić, gotować, czytać, the most neutral verbs showing the perfective aspect will be: zrobić, ugotować, przeczytać.
I hope that what I WROTE makes sense. | Mam nadzieję, że to, co NAPISAŁAM, ma sens. :)
If I were to translate “to write something down” I would use the word “zapisać”. This is usually a short note. If you are writing a letter or a book, you use the word “napisać”.
Yes, thanks! That maybe makes more sense in the translation into English! Although I guess it much depends on the context.
zapisać - to write down, to write a note
Zapisałam jego numer. - I wrote down his phone number.
napisać - to write, to have written
Napisałam wiersz. - I wrote a poem.
Napisz odpowiedź w zeszycie. - Write the answer in the notebook.
exellent
Late tot he party, but can poczytać mean to skim or to browse in English?
The word "przejrzeć" fits better here.
Przejrzałem tę książkę, ale mnie nie zaciekawiła.
Przejrzałeś ten artykuł, który ci podesłałem?
The word "przewertować" is also used mainly in reference to books, files.
Przewertować książkę, akta.
This is may probliem
Hello My Dear Teacher Monika
"doladowac karte"... For me...
Means... "A gambler on a poker Game" 😅 Open a "King Card"!!! And say... 10,000 euros more!!! 😮 Cards, Cards
Monsieur Le Krupier!!! 🍇🍷🍾🥂🥩☕🍸🎉😇🇲🇽😎
🇩🇪 Es gibt keine schwierigere Sprache als mich
🇵🇱 Chwileczkę
dokończyć zadanie can you just say: kończyć zadanie?
There is a slight difference.
'Kończyć' means 'to finish', 'to be finishing' and focuses on repetitive or ongoing action.
Kończę zadanie. - I am finishing the task.
'Dokończyć' means 'to finish, 'to have finished' and focuses on a completed action.
Dokończę zadanie. - I will finish the task.
@@PolishwithMonika Thanks Monika.