Apprendre l'Hébreu, Les 10 mots interrogatifs en hébreu עֶשֶׂר מִילּוֹת שְׁאֵלָה

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ก.พ. 2025
  • Découvrez "Hébreu Avec Dan" - Votre Plateforme d'Apprentissage de l'Hébreu en Ligne
    www.hebreuavec...
    Bienvenue sur "Hébreu Avec Dan", une plateforme e-learning innovante conçue pour vous aider à apprendre et progresser en hébreu, quel que soit votre niveau. 🌟
    📚 Trois Niveaux pour Tous les Apprenants : Que vous soyez débutant, intermédiaire ou avancé, nos cours sont structurés pour répondre à vos besoins et vous aider à atteindre vos objectifs linguistiques.
    🌍 Explorez une Diversité de Sujets : Plongez dans une large gamme d'articles couvrant divers thèmes. Chaque article est conçu pour enrichir votre vocabulaire et votre compréhension de la langue hébraïque.
    🧩 Quiz Interactifs : Testez vos connaissances et renforcez votre apprentissage avec nos quiz captivants. Un excellent moyen de mesurer vos progrès et de rester motivé.
    🔊 Support Audio pour Chaque Texte : Améliorez votre compréhension orale et votre prononciation grâce à nos enregistrements audio de haute qualité accompagnant chaque texte.
    📖 Cours de Lecture pour Débutants : Si vous débutez en hébreu, notre cours de lecture est l'endroit idéal pour commencer. Apprenez à lire l'hébreu de manière fluide et confiante.
    Rejoignez "Hébreu Avec Dan" aujourd'hui et commencez votre voyage vers la maîtrise de l'hébreu. ✨
    www.hebreuavec...
    Toda
    Dan

ความคิดเห็น • 9

  • @illum219
    @illum219 9 หลายเดือนก่อน

    Merci beaucoup Dan.

  • @KamingreKonkobo
    @KamingreKonkobo 6 หลายเดือนก่อน

    Shalom hamoresheli ❤toda zeh mouchlam ❤metsouyane

  • @dany60619
    @dany60619 9 หลายเดือนก่อน +1

    Très intéressant ❤

  • @philippebelhmid8454
    @philippebelhmid8454 9 หลายเดือนก่อน

    Toda Dan pour vos cours.

  • @UnLinguiste
    @UnLinguiste 9 หลายเดือนก่อน

    Comment enseignez-vous la prononciation du ה et du א ?

    • @UnLinguiste
      @UnLinguiste 9 หลายเดือนก่อน

      Vous faites vous bien entendu la distinction en tant qu'israélien, mais pour les francophones ce n'est pas simple.

    • @illum219
      @illum219 9 หลายเดือนก่อน

      Le ה il faut souffler comme en anglais. Le א ne s'entend pas. Voilà j'espère que cela vous aide un peu.

    • @UnLinguiste
      @UnLinguiste 9 หลายเดือนก่อน

      @@illum219 Ma question était : comment vous enseignez la prononciation et non comment prononcer. Je suis linguiste. Pour le א il est prononcé, c'est ce qu'on appelle familièrement le coup de glotte. D'un point de vue phonétique c'est un son consonantique glottal occlusif et sourd. Un israélien le prononce naturellement sans même s'en rendre compte le plus souvent. Il existe également en français d'un point de vue phonétique mais pas d'un point de vue phonologique. Il s'entend en français dans l'expression oh ! Pardon. Lorsque la personne qui le dit est vraiment surprise. Il est prononcé avant le O. En ce qui concerne le ה. D'un point de vue phonétique c'est un son consonantique glottal fricatif et sourd. Le א et ה sont donc des sons très proches. La seule différence est que le א est occlusif et que le ה est fricatif. Ce n'est donc pas un souffle. Le point d'articulation est glottal. La prononciation du ה et du א sont très proches. La glotte se trouve juste avant les cordes vocales. Dans le cas du א, c'est une fermeture totale mais brève de la glotte. Pour le ה, la fermeture n'est pas hermétique, elle laisse passer un peu d'air. Le léger souffle qu'on observe est une conséquence pas une volonté de créer un souffle. Les francophones ne savent pas le plus souvent comment on prononce un H français qui est appelé aspiré mais qui en fait est plutôt expiré. On pourrait donner la comparaison avec l'anglais mais les Français ont le même problème lorsqu'il prononce le H en anglais 😅. Techniquement, pour prononcer un ה, on resserre la gorge en laissant passer de l'air contrairement au א qui lui n'en laisse pas passer. Pour un Israélien natif il n'y a pas de problème de prononciation le problème c'est comment l'expliquer en particulier au francophones. Donc ma question était la suivante : est-ce que vous enseignez la prononciation de ces deux lettres ou alors vous laissez les gens se débrouiller. Et si vous enseignez la prononciation qu'est-ce que vous dites. Vu votre réponse il semble que vous soyez francophone, car un israélien connaît bien la prononciation du א, même si c'est pour lui très naturel et qu'il ne s'en rend pas compte le plus souvent. Ainsi la lumière en hébreu אור, ne se prononce pas comme dans le 'or' français. Déjà le O est fermé et long en hébreu (comme dans "beau"). Ensuite, il y a donc un coup de glotte (fermeture brève de la glotte. Le ר est roulé. Ce qui n'est pas le cas dans le mot "or" en français. Et enfin il n'y a pas de שוא sous le ר. Bien que cela soit le plus souvent inconscient chez les locuteurs du français il y a un שוא à la fin du mot "voiture" par exemple (il est très léger ici en français et les locuteurs du français ne s'en rendent pas compte le plus souvent sauf si on leur fait remarquer explicitement). Sauf dans les cas où il est indiqué, il n'y a pas de שוא à la fin des mots. Certains Israéliens s'amusent d'ailleurs de cette prononciation étrange pour eux des Français. L'équivalent du ה en anglais n'est pas soufflé, il est juste prononcé plus fortement qu'en hébreu.

    • @illum219
      @illum219 9 หลายเดือนก่อน

      @@UnLinguiste oups désolée, je n'ai pas bien lu. Bonne soirée