Psalmus 49 | Psalm 49 in Latin

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ต.ค. 2024
  • Psalm 49 in Latin, ecclesiastical pronunciation.
    Psalter:
    raw.githubuser...
    raw.githubuser...
    Psalmus 49 [Clementine Vulgate]:
    Psalmus Asaph.
    Deus deórum Dóminus locútus est:
    et vocávit terram,
    A solis ortu usque ad occásum:
    ex Sion spécies decóris eius.
    Deus maniféste véniet:
    Deus noster et non silébit.
    Ignis in conspéctu eius exardéscet:
    et in circúitu eius tempéstas válida.
    Advocábit cælum desúrsum:
    et terram discérnere pópulum suum.
    Congregáte illi sanctos eius:
    qui órdinant testaméntum eius super sacrifícia.
    Et annuntiábunt cæli iustítiam eius,
    quóniam Deus iudex est.
    Audi, pópulus meus, et loquar; Israël, et testificábor tibi:
    Deus, Deus tuus ego sum.
    Non in sacrifíciis tuis árguam te:
    holocáusta autem tua in conspéctu meo sunt semper.
    Non accípiam de domo tua vítulos:
    neque de grégibus tuis hircos.
    Quóniam meæ sunt omnes feræ silvárum,
    iuménta in móntibus et boves.
    Cognóvi ómnia volatília cæli:
    et pulchritúdo agri mecum est.
    Si esuríero, non dicam tibi:
    meus est enim orbis terræ, et plenitúdo eius.
    Numquid manducábo carnes taurórum?
    aut sánguinem hircórum potábo?
    Ímmola Deo sacrifícium laudis:
    et redde Altíssimo vota tua.
    Et ínvoca me in die tribulatiónis:
    éruam te, et honorificábis me.
    Peccatóri autem dixit Deus:
    Quare tu enárras iustítias meas, et assúmis testaméntum meum per os tuum?
    Tu vero odísti disciplínam:
    et proiecísti sermónes meos retrórsum:
    Si vidébas furem, currébas cum eo:
    et cum adúlteris portiónem tuam ponébas.
    Os tuum abundávit malítia:
    et lingua tua concinnábat dolos.
    Sedens advérsus fratrem tuum loquebáris, et advérsus fílium matris tuæ ponébas scándalum:
    hæc fecísti, et tácui.
    Existimásti, iníque, quod ero tui símilis:
    árguam te, et státuam contra fáciem tuam.
    Intellígite hæc, qui obliviscímini Deum:
    nequándo rápiat, et non sit qui erípiat.
    Sacrifícium laudis honorificábit me:
    et illic iter, quo osténdam illi salutáre Dei.
    Psalm 49 [Challoner Douay Rheims]:
    A psalm for Asaph.
    The God of gods, the Lord hath spoken:
    and he hath called the earth.
    From the rising of the sun, to the going down thereof:
    Out of Sion the loveliness of his beauty.
    God shall come manifestly:
    our God shall come, and shall not keep silence.
    A fire shall burn before him:
    and a mighty tempest shall be round about him.
    He shall call heaven from above,
    and the earth, to judge his people.
    Gather ye together his saints to him:
    who set his covenant before sacrifices.
    And the heavens shall declare his justice:
    for God is judge.
    Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee:
    I am God, thy God.
    I will not reprove thee for thy sacrifices:
    and thy burnt offerings are always in my sight.
    I will not take calves out of thy house:
    nor he goats out of thy flocks.
    For all the beasts of the woods are mine:
    the cattle on the hills, and the oxen.
    I know all the fowls of the air:
    and with me is the beauty of the field.
    If I should be hungry, I would not tell thee:
    for the world is mine, and the fulness thereof.
    Shall I eat the flesh of bullocks?
    or shall I drink the blood of goats?
    Offer to God the sacrifice of praise:
    and pay thy vows to the most High.
    And call upon me in the day of trouble:
    I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
    But to the sinner God hath said:
    Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
    Seeing thou hast hated discipline:
    and hast cast my words behind thee.
    If thou didst see a thief thou didst run with him:
    and with adulterers thou hast been a partaker.
    Thy mouth hath abounded with evil,
    and thy tongue framed deceits.
    Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
    These things hast thou done, and I was silent.
    Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee:
    but I will reprove thee, and set before thy face.
    Understand these things, you that forget God;
    lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
    The sacrifice of praise shall glorify me:
    and there is the way by which I will shew him the salvation of God.

ความคิดเห็น •