ヨルシカ - いさな| LIVE 月と猫のダンス VERSION|中日歌詞
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 7 ก.พ. 2025
- #ヨルシカ #nbuna #jpop #music #remix
猶如置身於海底寂靜般搖籃曲
感謝巴哈大神大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン的神翻譯
有關網站見留言區
完整歌詞
歌名:いさな
作詞、作曲、作詞:n-buna
主唱:Suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン
あなたの胸びれ
你擺動著
窓辺を泳いで
游過窗邊
柔らかに
胸鰭輕柔地
溶けた琥珀のよう
像是融化的琥珀
あなたの鼻先
不論是你的鼻尖
背びれと口髭
背鰭還是鬍鬚
静かなまなこは
甚至那沉穩的瞳孔
まるで夜の
都有如夜晚一般
話して 鳴いて
低聲吼叫著 述說
僕ら波を掻いてた
我們划開身旁的浪
陸に想い馳せるように
彷彿對陸地念念不忘
瞼を落として 蓋して
蓋下眼皮 闔上雙眼
すぐは覚めないほど眠って
不久就會 深睡入夢
呼吸を吹かして
吐出呼吸
さぁ深く泳いで 泳いで
就向著深處游去 深深游去
眠りの浅いその波間を
恍恍惚惚地半夢半醒
白く微睡みながら
睡在那淺眠的浪濤中
あなたのさえずり
你的嗚嗚叫聲
ソファの木漏れ日
如照耀在沙發上的流光
柔らかに揺れた
輕輕撫拭著
海辺のよう
海岸邊
笑って 泣いて
歡笑著 哭泣著
僕ら波を待ってる
我們靜靜等待著海潮
じきに思い出せるように
希望過不久就會想起
波間を旅して 潜って
我們遨遊在浪濤中 潛入大海
息も出来ないほど深くへ
游向氧氣也觸及不了的深處
呼吸を吹かして
吐出呼吸
さぁ深く泳いで 泳いで
就向著深處游去 深深游去
あなたの長いその尾びれを
讓你那長長的尾鰭
波に横たえながら
沉浮於海波間
話して 鳴いて
低聲吼叫著 述說
僕ら波を掻いてた
我們划開身旁的浪
いつかまた会えるように
但願有天還能重逢
瞼を落として 蓋して
蓋下眼皮 闔上雙眼
夢も覚めないほど眠って
於夢鄉中熟睡不醒
もう自分を許して
也該寬待自己了吧
さぁ深く泳いで 泳いで
就向著深處游去 深深游去
眠りの浅いその波間を
恍恍惚惚地半夢半醒
白く微睡みながら
睡在那淺眠的浪濤中
❤❤❤