Les paroles Tu dis qu’t’as toujours eu peur que l’monde proche de toi vire de bord C’est drôle moi j’ai toujours planifié ma sortie, ‘prochain départ Deux visions assez différentes, p’t-être le même manque de confiance que’que part Deux ans passés sous le même toît, on s’rait dus pour un talk messemble Parti pour la gloire, un Westcott entre les mains Mes caps d’acier chaussés pour mettre du pain dans l’piggy bank Les gars disent pas grand-chose, ça chiale sur toute pis rien Moi j’vide des gros trucks question d’manger demain matin J’espère j’ferai pas ça l’an prochain Cerné pour une couple de cennes, breakup dans la tête No offense mais là j’m’ressemble mais vraiment pas Ben, p’t-être, j’sais pas Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier ‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier ‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer J’te jure m’a scorer Tu parles trop, mais moi j’parle pas Une couple de mots, pis moi j’m’emporte J’t’ai mis sur hold avant qu’mes affaires pognent Le coat su’l’ dos, le baluchon dans ‘porte Hier les fils s’sont touchés, l’appart a encore sauté Les assurances ont appelé, paraît ‘sont tannées d’payer Pas d’surprise, on l’a vu venir, ben ouais Newsflash, t’as tout juste 22 ans La vie de p’tit adulte, ce sera pas pour maintenant Tu peux ben t’nourrir aux cans pis au diner Kraft Ta blonde ‘a va comprendre, t’es pas à ta place Et pis les bottes à caps, t’es crisseras dans ton sac Une couple de call 4, pis après tu scrames La vie continue d’courir, là y faut qu’t’a rattrapes Souffle un coup dans ‘cassette, pis là pèse sur start Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier ‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier ‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer J’te jure m’a scorer Cette chanson est tellement bonne🥰🤤
Es difícil traducir una cansión con jerga y expresiones típicas de Canadá, pero lo intenté. Tu dis qu't'as toujours eu peur que l'monde proche de toi vire de bord Dices que siempre has tenido miedo de que tus familiares se vayan C'est drôle moi j'ai toujours planifié ma sortie, 'prochain départ' Es raro porque yo siempre he planificado mi salida, 'próxima salida' Deux visions assez différentes, p't-être le même manque de confiance quelque part Dos visiones bastante diferentes, quizás la misma falta de confianza Deux ans passés sous le même toit, on s'rait dus pour un talk me semble Después de dos años bajo el mismo techo, me parece que tenemos que hablar Parti pour la gloire, un Westcott entre les mains He conseguido el éxito, un "Westcott" entre las manos Mes caps d'acier chaussés pour mettre du pain dans l'piggy bank Mis calzados de protección puestos para ganar / ahorrar dinero en el "piggy bank" Les gars disent pas grand-chose, ça chiale sur toute pis rien Los chavos no dicen mucho, se quejan de todo y de nada Moi j'vide des gros trucks question d'manger demain matin Yo vacio camiones para comer mañana por la mañana J'espère j'ferai pas ça l'an prochain Espero que no haga eso el año próximo Cerné pour une couple de cennes, breakup dans la tête Tengo círculos oscuros debajo de los ojos para unos centavos, "breakup" en la cabeza No offence, mais là je ne m'ressemble mais vraiment pas "No offence", pero realmente no es propio de mí hacer eso Ben, p't-être, j'sais pas Pues tal vez, no sé Y en a qui s'en viennent, y en a qui sont passés Hay unos que vienen y unos que ya se fueron Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser Los malos días están estancados, sólo se debe de olvidarlos / moverlos Là on a l'air de deux bêtas, brûlés comme ça s'peut pas Ahora parecemos a dos idiotas extremadamente fatigados Je sais j'suis pas l'premier ni le plus à pleurer Sé que no soy el primero /único tampoco el más lamentable Mais reste qu'au day-to-day là j'commence à m'faire chier Pero de día a día eso empieza a cagarme 'Faut juste j'me trouve une puck, j'te jure m'a scorer Sólo necesito encontrar un disco de hockey, te juro que contaría un gol (es decir que si encuetrara una oportunidad, podría tener éxito.) Tu parles trop, mais moi j'parle pas Hablas demasiado, pero yo no hablo Une couple de mots, pis moi j'm'emporte Unas pocas palabras y me enojo J't'ai mis sur hold avant qu'mes affaires pognent Te hice esperar antes de que tuve éxito Le coat su'l'dos, le baluchon dans 'porte El abrigo puesto, el equipaje a la puerta Hier les fils s'sont touchés, l'appart a encore sauté Ayer los cables se tocaron (se pelearon), el departamento explotó de nuevo Les assurances ont appelé, paraît 'sont tannées d'payer La companía de seguro llamó, aparentemente está harta de pagar Pas d'surprise, on l'a vu venir, ben ouais No sorpresa, lo habíamos visto venir, sip. Newsflash, t'as tout juste 22 ans "Newsflash" sólo tienes 22 años La vie de p'tite adulte, ben ce sera pas pour maintenant La vida de joven adulto, pues no será para hoy Tu peux ben t'nourrir aux cans pis au diner Kraft Te puedes alimentar con comida enlatada y Kraft dinner's (mac'n'cheese) Ta blonde 'a va comprendre, t'es pas à ta place Tu novia va a comprender, no encajas aquí Et pis les bottes à caps, t'es crisseras dans ton sac Y pues las botas de protección, ponlas en tu mochila Une couple de call 4, pis après tu scrames Unos "call 4" y despues te vas La vie continue d'courir, là y faut qu't'a rattrape La vida sigue corriendo y ahora tienes que alcanzarla Souffle un coup dans 'cassette, pis là pèse sur start Sople / tome un respiro en tu gorra, y pues presione "start"
I don’t speak French but I love your music. Also kinda random but that jacket is a really lovely colour
Madagascar le moment avec la boîte...
Très bon album avec des vidéo-clips qui marchent! Super travail😉
lEn plus d'etre une bombe vocale, l'instru sur cette track est juste trop folle ...D angelo meets le quebec :)...j'adore
Vraiment, vraiment bon.
J'suis tellement blessed d't'avoir trouvé❤
Les paroles
Tu dis qu’t’as toujours eu peur que l’monde proche de toi vire de bord
C’est drôle moi j’ai toujours planifié ma sortie, ‘prochain départ
Deux visions assez différentes, p’t-être le même manque de confiance que’que part
Deux ans passés sous le même toît, on s’rait dus pour un talk messemble
Parti pour la gloire, un Westcott entre les mains
Mes caps d’acier chaussés pour mettre du pain dans l’piggy bank
Les gars disent pas grand-chose, ça chiale sur toute pis rien
Moi j’vide des gros trucks question d’manger demain matin
J’espère j’ferai pas ça l’an prochain
Cerné pour une couple de cennes, breakup dans la tête
No offense mais là j’m’ressemble mais vraiment pas
Ben, p’t-être, j’sais pas
Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées
Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser
Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas
Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer
Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier
‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer
Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées
Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser
Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas
Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer
Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier
‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer
J’te jure m’a scorer
Tu parles trop, mais moi j’parle pas
Une couple de mots, pis moi j’m’emporte
J’t’ai mis sur hold avant qu’mes affaires pognent
Le coat su’l’ dos, le baluchon dans ‘porte
Hier les fils s’sont touchés, l’appart a encore sauté
Les assurances ont appelé, paraît ‘sont tannées d’payer
Pas d’surprise, on l’a vu venir, ben ouais
Newsflash, t’as tout juste 22 ans
La vie de p’tit adulte, ce sera pas pour maintenant
Tu peux ben t’nourrir aux cans pis au diner Kraft
Ta blonde ‘a va comprendre, t’es pas à ta place
Et pis les bottes à caps, t’es crisseras dans ton sac
Une couple de call 4, pis après tu scrames
La vie continue d’courir, là y faut qu’t’a rattrapes
Souffle un coup dans ‘cassette, pis là pèse sur start
Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées
Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser
Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas
Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer
Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier
‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer
Y’en a qui s’en viennent, y’en a qui sont passées
Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser
Là on a l’air de deux bêtas, brûlés comme ça s’peut pas
Je sais j’suis pas l’premier ni le plus à pleurer
Mais reste qu’au day to day là j’commence à m’faire chier
‘Faut juste j’me trouve une puck, j’te jure m’a scorer
J’te jure m’a scorer
Cette chanson est tellement bonne🥰🤤
Could anyone make an English or Spanish translation?
un grand homme
Du lourd !!! Comme toujours ;)
excellent! vraiment original!
C'est bon. C'est bon. C'est bon.
J'adore
Mon p'tit Westcott
woah!
sick clip encore et encore!!!
Groovy
Bro! This track is bangin'! Come to LA!
Excellent
tres bonne album
J’en prenderais ben des calls 4 c’est temps-ci 😅 nice song de tech 👌
Voire que ça s'appelle westcott!
Passe moi la puck, check moé bin
First!
fuckin' nice j'adore
Paroles en espagnol s'il vous plaît! Je suis latino-américain et j'aime trop ses chansons.
Es difícil traducir una cansión con jerga y expresiones típicas de Canadá, pero lo intenté.
Tu dis qu't'as toujours eu peur que l'monde proche de toi vire de bord
Dices que siempre has tenido miedo de que tus familiares se vayan
C'est drôle moi j'ai toujours planifié ma sortie, 'prochain départ'
Es raro porque yo siempre he planificado mi salida, 'próxima salida'
Deux visions assez différentes, p't-être le même manque de confiance quelque part
Dos visiones bastante diferentes, quizás la misma falta de confianza
Deux ans passés sous le même toit, on s'rait dus pour un talk me semble
Después de dos años bajo el mismo techo, me parece que tenemos que hablar
Parti pour la gloire, un Westcott entre les mains
He conseguido el éxito, un "Westcott" entre las manos
Mes caps d'acier chaussés pour mettre du pain dans l'piggy bank
Mis calzados de protección puestos para ganar / ahorrar dinero en el "piggy bank"
Les gars disent pas grand-chose, ça chiale sur toute pis rien
Los chavos no dicen mucho, se quejan de todo y de nada
Moi j'vide des gros trucks question d'manger demain matin
Yo vacio camiones para comer mañana por la mañana
J'espère j'ferai pas ça l'an prochain
Espero que no haga eso el año próximo
Cerné pour une couple de cennes, breakup dans la tête
Tengo círculos oscuros debajo de los ojos para unos centavos, "breakup" en la cabeza
No offence, mais là je ne m'ressemble mais vraiment pas
"No offence", pero realmente no es propio de mí hacer eso
Ben, p't-être, j'sais pas
Pues tal vez, no sé
Y en a qui s'en viennent, y en a qui sont passés
Hay unos que vienen y unos que ya se fueron
Les moins bonnes journées stallent, faut juste les tasser
Los malos días están estancados, sólo se debe de olvidarlos / moverlos
Là on a l'air de deux bêtas, brûlés comme ça s'peut pas
Ahora parecemos a dos idiotas extremadamente fatigados
Je sais j'suis pas l'premier ni le plus à pleurer
Sé que no soy el primero /único tampoco el más lamentable
Mais reste qu'au day-to-day là j'commence à m'faire chier
Pero de día a día eso empieza a cagarme
'Faut juste j'me trouve une puck, j'te jure m'a scorer
Sólo necesito encontrar un disco de hockey, te juro que contaría un gol (es decir que si encuetrara una oportunidad, podría tener éxito.)
Tu parles trop, mais moi j'parle pas
Hablas demasiado, pero yo no hablo
Une couple de mots, pis moi j'm'emporte
Unas pocas palabras y me enojo
J't'ai mis sur hold avant qu'mes affaires pognent
Te hice esperar antes de que tuve éxito
Le coat su'l'dos, le baluchon dans 'porte
El abrigo puesto, el equipaje a la puerta
Hier les fils s'sont touchés, l'appart a encore sauté
Ayer los cables se tocaron (se pelearon), el departamento explotó de nuevo
Les assurances ont appelé, paraît 'sont tannées d'payer
La companía de seguro llamó, aparentemente está harta de pagar
Pas d'surprise, on l'a vu venir, ben ouais
No sorpresa, lo habíamos visto venir, sip.
Newsflash, t'as tout juste 22 ans
"Newsflash" sólo tienes 22 años
La vie de p'tite adulte, ben ce sera pas pour maintenant
La vida de joven adulto, pues no será para hoy
Tu peux ben t'nourrir aux cans pis au diner Kraft
Te puedes alimentar con comida enlatada y Kraft dinner's (mac'n'cheese)
Ta blonde 'a va comprendre, t'es pas à ta place
Tu novia va a comprender, no encajas aquí
Et pis les bottes à caps, t'es crisseras dans ton sac
Y pues las botas de protección, ponlas en tu mochila
Une couple de call 4, pis après tu scrames
Unos "call 4" y despues te vas
La vie continue d'courir, là y faut qu't'a rattrape
La vida sigue corriendo y ahora tienes que alcanzarla
Souffle un coup dans 'cassette, pis là pèse sur start
Sople / tome un respiro en tu gorra, y pues presione "start"
@@hugobourgon198 merci beaucoup. C'est une traduction précise
J'ai fait une vidéo sur Les Louanges sur ma chaîne TH-cam, n'hésitez pas à me dire ce que vous en pensez 😇
Quelqu'un peut me dire ce qu'est un call 4?