Estou morando no Canadá há um ano e ouço muito o "tho" da maneira informal no final da frase, e já ouvi muito em frases sem contraste. Para mim, quando ouço o "Tho" no final da frase sem contraste, soa como o nosso "viu" no final da frase. Por exemplo: "Gostei disso, viu?!" "I liked it, tho!".
Essa é aquela palavra que tu entende, não sabe explicar, entra naquelas frase bonita de Einstein "Se você não consegue explicar de forma simples, não entendeu o suficiente", bate a depressão, questiona a própria existência, lembra da última lasanha que comeu, decide então desistir da vida, mas no dia seguinte tu usa a palavra 500 vezes sem problemas nem dúvidas.
Nossa, pra mim o drama é em escrever. Acho que na hora sai, mas se me pedir pra soletrar through, though, thought, throw, throughout. Eita, mas vai gostar de um th esse Inglês
Finally the mystery was solved! A four-minute video just to explain the meaning of one word! You explained extremely well, though. (or "tho."; or "doe") Tks, Cintia!
Jesus Christ! eu ví tantos professores tentando explicar essa BENDITAH!!! função do "though" e acabar não chegando a conclusão nenhuma. E finalmente consegui que DEUS enviasse esse anjo divíno para explicá-la e agora fui entender a finalidade dessa função do though. thank you for helping me Cintiaaaaa.
O though deu pra entender de primeirinha com essa explicação maravilhosa ❤ Tive que voltar pra entender quando você falou "espero que tenha dado pra entender" no final 😂
CINTIA EU TE AMO!! eu vejo muito o tho no Instagram por exemplo e eu já entendia mais ou menos como usar dessa forma informal por causa do contexto das frases que eu vejo,só me sentia um pouco insegura de usar, mas tu finalmente conseguiu clarear minha mente 💘💘
Menina, obrigada! Estava conversando com meu melhor amigo sobre essa expressão esses dias e etc, tentando entender. Nós dois demos opiniões sobre e tal e chegamos a essa conclusão de "porém" mas eu estava bem insegura. Thanks a lot!
Muitas coisas no inglês são difíceis de explicar mesmo, só nos resta internalizar o significado. É muito normal estudantes iniciantes quererem SEMPRE relacionar as palavras em inglês a alguma coisa na língua nativa, mas as vezes não dá galerinha, inglês é inglês e português é português, uma não precisa fazer sentido na outra e vice versa.
Cintia faz um vídeo falando sobre o present perfect, present perfect continuous e o past perfect !! Por favor, eles me confundem muito e nunca sei quando usá-los exatamente !
Adorei seu vídeo. Nem terminei de ver e já me inscrevi. Explica muito bem e tem excelente pronúncia! Deveria ter mais inscritos que umas e outros por aí rsrs
Cintia, parece-me que even though - is stronger, more emphatic than although. Em um paralelo com a lingua portuguesa seria although=embora e even though=apesar. No seu exemplo teríamos: Apesar de/Embora o dia tenha sido péssimo, eu me diverti. Para quem acha a lingua inglesa confusa, em português temos diversas conjunções (adversativas) equivalentes mas cada uma com suas peculiaridades: mas, porém, contudo, todavia, no entanto, entretanto, embora, apesar, a despeito de...
Cintia. Amei o video! Isso é um mega desafio pra mim. Apesar d eu ter un bom nivel d inglês, tenho muita dificuldade de raciocinar com o "though". Eu simplesmente não consigo inserir automaticamente :( Dicas?
Cíntia, quando você traduziu a expressão que tava na thumbnail consegui entender "tho" finalmente HAUSHAUSHAS Usam muito isso no instagram e no youtube, obg por explicar
A expressão "that ass tho/though" na real também é um exemplo de ideia contrária, só que fica implícito. Por exemplo, "She's ain't easy. That ass, tho." (Ela não é fácil/gosta de bancar a difícil, mas tem uma bunda que...) E o legal é que funciona com todo tipo de adjetivos contrários. Eu tenho é muito amor pelo though
Cíntia, eu tenho uma outra perspectiva sobre o though, que quando ouço em vídeos, me parece mais com a expressão: "Então". Por exemplo: -Give me your email. - I haven't. - Phone number, though (Então).. O sentido pode ser esse mesmo?
Oi Cíntia, não sei se alguém já falou isso para você, mas mesmo colocando seus vídeos no volume máximo, eles ainda ficam com som baixo. Será que é só comigo? E aproveitando, suas dicas são demais!
Kelly Sarretto "and I still like it " seria o mais correto. Não existe contraste nessa frase sua. a não ser que vc parte do princípio que você não goste de nenhuma música antiga. Mas aí precisa de um contexto.
AMEI O VIDEOOO! e eu sempre entendi como "mas isso aqui ó", tipo da pra usar though com qualquer coisa: this song tho, my hair tho, this party tho. pra mim eu sempre usei como "mas essa musica ó" dat ass tho "mas essa bunda ó" hahahaha. Lindaaaaaaaa!
Vi em um vlog uma garota usando "man, this is a really expensive tape, though!" Esse contexto seria o da zoeira, informal? Poderia ser falado apenas "man, this is a really expensive tape"?
Me: Wassup tho? You: Nothing much tho? What 'bout you tho? Me: Same tho. Wanna grab a bite to eat tho? You: Alright tho! I'm hella hungry tho! Me: Me too tho! You: :) tho.
samuraidf Não, nesse caso a expressão mais próxima em inglês é "but no", no final da frase. ex.: I slept all night long, but no! Dormi a noite toda, sqn!.
"English can be werid. It can be understood throught tough through thought, thought." Semprei que seria muito interessante um video com as pronúncia de THROUGH TOUGH THOROUGH THOUGHT THOUGH em inglês.
Estou morando no Canadá há um ano e ouço muito o "tho" da maneira informal no final da frase, e já ouvi muito em frases sem contraste. Para mim, quando ouço o "Tho" no final da frase sem contraste, soa como o nosso "viu" no final da frase. Por exemplo: "Gostei disso, viu?!" "I liked it, tho!".
Thanks for explaining that
de todas as pessoas q tem nesse youtube ensinando inglês, eu entendo muito mais com você! não pare NUNCA com esse canal menina ❤️
Alecsia Miranda .
Essa é aquela palavra que tu entende, não sabe explicar, entra naquelas frase bonita de Einstein "Se você não consegue explicar de forma simples, não entendeu o suficiente", bate a depressão, questiona a própria existência, lembra da última lasanha que comeu, decide então desistir da vida, mas no dia seguinte tu usa a palavra 500 vezes sem problemas nem dúvidas.
Nossa, pra mim o drama é em escrever. Acho que na hora sai, mas se me pedir pra soletrar through, though, thought, throw, throughout. Eita, mas vai gostar de um th esse Inglês
Finally the mystery was solved!
A four-minute video just to explain the meaning of one word!
You explained extremely well, though. (or "tho."; or "doe")
Tks, Cintia!
Jesus Christ! eu ví tantos professores tentando explicar essa BENDITAH!!! função do "though" e acabar não chegando a conclusão nenhuma. E finalmente consegui que DEUS enviasse esse anjo divíno para explicá-la e agora fui entender a finalidade dessa função do though. thank you for helping me Cintiaaaaa.
sabe q EU tb notei estando aqui em Toronto, se usa bastante o whatsoever no final para dar ideia de ênfase, faz video? heheh
O though deu pra entender de primeirinha com essa explicação maravilhosa ❤ Tive que voltar pra entender quando você falou "espero que tenha dado pra entender" no final 😂
CINTIA EU TE AMO!! eu vejo muito o tho no Instagram por exemplo e eu já entendia mais ou menos como usar dessa forma informal por causa do contexto das frases que eu vejo,só me sentia um pouco insegura de usar, mas tu finalmente conseguiu clarear minha mente 💘💘
Tu arrasa, menina!! Nunca deixe esse seu lado professora morrer ❤❤❤
Menina, obrigada! Estava conversando com meu melhor amigo sobre essa expressão esses dias e etc, tentando entender. Nós dois demos opiniões sobre e tal e chegamos a essa conclusão de "porém" mas eu estava bem insegura. Thanks a lot!
Cintia said
Muitas coisas no inglês são difíceis de explicar mesmo, só nos resta internalizar o significado. É muito normal estudantes iniciantes quererem SEMPRE relacionar as palavras em inglês a alguma coisa na língua nativa, mas as vezes não dá galerinha, inglês é inglês e português é português, uma não precisa fazer sentido na outra e vice versa.
OK foi uma ótima explicação, sempre achei impossível pra traduzir e tentar explicar pra alguém mas foi ótimo Cintia hahaha vc é maravilhosa
não entendi mas entendi... obrigado cintia!
linda+ simpática+ inteligente+ carismática+ didática+ irreverente+ ímpar+ sexy+ engraçada+ meiga+ descolada+ alto astral= Cintia
eu fui lendo e veio vindo aquela voz do narrador do desenho, no final meu cérebro até criou um "e assim nasceram as meninas superpoderosas"
Eita! Hahahaha
Eu sempre usei Although como Embora, o Thought eu uso mais ao final das frases, geralmente uso ele substituindo o Mas
Cintia sempre salvando meu inglês. Obrigada!
Até parece que você leu meus pensamentos! Estava pensando muito essa semana sobre isso!
Cíntia, você me ensinou tanto e hoje aprendi e sei inglês graças a você, thank you! 😍💞
Cintia faz um vídeo falando sobre o present perfect, present perfect continuous e o past perfect !! Por favor, eles me confundem muito e nunca sei quando usá-los exatamente !
Amo seu canal!! Você é maravilhosa ❤️
Já dou o gostei antes de assistir porque sei que vou adorar.
deu pra entender sim, muito obrigada!!
PS: ce tá radiante nesse video!! ^~^
Adorei seu vídeo. Nem terminei de ver e já me inscrevi. Explica muito bem e tem excelente pronúncia! Deveria ter mais inscritos que umas e outros por aí rsrs
otimo vídeo. q saudade do cenário antigo ❤️
Vídeo didático e inteligente. Obrigada, Cintia =)
Although my day was terrible, Cintia cheered me up! 😊😊😊😊😊😊
Adoro as dicas da Cintia mano.
Nossa Cintia valeu, vc não faz ideia de quanto tempo eu to com dúvida nisso.
Cintia, parece-me que even though - is stronger, more emphatic than although. Em um paralelo com a lingua portuguesa seria although=embora e even though=apesar. No seu exemplo teríamos: Apesar de/Embora o dia tenha sido péssimo, eu me diverti. Para quem acha a lingua inglesa confusa, em português temos diversas conjunções (adversativas) equivalentes mas cada uma com suas peculiaridades: mas, porém, contudo, todavia, no entanto, entretanto, embora, apesar, a despeito de...
Linda, e explicou mto bem sim. Primeiro dou o like, depois assisto rs
Ahhhhhhhhh, melhor professora que vc respeita
Cintia. Amei o video! Isso é um mega desafio pra mim. Apesar d eu ter un bom nivel d inglês, tenho muita dificuldade de raciocinar com o "though". Eu simplesmente não consigo inserir automaticamente :(
Dicas?
Cíntia, quando você traduziu a expressão que tava na thumbnail consegui entender "tho" finalmente HAUSHAUSHAS Usam muito isso no instagram e no youtube, obg por explicar
Amo essa expressão. Uso toda hora.
Amém!!!Sempre quis saber
A expressão "that ass tho/though" na real também é um exemplo de ideia contrária, só que fica implícito. Por exemplo, "She's ain't easy. That ass, tho." (Ela não é fácil/gosta de bancar a difícil, mas tem uma bunda que...) E o legal é que funciona com todo tipo de adjetivos contrários. Eu tenho é muito amor pelo though
Cíntia só n esquece daquele vídeo top de present perfect pra matar a nossa dúvida de uma vez por todas! vlw! :))
VLW CINTIAAA, AMEI!!!!!
Ameei esse cenário e esse vídeo 💗
"That ass, tho" Pode ser interpretado como "que bunda, hein?" hahaha Adoro você Cintia! Keep it up!
Tho é tipo o "daí" do Paraná kkkk
MELHOR EXPLICAÇÃO EVER!
Cíntia, eu tenho uma outra perspectiva sobre o though, que quando ouço em vídeos, me parece mais com a expressão: "Então".
Por exemplo:
-Give me your email.
- I haven't.
- Phone number, though (Então)..
O sentido pode ser esse mesmo?
Cintia pleaaaaase fale sobre o uso de 'thus'.
aaaaaaaaa como esperei esse vídeo, você é a mais top, não tem como!!!! e cintia, onde cê gravou o vídeo?
Oi Cíntia, não sei se alguém já falou isso para você, mas mesmo colocando seus vídeos no volume máximo, eles ainda ficam com som baixo. Será que é só comigo? E aproveitando, suas dicas são demais!
Eu entendo como "ate que"
..o dia estava horrivel, ( mas ate que) eu tive um bom dia... posso considerar isso como certo??
Cintia te amo
Cintia rainha ❤❤
Oi Cintia, acho que daria para colocar mais frases e situações de exemplo, fica mais simples de entender o significado no contexto!
Bjos!
Adorei! Eu estava cheia de duvidas sobre though! Obrigada! Mas eu tenho uma pergunta que não quer calar...Cadê mofilho? 😍
Far away is an old song and I like it, though!
is that right?
Kelly Sarretto "and I still like it " seria o mais correto. Não existe contraste nessa frase sua. a não ser que vc parte do princípio que você não goste de nenhuma música antiga. Mas aí precisa de um contexto.
Marcelo Cruz muito obrigada!
muito muito MUITOOOOO OBRIGADOOOOOOOO!!!!
Justamente como a Cintia comentou, gosto de pensar em "though" no final das frases exatamente como um "but"
Entendi!! Ate que foi bem facil!!!!
Que esmalte é este da sua unha?
WHAT... hahah ver a segunda vez, agora vai!
AMEI O VIDEOOO! e eu sempre entendi como "mas isso aqui ó", tipo da pra usar though com qualquer coisa: this song tho, my hair tho, this party tho. pra mim eu sempre usei como "mas essa musica ó"
dat ass tho "mas essa bunda ó" hahahaha.
Lindaaaaaaaa!
que capa do vídeo poderosa cintia!! kkkkkkkk
Muito obrigadoooo
Vi em um vlog uma garota usando "man, this is a really expensive tape, though!" Esse contexto seria o da zoeira, informal? Poderia ser falado apenas "man, this is a really expensive tape"?
Cíntia não consegui entender esse segundo significado usado na Tumbnail.
Cintia, posso dizer que a tradução pode ser "embora"? "Muito embora"?
Jorge Bianco eu sempre traduzi assim
Adorei
Amei
na série de Mr. Robot o protagonista usa o termo "kid though", qual o significado?
Erick • não é kid though, é "kiddo".
entendi obg
BRIGADÃO VEI, É EMOCIONANTE ENTENDER kkkkkkkkkkkkkkk
Bati muito cabeça com isso.
🤣🤣🤣
Cintia meu amor volta com os vídeos de pronuncia.. (Marcas/Games/Bandas...)
😘
gotta admit, you're as good as I am!
Cintia, em Steven Universe tem uma música chamada "Here Comes a Thought". Você sabe qual seria a melhor forma de traduzir o título?
acho que thought tem a ver com pensamento
Me: Wassup tho?
You: Nothing much tho? What 'bout you tho?
Me: Same tho. Wanna grab a bite to eat tho?
You: Alright tho! I'm hella hungry tho!
Me: Me too tho!
You: :) tho.
oxe...finalmente voltou com as lições eh ??
Cintia minha linda
E fica redundante se falar "But i had a great day, though"?
Boa!!! Próximo vídeo explica o "Camel toe" pro pessoal! ^^
então 'though' equivale a 'despite'?
Essa palavra tem varias variantes pro significado parecido, acho que peguei a ideia, apesar
E quanto a "as though"?
that lesson, though
I love you Cintia, "corralindamudeuz"
You're awesome.
Though poderia se traduzido como SQN?
não
samuraidf Não, nesse caso a expressão mais próxima em inglês é "but no", no final da frase. ex.: I slept all night long, but no! Dormi a noite toda, sqn!.
Gosteii
Tho no final pode ser entendido como: aliás ou por sinal.
Boa noite...
E aquela música da Fergie que chama Glamorous que ela fala "all the fans i'd like to thank, thank you really though
💘
Resumindo, tho é uma piada interna dos americanos
linda.
Loca! kkk te adoro!
NIce
"English can be werid. It can be understood throught tough through thought, thought." Semprei que seria muito interessante um video com as pronúncia de THROUGH TOUGH THOROUGH THOUGHT THOUGH em inglês.
Cintiaaa, me ajuda, eu nunca sei quando usar "that" ou "this"
I already know how to use "though" tho
Se alguém souber aí me fala por favor
Basicamente, this pro que ta perto e that pro que ta longe. Assim como os plurais, these e those. Se tratando de objetos
Obrigado!!
The explanation was unclear. I understood it, though. (zuando, a explicação foi ótima, a palavra que é complicada mesmo haha)
Entrada Mara kkk
ah cinta, ou vc explicou errado ou então eu não entendi pq vejo em frases totalmente diferentes
Ô nom intindi o ki ela falow hahahahhahahahahha
gatinha essa cintia hein