1試合目の英語(僕調べなので間違ってる可能性有り〼) 0:01 We enjoy English only Among Us today. 0:55 This button is bad. 1:16 貨物…freight、宿舎前…In front of the dormitory、昇降機…elevator 2:10 I look red-handed now. 2:20 Meteo had died before the community sabotage. 2:27 Mizore was dead in the shower. 2:28 Hachimangu is an outcast. 2:29 Latte is an outcast. 2:41 Maybe Meteo's dead on deck. 2:52 Where was Upa? 2:56 I'm not strawberry! 3:08 I was in the lounge at the end. 4:07 Can I do a roller stop? 4:08 Do I need rollers? No, you don't. 4:15 Upa can't kill. 4:28 I was in the main left at the end. 4:32 Start the roller from Sreimari. 4:39 This was an easy game. 2試合目は誰か調べてくださいませ(丸投げ)…。
※メテヲさんの動画にしたコメントのコピペ。 ※使い勝手を考慮して多少正確性を犠牲にしてる。 ・〇〇にいた。:I was at 〇〇. (厳密には、場所によっては前置詞がinになったり冠詞が必要になったりする。) ・〇〇を見た。:I saw 〇〇.(look, watch は同じ「見る」でもそれぞれ微妙な違いがある) ・現行犯:He was killed in front of me.(直訳:彼は私の目の前で殺されました。) ・直近:He was killed just before the meeting.(直訳:彼は会議の直前に殺されました。) ・湧いた:I started from 〇〇.(直訳:私は〇〇から(移動を)始めました。) 【メテオさんからの要望】 ・今から喋るから黙れ。:Shut up ! I'm Just about to talk.(直訳:黙ってくれ!今から話そうとしてる。) ・お前は人の話を聞けないのか。:Listen carefully to what other people say.(本当は「さっきの話を聞いていなかったのか」「人の話を遮るな」などの例文の方が適切かも。これの直訳は「(これから出る)他の人達からの話を注意深く聞くように」) ・会議の邪魔をするな。:Don't disturb the meeting.(割と直訳なので口を悪くするには別の表現があるかも)
7:22 めめさん「ぐっばーい!」
ウパさん「ぐっばーい!」
八幡さん「じゃなーい!」
が好きすぎる
それなよら
goodbye!goodbye!
じゃなーい
〜面白い翻訳まとめ〜
0:56 but bottan!! (親の顔が見てみたい!)
2:12 bread??? (何言ってんだこいつ)
2:15 nononononono no! (ちげぇよ!ボケ!)
2:29 nononononono no! (ちげぇよ!ボケ!)
3:10 under lounge??? (何言ってんだこの人?)
3:12 ah ok ok (死ね)
4:28 YES YES!! (血を見せろ!!)
この動画好きすぎてずっとリピートしてます♡
2:11bread?(何言ってんだこいつ)もなかなか面白い
追記(英語の文は書くのめんどいから書かない)バカにもわかるように言うとラウンジとバイタルの間もやばい
2:46めめさんの「おーいぇあー」が可愛い
わかる
分かりみが深い
3:12 OKOKなのに訳が死ねなの好き
先に言われてしまった…
OKOK(わかった◯ね!())
めめさんが英語訳したらとんでもない日本語できるの好き
レイマリ「ok ok」
メメ翻訳「○ね」
@@metal_0539 それな
ウパパロン「Yes Yes!!」
メメ翻訳 「血を見せろ!!」
@@metal_0539ononoではなくahokokでは
どこのことですかね((
3:11 ひなにき;ラウンジとバイタルの間
レイマリ;オッケー
↓めめさん的和訳↓
ひなにき;バカにも分かるように言うとラウンジとバイタルの間
レイマリ;〇ね
ガチウケるww
他のめめ村メンバー英語縛りの編集大変っていってたのに本音を出さないめめさんさすがです!
楽しみにしてたのでさいこーでした!おつかれさまでした!
7:07 いえもんさん英語禁止縛りの時と同じ煽り方してんの好き
みぞれさんが日本語喋った瞬間全員ウッキウキで日本語で言及しだすの草
@user-og2jw4lr3qイヤーダァ〜♪
@@甘露寺蜜璃-e7b何言ってんのぉ〜♪
何この二人〜ッ♪
Japanese!out!
2:18 日本語訳「私が神だ」ってなってるの好き
2:18 「私が神だ」神々しすぎる…
ちょくちょく出てくる早苗ストーリー好き
最初に登場した時点で市中引き回しの刑だったからね…
@あぅ
i won't watch
誰かまとめてくれ早苗ストーリー
簡潔にまとめます。
早苗が捕まっています。
罪状が判明します。
はい!終わり☆(少なw)
ちょくちょく日本語訳に悪意を感じる
3:11 ここの翻訳で吹いたw
This is memevillage!
4:27 マジで蛮族で草
親の顔が見てみたいで吹いた
@@yoshibicky みーとぅー!!
みんな立ち絵ぷよぷよしてるの相変わらず可愛すぎる
そのぷよぷよが良いですよね!
再生リストの一那由多倍良いです!
再生リストとめめさんの動画どちらがいいか天秤にかけたらめめさんの動画地面に埋まるわ笑
@@天使-m4m地球の核まで届くよね~!w
5:07 かつて最強人外コンビと呼ばれた、めめイエコンビ来たァァァッ!!
まじですごすぎるよねぇぇ!!
裁判長がいうなら間違いないな
@@どはた www確かにw
foooooooooooo!!!!人外最強ペアいいよね
1試合目の英語(僕調べなので間違ってる可能性有り〼)
0:01 We enjoy English only Among Us today.
0:55 This button is bad.
1:16 貨物…freight、宿舎前…In front of the dormitory、昇降機…elevator
2:10 I look red-handed now.
2:20 Meteo had died before the community sabotage.
2:27 Mizore was dead in the shower.
2:28 Hachimangu is an outcast.
2:29 Latte is an outcast.
2:41 Maybe Meteo's dead on deck.
2:52 Where was Upa?
2:56 I'm not strawberry!
3:08 I was in the lounge at the end.
4:07 Can I do a roller stop?
4:08 Do I need rollers? No, you don't.
4:15 Upa can't kill.
4:28 I was in the main left at the end.
4:32 Start the roller from Sreimari.
4:39 This was an easy game.
2試合目は誰か調べてくださいませ(丸投げ)…。
めめさんの
(おーいぇあー!)
oh yeah!
が可愛すぎる...
まじでこれは神回!
日本語訳ににじみ出るめめさんの悪の部分が最高におもろすぎます爆笑
Latteさんが1番英語苦手そうやし
単語ミスったと思って「じゃない」って言ってまうみぞれさん可愛いし
ちゃっかりマッドでしっかり吊られていくメテヲさん職人やし
二足歩行食パンもぴょんこぴょんこしとって可愛い!
褒めるのがお上手で!!!
すごく好きな感じ伝わってきて草
少し下手な英語でも伝わるめめ村の絆エグイな
それなー
英語って適当に単語繋げるだけで伝わる文とかあるから結構伝わりやすいよ👍️
例えば
eat egg now hope
なんとなく言いたいこと分からない?
動画投稿お疲れ様です!!🥰
3:13 明らかにおかしくて好きです
れいまりさん死ねって言ってるもんねwww
OK OK OK=死ね
1:01 のkill youの流れめっちゃ好きw
うぽつです!
伝達能力と理解力を要する英語縛りアモアスでシェリフは重要そうですね…
0:36 相手を罵倒しつつも感謝は忘れないめめんと好きw
3:09 めめさんの意訳がおもろすぎるwwww
1おめ
いちおめです!
1おめ
Sレイマリに対する熱い敵対心が垣間見える…
試合終わったあとの待機部屋でめめさんの周りをレイマリさんがぐるぐるしてるの恨みこもってそうで笑う
まさかこの前の霊夢の「英語圏の人も観てるかも知れないわよ」ってセリフが回収されるとは………!
4:29 ここすこ
編集お疲れ様です‼︎
ときどき日本語訳でめちゃくちゃ煽ってるの面白すぎますw
うぽつです!!
英語縛りきたああああああ!!!
𓏸𓏸縛り系大好きなので大好きなめめ村で見れて最高です!!
有難うございます!!
レイマリの「oh ok ok 」が「死ね」になってるの草wwwあと「good game」も「クソが」になってるwww
7:04みぞれさん可愛すぎる
0:20 2年間で築かれためめ村の絆定期
レイマリさん吊るとき煽るのめめ村らしくて好き
@あぅ い…やだ…
@@user-pg2km4ew1d 草
概要欄の言葉(次回があればコメントは参考にします)これはっ!控えめなコメント乞食を意味している!?(?)
どんな英語で話してるかも面白いし、
それを編集でさらに笑えて最高です✨
編集お疲れ様です!
3:12の翻訳がやばいww
早苗さんの罪状って詐欺だったんですね、w
0:01 ちなみに最初の挨拶が「今日は英語だけでアモアスを遊んでいく」だと思うので英訳すると「Today I'm going to play Among Us in English only.」になる
4:33 ここ洋風映画の日本語訳感あって好き
日本語訳が遊ばれてるの好き
分かりみが深い!
@@猫可愛い-d9yそれな!
これ1番好きだわ~😊
"英語禁止"は他の動画でも結構あるけど、逆に"英語のみ"って発想は無かったw
確かにww
めめさんの動画の安心感ヤバいなぁ
それな(。ゝω・)ゞ
@@kiperu めめさんの動画って最近ハマってるもの載せるからめめさんのハマってることわかりますよねww
3:24 7:24 確実にここの英語と翻訳はジョジョから持ってきてて草
???翻訳たち
2:14 nonononono!!(ちげぇよ!ボケ!)
3:12 okok(死ね)
4:27 yesyes!(血を見せろ!)
4:33yeahhhhhh!!(じゃあなSレイマリ‼︎)
4:34 foo!(地獄に堕ちろ‼︎)
4:35 goodbye(せいせいするぜ!!)
4:38 GOOD game(クソが)
一試合目終了
二試合目スタート
6:25 oh~‥(悲しみの感情)変か?
7:04 みぞれもんアウト!!!
10:09 oh!?(なんで!?)
10:56 oh~oh~?(何言ってんのこいつら)
二試合目終了
そんな簡単英語もわからないでござるかヌポポポデュビュア
ツラレタンダネඩිඩීඩ ඪ ඞිඞීඞ යීය ඔ ඹ
subscriptiongoodbotan
ヌポポポデュビュア(by英語成績2)
あれなんか意外とみんな英語うまいし繋がってますね!これが1年間の絆?すごい!あとなんか新鮮で面白かったです!
特殊ルールでも安定で強いめめんともり
うぽつです!英語縛り待ってました❤
日本語訳も面白くて一生この動画見ると思います
めめんとさんの動画のおかげで、ハートマークを付けると良いコメントになることに気付けました
これからも応援してます
英語縛りのあもあすは推理ゲームじゃなくてゴリ押しゲーになってきてる…
録画縛りでもゴリ押しだったじゃん
縛りなくてもゴリ押しじゃん
パッションイズパワー
@@フラこいてぇてぇパワーイズパワー
パワー!
編集お疲れ様ですm(_ _)m
日本語訳の笑いの誘い方が最高すぎます!
ちゃんとジョジョネタも入れるめめさん好き
明らかな意訳があるの好き
めめさんそんなに英語喋れたんですね
これでなんかお菓子食ってくだちい
ハーゲンダッツ貯金🍨
@@Memento-mori美味しいですよね!
この間食べました🍧
ないすぱでーす❤
ないすぱ!
200円で買えるお菓子ってなんだろ
日本語訳が所々狂ってて好き。
0:03え、なんて?が好きw
「挫折しても大丈夫。二足歩行食パンがいるからな」
ツッコまれることもなかったけど、理由になってなくて笑うw
私は日本に住む日系日本人です。素晴らしい動画をありがとう。
出川「英語は思いさえ伝わりゃあ、文法なんざどーでもいいんだよ!!」
0:27 そんな簡単な英語もわからないでござるか?ヌポポポデュビュア!
昔よくアモアスで設定を北欧にしてやって遊んでた。海外の方ってまず何があっても最初にセルフ疑うけど、私が死んだ時に「He killed front my me!」って言ってくれた時は涙出た。
7:04 みぞれさん視点の詳細気になってたから助かる(˘ω˘ )
そんな簡単な英語も分からないでござるか?
ぬぽぽぽデュビュア!
ないすぱです!
ないスパ
ないすぱです!!
ないすぱ!
なすぱ!
3:09 ひなにい ラウンジの下にいたよ
レイマリ 何言ってるんだこの人
ひなにい バカにもわかるように言うとラウンジとバイタルの間
レイマリ Oね
でマジで笑ったw
hell to youじゃなくてhail to youなの皮肉っててすこ
th-cam.com/video/ChRK_AjboNk/w-d-xo.html みぞれもんさんの日本語喋った時のイエモンさんの動画です
ここまで英語が話せてよかったと思ったことは完全に始めて
さりげないジョジョネタにも気づけるしな!
カメオ…
最近こういう遊びアモアスやってくれんの嬉しい
編集お疲れ様です
英語縛り面白いですねー!
録音縛りアモアスと英語縛り好きだから続いて欲しい!
Hail to you「君に幸あれ」ってジョジョ要素入っていてすき
八幡さん相変わらず名前意味わかんなすぎて好きwww
編集お疲れ様です🌱
最近早苗の話がよく出てくる笑←めちゃおもろい
英語だとどうなるのかと思ったけど「あ、普通に会議できるんだすご」と思いましたが吊り決まった瞬間かなり知能低下しててやっぱめめ村だなぁと思いましたね笑 この時のウパさんとめめさんめっちゃ楽しそうでにやけながら見てました👍🏻
めめさんの日本語訳に限らずですが、みんな口が悪いの面白いですね✨実家のような安心感がありました!
みぞれもんが動画で言ってた「日本語を言ってしまって吊られた」ってそういう事だったんですね笑 どんまいすぎるしウパさんテンション高すぎる
八幡さんやっぱすごい…!
めめ村のみんなの英語ギリ伝わるぐらいなのが面白い
7:05 we あ、weじゃないに対しての
イエモンさんの
What mean 「じゃない」?がおもろい
めめさんの英語縛りアモアス嬉しいです!
日本語訳適当なときあるの草
英語でできるのすごいですね!
3:12 okで死ねは草
英語縛り好きだわー‼️めめさんのパッションごり押しが好きです!
投稿ありがとうございます!
最初英語でチャンネル間違えたと思ったw
実況も英語なの草w
レイマリさんのOKOKの所〇ねになってるw
みぞれさんだけ日本語しゃべっちゃって吊られたって聞いてましたけどそんな経緯だったとは・・・ww
あとレイマリさんキルの時の頭の回転速度すごい
日本語駄目。って言ったらそんなん簡単やん(笑)って思った直後に言っちゃうんだよね…
字幕と言ってることが違うの再現度高くて好きですwww
※メテヲさんの動画にしたコメントのコピペ。
※使い勝手を考慮して多少正確性を犠牲にしてる。
・〇〇にいた。:I was at 〇〇. (厳密には、場所によっては前置詞がinになったり冠詞が必要になったりする。)
・〇〇を見た。:I saw 〇〇.(look, watch は同じ「見る」でもそれぞれ微妙な違いがある)
・現行犯:He was killed in front of me.(直訳:彼は私の目の前で殺されました。)
・直近:He was killed just before the meeting.(直訳:彼は会議の直前に殺されました。)
・湧いた:I started from 〇〇.(直訳:私は〇〇から(移動を)始めました。)
【メテオさんからの要望】
・今から喋るから黙れ。:Shut up ! I'm Just about to talk.(直訳:黙ってくれ!今から話そうとしてる。)
・お前は人の話を聞けないのか。:Listen carefully to what other people say.(本当は「さっきの話を聞いていなかったのか」「人の話を遮るな」などの例文の方が適切かも。これの直訳は「(これから出る)他の人達からの話を注意深く聞くように」)
・会議の邪魔をするな。:Don't disturb the meeting.(割と直訳なので口を悪くするには別の表現があるかも)
7:07イエモンさんの「『じゃない』ってどういう意味?」が好き
前から早苗の名前は出てきておいて立ち絵は未登場なのほんま草
文法的にはとんでも英語なのにほぼ伝わってるの草
ちゃんとした英語の方が伝わってないのも面白すぎました
めめ村の勢いが英語縛りだと何倍にもなってて最高でした!!!!
最後の会議で方針決まって、考えるの辞めてからの流れめちゃ好きです!!
神キルを通すことで勝手に吊られるみぞれもん好き((
3:24 突然のカメオ笑った
7:24好き
3:10 からのレイマリさんとヒナニイさんの日本語翻訳にツボって永遠に3分あたりからリピートしてる笑
序盤のlatteさんの「え、kill you?』が面白すぎて後が頭に入らん
そんな英語も分からないでござるか?ヌポポポデュビア!
出川イングリッシュで笑ってた
我々もいざ喋ると出川イングリッシュになる貴重な資料w
編集お疲れ様です!今日もあんてーの面白さ
3:11 頭おかしすぎる翻訳w
9:40 ついでに明かされた早苗の原罪
吊る人決まった時のみんなの頭脳の低下が面白すぎる
期待に応えてくれるめめさん神
日本誤訳字幕に悪意しか感じない
あと序盤の「kill you!!!」の下りがあまりに好きすぎる
あと3:52のとこのジト目かわいい
3:13 レイマリさんの"Ah ok ok"が「死ね」になってるの不穏すぎる
うぽつです!
編集お疲れ様です〜(*´˘`*)♡
英語縛りアモアス面白かったです✨️
7:29 こうして吊られたのか…
3:09の下りが好きすぎる
めめさんが訳したものにちょくちょく悪意感じるww
これを見て英語好きになった
相変わらず草w特にめめさんとラテさんは、攻撃的な言葉多いいwとおもったら、割とみんないってたわ、レッツゴーのノリが好き!
イエモンさんの『YEAH ROLA!』が個人的に好き
2:28のところでnonononononono!しか言ってないのに、ちげえよ!ボケ!なの死ぬ笑😂
めめさんのアモアス好きだから
嬉しい!
英語縛り面白いですね