The Life of Sheikh Ul-Islam: Ibn Taymiyyah (Rahimahullah) - Sheikh Faisal Al-Jasim

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 13

  • @nyimajarju8186
    @nyimajarju8186 2 ปีที่แล้ว +1

    Maa Shaa ALLAH...BARAKALLAHU FEEK....impressive!!!!!!!

  • @elhadjiwathie7962
    @elhadjiwathie7962 2 ปีที่แล้ว +1

    machaAllah may Allah reward you! the translation is amazing machaAllah

  • @capturedbenefits
    @capturedbenefits 5 ปีที่แล้ว +2

    amazing to know the sheikh is fully fluent in English now if he wasn’t those days may allah preserve him

  • @SaifulIslam-xz2od
    @SaifulIslam-xz2od 9 ปีที่แล้ว +1

    Alhamdu lillah... I am so impressed!! awesome lecture!

  • @SaadSahabaSalafi
    @SaadSahabaSalafi 2 ปีที่แล้ว

    السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ

  • @abdulmumin2825
    @abdulmumin2825 3 ปีที่แล้ว

    Salaam (Peace)

  • @brothersman524
    @brothersman524 4 ปีที่แล้ว

    Awesome

  • @myasesaleh4631
    @myasesaleh4631 3 ปีที่แล้ว

    Who’s better ibin Taymiyyah or ibin Hajar!?

  • @MuhammadSaad-bq5vv
    @MuhammadSaad-bq5vv 6 ปีที่แล้ว

    39:19 50:14

  • @brianbadonde9251
    @brianbadonde9251 5 ปีที่แล้ว +2

    6:45 Father of Ibraheem????

    • @SamiMuktar
      @SamiMuktar 5 ปีที่แล้ว

      Rev Hitit im sure he didn’t mean literal father

    • @brianbadonde9251
      @brianbadonde9251 5 ปีที่แล้ว

      @@SamiMuktar he was translating the Arabic word "mu'alim". Rather than say "teacher of Ibraheem, teach me" he said "oh father of Ibraheem, teach me". I know what the brother meant I just thought it was kinda funny

    • @SamiMuktar
      @SamiMuktar 5 ปีที่แล้ว +1

      Rev Hitit ok i see yea its kind lf hard to translate i guess the shiekh made a mistake thank you for pointing it out