ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
ルールがわかって安心しました☺最後の「マネすればOKでーす✨」がとっても可愛かったです♥
イントネーションについて教えてくださる方がいなかったので嬉しいです。とても分かりやすいです。
そうですたか。とても嬉しいです。~~^^喜んで頂いて~~🤗こちらこそありがとうございます。
初めまして!チャンネル登録させていただきました!とても分かりやすくテンポも心地よいので聴きやすいです😊これからもよろしくお願いいたします!
わかりやすいです。ありがとうございます😍
わかりやすいって言っていただいて嬉しいです。
気になっていたので参考になりました。ありがとうございました🙏
嬉しいです。ありがとうございます。
とても分かりやすかったです、ありがとうございます。
ありがとうございます。^^。嬉しいですね。頑張ります。🤗
ありがたい動画です。갑사합니다.😊
감사합니다🤗. 힘이 됩니다.ありがとうございます。
とても勉強になります😊韓国語でお話しできるようになりたいです🌸チャンネル登録させていただきました🌸
登録ありがとうございます。いかさんの韓国語、応援いたします。앞으로 잘 부탁합니다 😄
イントネーションがいまいちわからなかったので、わかりやすかったです!칸사 함나다 ~💓
こちらこそありがとうございます。^^
もし釜山方言はイントネーションが異なりますか?
완전히 다릅니다. ^^ 서울 사람들도 부산 방언은 따라하기 어려워요~~^^
YOROKOさん、今晩は✨言葉って読み方や発音がほんと難しいですよね!もうおばちゃんの私は悲しい事に😖💦いまいち覚えが、でも分かりやすく発音教えてもらいカムサハムニダ☘️😊☘️
コメントありがとうございます。難しかったようで申し訳ございませんでした。イントネーションはゆっくりしてもいいですので是非これからも頑張ってください。^^
いえいえそんなことないです。私自身が若い時のようには覚えられないと言うことなんですよ。教えかた上手ですよ😊🌺
~~^^。心から応援いたします。
他の方の動画で三文字だと低高低って書いてたんですけどどちらがただしいでしょうか?T_T
3文字の単語(名詞)を単独で読むなら「低高低」が正しいですね。例えば「아버지」「어머니」などは「低高低」です。だけど文章の中で3音節のものを読むなら「低低高」が正しいです。例) 구두를 샀습니다. 구두를 「低低高」で発音した方がいいです。
大変、返事が遅くなりすみませんでした。
私は音声翻訳を使うといつも疑問形?になります😅イントネーションが悪いんですね😆
そうでしたか。^^音声通訳だとそんなこともありますね。^^😄
キョンサンド感がしますね。
ルールがわかって安心しました☺
最後の「マネすればOKでーす✨」がとっても可愛かったです♥
イントネーションについて教えてくださる方がいなかったので嬉しいです。とても分かりやすいです。
そうですたか。とても嬉しいです。~~^^
喜んで頂いて~~🤗こちらこそありがとうございます。
初めまして!チャンネル登録させていただきました!とても分かりやすくテンポも心地よいので聴きやすいです😊
これからもよろしくお願いいたします!
わかりやすいです。ありがとうございます😍
わかりやすいって言っていただいて嬉しいです。
気になっていたので参考になりました。ありがとうございました🙏
嬉しいです。ありがとうございます。
とても分かりやすかったです、ありがとうございます。
ありがとうございます。^^。嬉しいですね。頑張ります。🤗
ありがたい動画です。갑사합니다.😊
감사합니다🤗. 힘이 됩니다.ありがとうございます。
とても勉強になります😊韓国語でお話しできるようになりたいです🌸チャンネル登録させていただきました🌸
登録ありがとうございます。いかさんの韓国語、応援いたします。
앞으로 잘 부탁합니다 😄
イントネーションがいまいちわからなかったので、わかりやすかったです!칸사 함나다 ~💓
こちらこそありがとうございます。^^
もし釜山方言はイントネーションが異なりますか?
완전히 다릅니다. ^^ 서울 사람들도 부산 방언은 따라하기 어려워요~~^^
YOROKOさん、今晩は✨
言葉って読み方や発音がほんと難しいですよね!
もうおばちゃんの私は悲しい事に😖💦いまいち覚えが、でも分かりやすく発音教えてもらいカムサハムニダ☘️😊☘️
コメントありがとうございます。難しかったようで申し訳ございませんでした。イントネーションはゆっくりしてもいいですので是非これからも頑張ってください。^^
いえいえそんなことないです。
私自身が若い時のようには覚えられないと言うことなんですよ。教えかた上手ですよ😊🌺
~~^^。心から応援いたします。
他の方の動画で三文字だと
低高低って書いてたんですけど
どちらがただしいでしょうか?T_T
3文字の単語(名詞)を単独で読むなら「低高低」が正しいですね。例えば「아버지」「어머니」などは「低高低」です。
だけど文章の中で3音節のものを読むなら「低低高」が正しいです。
例) 구두를 샀습니다. 구두를 「低低高」で発音した方がいいです。
大変、返事が遅くなりすみませんでした。
私は音声翻訳を使うといつも疑問形?になります😅イントネーションが悪いんですね😆
そうでしたか。^^
音声通訳だとそんなこともありますね。^^😄
キョンサンド感がしますね。