Otemoyan anta konogoro Yomeiri shita dewa naikaina Yomeiri shita kot'a shita batten Goteidon ga gujappe daruken mada sakazukya senjatta (gujappe: kikumeishi jotai. toso no ato. ) Murayaku tobiyaku kimoiridon An' hitotachi no orasukende Ato wa dou nato kya narotai Kawabatamachan kya meguro Kasuga bou burya dontacha Shiri hippatte hanazakari hanasakari Piichiku paachiku hibari no ko Genpaku nasubi no i ga ina don Hitotsu yama koe Mo hitotsu yama koe, ano yama koete 'Atash'a anta ni horechorubai Horechoru batten iwarentai Oioi Higan mo chikamareba Wakamon'shu mo yorasuken Kuman' don no yojomon myarini Yuruyuru hanashi wo chashutai Otokoburi niwa horenbana Tabakoire no ginkanaguga Soremo so'mo so'mo in'entai Akachaka becchaka Chaka chaka cha! Miss Otemo Weren't you married just recently? As a matter of fact, I was. However, Since my husband's face is all pockmarked, We haven't had a proper ceremony. (gujappe: pockmarks due to small pox) Our village is replete with busybodies. If those people found out. What would become of us, I wonder? Let's go to Kawabata Town. There are many ripe pumpkins And heaps of flowers in the fields. Chirpetty tweet-tweet, the skylarks sing The eggplants show their thorny branches. Go over a mountain Go over another mountain, over that one too. I'm so in love with you Head over heels, though I can't confess. As the Feast of the Equinox approaches, The youth will gather in throngs. At the Yojomon Pilgrimage in Kumamoto I'll talk to them about my troubles. It wasn't your looks that charmed me, I saw the way you smoked your tobacco pipe, The rest is history. Akachaka becchaka Chaka chaka cha!
🐻 [Otemoyan] is really a popular song that is deeply rooted in the world. It's a genuine flower. 🌸 Heart cherry blossom news, from Japan. Personally, at the time of sacred vow sowing (sowing the seeds of wishes). 🐻【おてもやん】は、実に、この世の中で根強い人気のある歌ですね。 生粋の花ですね。 🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。
🐻 [Otemoyan] is a Kumamoto folk song that originated a long time ago, but it's a mysterious song of its upbringing. The feeling and pronunciation are exquisitely called, and overall, it is really strange. In this era, I feel like I'm looking at [heavenly eyes (heavenly face) work] that transcends human intelligence. The unique, rugged, cheerful brightness is lightly spoken, and it is friendly, long and quiet, so it can be praised as a large flower that stands out. I think it is very valuable that you can feel the radiant spirit of Kumamoto prefecture, which will never be cloudy. For that reason, I am convinced that it is a timeless folk song that Kumamoto Prefecture is proud of, and that it is an important cheering song for life in the world, as if it keeps blooming immortal flowers forever. I want to respect this singing spirit and make it really stand out for a long time. 🌸 Grace, based on my "Japanese", it's highly probable that Google Translate isn't always correctly converted to "English". In that case, please forgive me for the fact that there are some points that do not reach my point. With the help of a special winner, I hope that someday, in a more epoch-making world, I will be able to translate and interpret correctly into "English" based on my "Japanese". We are very much looking forward to it. Thank you for your cooperation. Well then. 🌸 Heart cherry blossom news, from Japan. Personally, at the time of sacred vow sowing (sowing the seeds of wishes). 🐻【おてもやん】は、随分昔に端を発した熊本民謡の事とは言うものの、実に、生い立ちの不思議な歌ですね。 感じや発音の呼び寄せられ具合が絶妙で、全体的に、実に奇妙に成り立っています。 今の時代に、人智を越えた[天眼(天顔)細工]を見ているような気がします。 独特な、破天荒な、陽気な明るさが軽快に語られる軽妙洒脱で、明朗快活、そして気さくで、長閑やかな、だから兎に角、目出度く大輪の花として誉めちぎれます。 御当地、熊本県の気っ風の良さが、何時までも曇る事の無い晴れやかな心意気が感じられるのは、とても貴重な事だと思います。 その為に、何時何時迄も、不滅の花を咲かせ続けているかのような、熊本県が誇る不朽の民謡であり、世の中に大切な人生の応援歌であると確信します。 この歌心を尊び、本当に目出度い感じを長持ちさせたいものですね。 🌸猶、私の「日本語」に基づいて、Google翻訳が必ずしも正しく「英語」に変換されていない場合がどうも、大いに想定されます。 その場合、私の采配に至らない点がある事、どうぞ、ご容赦下さい。 殊勝な方のお力で、私の「日本語」に基づいて、正しく「英語」に翻訳、通訳される事を今以上の画期的な世の中で、何時の日にか、完璧を期す事を、切に期待しておりますので、どうぞ宜しくお願いします。 それでは。 🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。
Otemoyan anta konogoro Yomeiri shita dewa naikaina Yomeiri shita kot'a shita battenGoteidon ga gujappe darukenmada sakazukya senjatta Murayaku tobiyaku kimoiridonAn' hitotachi no orasukendeAto wa dou nato kya narotaiKawabatamachan kya meguroKasuga bou burya dontachaShiri hippatte hanazakari hanasakariPiichiku paachiku hibari no koGenpaku nasubi no i ga ina don
Hitotsu yama koe Mo hitotsu yama koe, ano yama koete 'Atash'a anta ni horechorubai Horechoru batten iwarentai Oioi Higan mo chikamareba Wakamon'shu mo yorasuken Kuman' don no yojomon myarini Yuruyuru hanashi wo chashutai Otokoburi niwa horenbana Tabakoire no ginkanaguga Soremo so'mo so'mo in'entai Akachaka becchaka Chaka chaka cha!
this playfulness and intonation shifts kinda reminds me of Hungarian Folk, the only European people who have such Central, even Eastern Asiatic feel in their Folk
Otemoyan anta konogoro
Yomeiri shita dewa naikaina
Yomeiri shita kot'a shita batten
Goteidon ga gujappe daruken
mada sakazukya senjatta
(gujappe: kikumeishi jotai. toso no ato. )
Murayaku tobiyaku kimoiridon
An' hitotachi no orasukende
Ato wa dou nato kya narotai
Kawabatamachan kya meguro
Kasuga bou burya dontacha
Shiri hippatte hanazakari hanasakari
Piichiku paachiku hibari no ko
Genpaku nasubi no i ga ina don
Hitotsu yama koe
Mo hitotsu yama koe, ano yama koete
'Atash'a anta ni horechorubai
Horechoru batten iwarentai
Oioi Higan mo chikamareba
Wakamon'shu mo yorasuken
Kuman' don no yojomon myarini
Yuruyuru hanashi wo chashutai
Otokoburi niwa horenbana
Tabakoire no ginkanaguga
Soremo so'mo so'mo in'entai
Akachaka becchaka
Chaka chaka cha!
Miss Otemo
Weren't you married just recently?
As a matter of fact, I was. However,
Since my husband's face is all pockmarked,
We haven't had a proper ceremony.
(gujappe: pockmarks due to small pox)
Our village is replete with busybodies.
If those people found out.
What would become of us, I wonder?
Let's go to Kawabata Town.
There are many ripe pumpkins
And heaps of flowers in the fields.
Chirpetty tweet-tweet, the skylarks sing
The eggplants show their thorny branches.
Go over a mountain
Go over another mountain, over that one too.
I'm so in love with you
Head over heels, though I can't confess.
As the Feast of the Equinox approaches,
The youth will gather in throngs.
At the Yojomon Pilgrimage in Kumamoto
I'll talk to them about my troubles.
It wasn't your looks that charmed me,
I saw the way you smoked your tobacco pipe,
The rest is history.
Akachaka becchaka
Chaka chaka cha!
Catapple s thank you for posting the lyrics and the translation!
I think the lyrics are kinda funny..
🐻 [Otemoyan] is really a popular song that is deeply rooted in the world. It's a genuine flower.
🌸 Heart cherry blossom news, from Japan. Personally, at the time of sacred vow sowing (sowing the seeds of wishes).
🐻【おてもやん】は、実に、この世の中で根強い人気のある歌ですね。 生粋の花ですね。
🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。
So very beautiful. Reminds me of when I lived in Okinawa.
🐻 [Otemoyan] is a Kumamoto folk song that originated a long time ago, but it's a mysterious song of its upbringing. The feeling and pronunciation are exquisitely called, and overall, it is really strange. In this era, I feel like I'm looking at [heavenly eyes (heavenly face) work] that transcends human intelligence. The unique, rugged, cheerful brightness is lightly spoken, and it is friendly, long and quiet, so it can be praised as a large flower that stands out. I think it is very valuable that you can feel the radiant spirit of Kumamoto prefecture, which will never be cloudy. For that reason, I am convinced that it is a timeless folk song that Kumamoto Prefecture is proud of, and that it is an important cheering song for life in the world, as if it keeps blooming immortal flowers forever. I want to respect this singing spirit and make it really stand out for a long time.
🌸 Grace, based on my "Japanese", it's highly probable that Google Translate isn't always correctly converted to "English". In that case, please forgive me for the fact that there are some points that do not reach my point. With the help of a special winner, I hope that someday, in a more epoch-making world, I will be able to translate and interpret correctly into "English" based on my "Japanese". We are very much looking forward to it. Thank you for your cooperation. Well then.
🌸 Heart cherry blossom news, from Japan. Personally, at the time of sacred vow sowing (sowing the seeds of wishes).
🐻【おてもやん】は、随分昔に端を発した熊本民謡の事とは言うものの、実に、生い立ちの不思議な歌ですね。 感じや発音の呼び寄せられ具合が絶妙で、全体的に、実に奇妙に成り立っています。 今の時代に、人智を越えた[天眼(天顔)細工]を見ているような気がします。 独特な、破天荒な、陽気な明るさが軽快に語られる軽妙洒脱で、明朗快活、そして気さくで、長閑やかな、だから兎に角、目出度く大輪の花として誉めちぎれます。 御当地、熊本県の気っ風の良さが、何時までも曇る事の無い晴れやかな心意気が感じられるのは、とても貴重な事だと思います。 その為に、何時何時迄も、不滅の花を咲かせ続けているかのような、熊本県が誇る不朽の民謡であり、世の中に大切な人生の応援歌であると確信します。 この歌心を尊び、本当に目出度い感じを長持ちさせたいものですね。
🌸猶、私の「日本語」に基づいて、Google翻訳が必ずしも正しく「英語」に変換されていない場合がどうも、大いに想定されます。 その場合、私の采配に至らない点がある事、どうぞ、ご容赦下さい。 殊勝な方のお力で、私の「日本語」に基づいて、正しく「英語」に翻訳、通訳される事を今以上の画期的な世の中で、何時の日にか、完璧を期す事を、切に期待しておりますので、どうぞ宜しくお願いします。 それでは。
🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。
I love it
Otemoyan anta konogoro
Yomeiri shita dewa naikaina
Yomeiri shita kot'a shita battenGoteidon ga gujappe darukenmada sakazukya senjatta
Murayaku tobiyaku kimoiridonAn' hitotachi no orasukendeAto wa dou nato kya narotaiKawabatamachan kya meguroKasuga bou burya dontachaShiri hippatte hanazakari hanasakariPiichiku paachiku hibari no koGenpaku nasubi no i ga ina don
Hitotsu yama koe
Mo hitotsu yama koe, ano yama koete
'Atash'a anta ni horechorubai
Horechoru batten iwarentai
Oioi Higan mo chikamareba
Wakamon'shu mo yorasuken
Kuman' don no yojomon myarini
Yuruyuru hanashi wo chashutai
Otokoburi niwa horenbana
Tabakoire no ginkanaguga
Soremo so'mo so'mo in'entai
Akachaka becchaka
Chaka chaka cha!
EXCELLENT
çok güzel 😍
so cool!!
The song is about a young woman who marries a guy who isn't good looking but enjoys the attention of other, more attractive men.
No wtf lol.
this playfulness and intonation shifts kinda reminds me of Hungarian Folk, the only European people who have such Central, even Eastern Asiatic feel in their Folk
You should check out the Bulgarian Folk,also unique in Europe
Acid girls' escape used this song
Kumamoto-ben
Lyric please 😔
That's what the internet is for: en.wikipedia.org/wiki/Otemoyan