эта профессия подразумевает много общения. Официанты в Америке - это милые, открытые и дружелюбные люди, которые с искренним удовольствием общаются с гостями. Думаю Христина очень подходит для такой профессии 😊
Яке не компетентне інтервью,перше ти не кліент а гість,по друге,це система при якій офіціант має більше столів ніж при роботі коли офіціант один все робить,по трете басери мають менше поінтів бо в них немає відповідальності і вони в більш випадку не знають навіть англійську 🤯
Це називаєтеся запозичення-буквальний переклад слів або виразів з іншої мови,пряме перенесення слів. New York англійською ніяк не відміняється тож автоматично так і кажеш.
Ні, я зараз не про що правильно а чому люди кажуть Нью Йорк. Я не перший раз чую щоб люди так казали. Так само «В Сан Франциско» не у нас в Сан Франциску
Насправді прикольно звучить: я жила в Нью Йорк, це якась така ваша фішка, бо я вперше почула це саме від вас 😊 Щодо Сан Франциско тут все просто, люблю українську мову бо все по правилах в основному, а саме: Не змінюються іншомовні назви на -е, -є, -о, -і, -ї, -у, -ю наприклад: Сан-Франциско, Хельсінкі, Капрі, Тбілісі і тд 🤓
❤
эта профессия подразумевает много общения. Официанты в Америке - это милые, открытые и дружелюбные люди, которые с искренним удовольствием общаются с гостями. Думаю Христина очень подходит для такой профессии 😊
🎉🎉
в Україні працювала офіціантом колись , дивно , що ви кажете що в нас не прийнято залишати чайові . Завжди залишали гості і я в закладах також залишаю
В Україні як правило залишають за гарний сервіс а тут навіть за каву to go. В США нормальні чайові це 20%, в Україні зараз набагато менше.
Яке не компетентне інтервью,перше ти не кліент а гість,по друге,це система при якій офіціант має більше столів ніж при роботі коли офіціант один все робить,по трете басери мають менше поінтів бо в них немає відповідальності і вони в більш випадку не знають навіть англійську 🤯
Ульяна, ваш комент допомагає алгоритму на ютуб! Щиро дякуємо
Цікаве дуже інтервʼю але чому « я жила в Нью Йорк а не в Нью Йорку «?
Це називаєтеся запозичення-буквальний переклад слів або виразів з іншої мови,пряме перенесення слів. New York англійською ніяк не відміняється тож автоматично так і кажеш.
@@LanochkaBrooksтоді я так розумію правильно буде казати:
Я проживаю у Лондон.
Вона вивчала німецьку мову у коледжі у Берлін і тд 🤔
Ні, я зараз не про що правильно а чому люди кажуть Нью Йорк. Я не перший раз чую щоб люди так казали. Так само «В Сан Франциско» не у нас в Сан Франциску
Насправді прикольно звучить: я жила в Нью Йорк, це якась така ваша фішка, бо я вперше почула це саме від вас 😊
Щодо Сан Франциско тут все просто, люблю українську мову бо все по правилах в основному, а саме:
Не змінюються іншомовні назви на -е, -є, -о, -і, -ї, -у, -ю наприклад: Сан-Франциско, Хельсінкі, Капрі, Тбілісі і тд 🤓
Я думаю я вже не перевчусь на то як правильно 😅 за стільки років тут..
За повітря чисте скоро будуть чайові вже брати.