GIÀN THIÊN LÝ ĐÃ XA - ÁI VÂN

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 พ.ค. 2019
  • nguyên tác: Scarborough Fair
    tác giả: Paul Simon
    lời Việt: Phạm Duy
    Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà
    Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa
    Đứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi
    Tình đã quên mỗi sớm mai lặng trôi
    Này nàng hỡi! nhớ may áo cho người
    Giàn thiên lý đã xa tít mùi khơi
    Tấm áo cắt ngay, đã cắt trên khăn lụa là
    Là chiếc chăn đắp chung những ngày qua
    Tìm một miếng đất cho gã si tình
    Giàn thiên lý đã xa mãi nghìn xanh
    Miếng đất cát hoang, miếng đất ngay bên giáo đường
    Biển sẽ ru tiếng hát bên trùng dương
    Giờ đã đến lúc tan ánh mặt trời
    Giàn thiên lý đã xa mãi người ơi!
    Lắp đất, hố tôi, lắp với đôi tay cô nàng
    Thì hãy chôn, trái tim non buồn thương
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 86

  • @tranviet2194
    @tranviet2194 ปีที่แล้ว +19

    Bài hát "Scarborough Fair" là một bài hát dân ca xuất xứ từ Anh Quốc, thời Trung Cổ . Scarborough là một thành phố nằm ven bờ biển nước Anh, là hải cảng mà các thương gia, thuyền bè thời đó dùng làm nơi trao đổi hàng hóa, thương mại. Thành phố thành lập từ một ngàn năm trước đây, khi chúa tể Viking Skartha, quyết định lưu lại lâu dài tại Scarborough, biến hải cảng này trở thành một thương cảng quan trọng trong vùng Tây Bắc Anh Quốc.
    Ngày nay chữ “Fair” có nghĩa là Hội chợ, được tổ chức vào mùa hè, nơi mọi người tụ họp vui chơi, trước kỳ gặt vào mùa thu. Mùa hè là thời gian dễ dàng dựng những gian hàng và các trò chơi nằm ngoài trời. Hội Chợ có cả sân khấu trình diễn âm nhạc cho tới khuya. Thường các hội chợ mang tên là Country Fair, Strawberry Fair, hay lấy tên quận, hạt của thành phố …
    Scarborough Fair thời đó không có nghĩa là hội chợ, mà là một cuộc hội họp thương mãi, nơi các thương gia trao đổi hàng hóa với nhau. Bắt đầu vào trung tuần tháng Tám, đặc biệt Hội chợ thương mại Scarborough Fair kéo dài tới 45 ngày, một thời gian tương đối dài hơn so với các Hội chợ thương mãi khác trong nước. Hội chợ rất lớn và quan trọng, tất cả mọi nơi khắp xứ Anh và ngay cả tại những xứ lân cận khác đều tụ về Scarborough Fair, để trao đổi hàng hóa, dịch vụ. Năm tháng trôi qua, hải cảng của thành phố Scarborough suy giảm, và các hoạt động thương mãi cũng giảm theo. Ngày nay Scarborough chỉ là một thành phố nhỏ hiền hoà, nằm ven biển.
    Người ta bắt đầu nghe bài hát Scarborough Fair qua những người hát dạo thời đó, thường được gọi là bard hay shapers, khi họ di chuyển từ làng mạc này qua thành phố nọ, mỗi nơi lời và cách hòa âm có thay đổi đôi chút. Sau này không còn biết tác giả là ai. Hiện nay tại Anh quốc có nhiều lời hơi khác nhau, cho bản hát cùng mang tên “Scarborough Fair”, và có cùng nốt nhạc.Có lẽ bài hát Scarborough Fair được toàn thế giới biết tiếng, nhờ Paul Simon và Garfunkel thâu vào đĩa hát (album) có tên là “Parsley, Sage, Rosemary and Thyme” năm 1966. Paul Simon khi qua Anh Quốc trong một lần trình diễn, biết đến bài hát, qua lời ca và hòa âm của nhạc sĩ Dân Ca Anh Quốc Martin Carthy. Sau này Paul Simon đã cho thu bản nhạc, và có dùng một phần hòa âm của Martin Carthy, tuy P.Simon đã “quên” không ghi tên Martin Carthy vào dĩa hát của anh.

  • @DungNguyen-qh4wt
    @DungNguyen-qh4wt ปีที่แล้ว +9

    Khi lần đầu được nghe nhạc phẩm này …và yêu thích luôn cho đến mãi mãi khi được nghe danh ca Thanh. Lan thể hiện bằng lời tiếng pháp..một bài hát quá tuyệt vời tâm trạng ❤️💕💓💐🌹🌺🥰🌷

  • @dungnguyentien3940
    @dungnguyentien3940 5 หลายเดือนก่อน +3

    Bài hát có giai điệu và nội dung rất tình cảm, rất xúc động và được coi là một trong những bài tình ca nổi tiếng, được ưa thích nhất. Vậy ngoài giai điệu hay, lời bài hát tình cảm, xung quanh bài hát này còn có gì hay ho, hấp dẫn đáng để chúng ta nói tới.
    Trước tiên tên bài hát là hội chợ Scarborough, một vùng ven biển phía Đông Bắc nước Anh nhưng nội dung lại nói về một mối tình hay đúng hơn là một tâm sự mà một chàng trai muốn gửi đến người yêu xa cách ở Scaborough.
    Đây là một bài dân ca Anh có từ thời Trung cổ và đến nay không biết tác giả là ai. Điều ngạc nhiên là thời đó chưa có giấy, cũng như người ta chưa biết đến 5 dòng kẻ để ghi nhạc nhưng bài hát vẫn tồn tại được qua hàng nghìn năm đến ngày nay qua sự truyền khẩu của những người hát rong. Có lẽ nó đã không bị lãng quên mà được lưu truyền đến nay là nhờ nó quá hay, luôn được ưa thích, luôn được hát và do đó được nhớ và truyền cho đời sau.
    Bài hát luôn tồn tại song song cùng nền âm nhạc Anh quốc về thế giới, luôn được dân Anh hát và cũng đã được rất nhiều ca sỹ trình diễn, tuy nhiên phải đến cuối những năm 1960 nó mới trở thành nổi tiếng thế giới được rất nhiều ca sỹ, dàn nhạc nước ngoài trình diễn. Người ta cho rằng đó là nhờ công của cặp song ca rất nổi tiếng người Mỹ là Simon và Garefunkel đã trình diễn rất hay, rất thành công bài hát và với danh tiếng của họ, bài hát đã trở thành một “hit” vô cùng nổi tiếng toàn cầu.
    Mặc dù đây là một bài dân ca cổ của Anh, lời gốc bằng tiếng Anh nhưng rất nhiều người Việt Nam lại nhầm là bài hát của Pháp. Lý do là trước giải phóng 1975, bài hát Scarborough Fair đã được nhạc sỹ Phạm Duy dựa vào bản tiếng Pháp (có thể là Phạm Duy không biết tiếng Anh) đặt lời Việt và được ca sỹ Thanh Lan hát bằng cả tiếng Việt lẫn tiếng Pháp vì vậy đã rất nổi tiếng trong Nam.
    Lời của bài hát tuy có chút thay đổi qua các thời kỳ khác nhau, thậm chí có một số phiên bản còn thay cả tên địa danh Scarborough bằng một số địa danh khác nhưng phần lời chính vẫn giữ được. Điều thú vị là trong bài hát có một câu Parsley, sage, rosemary and thyme (nghĩa là Rau mùi tây, cây xô thơm, hương thảo và húng tây) được nhắc đi nhắc lại nhiều lần. Tại sao các loại rau gia vị này được nhắc đến nhiều lần như thế và chúng có liên quan gì đến nội dung bài hát. Thực ra đây chính là một minh chứng rằng lời bát hát là nguyên thủy, là được đặt từ nghìn năm trước vì thời đó các gia vị này là rất quý, chúng tượng trưng cho sự hài hòa, tình yêu, sức mạnh và lòng dũng cảm. Mặc dù đưa các gia vị này vào bài hát có vẻ như rất lủng củng về ý nhưng thực ra ngày xưa chúng là biểu tượng của tình cảm con người cũng như ngày nay người ta thường hay dùng hoa hồng để biểu tượng cho tình yêu vậy. Chợt nhớ ra rằng một nhạc sỹ rất nổi tiếng của chúng ta là Trịnh Công Sơn cũng có cách viết lời tương tự. Trong nhiều bài hát nếu phần lời đứng riêng ra thì có vẻ là những câu lủng củng, vô nghĩa nhưng khi được hát với giai điệu hay, mượt thì lại thấy hay, thậm chí còn có vẻ ẩn chứa những điều sâu xa, mơ hồ.

    • @jennytieucelle
      @jennytieucelle 5 หลายเดือนก่อน

      Cảm ơn bạn đã giải thích rõ ràng nguồn gốc của bài hát.

    • @buithinguyen1260
      @buithinguyen1260 หลายเดือนก่อน

      Cảm ơn a ‘ (chị ) đã giải thích về bài hát chứ e nghe thì cứ nghe chứ ko hiểu gì nguồn cuội bài hát này ạ ‘ cảm ơn nhiều ạ

  • @tuugiang7662
    @tuugiang7662 ปีที่แล้ว +3

    Hay quá. Chị ÁI VÂN
    CẢM ƠN CHỊ CHÚC CHỊ
    CÓ THẬT NHIỀU SỨC KHỎE

  • @nguyenthanhliem9135
    @nguyenthanhliem9135 ปีที่แล้ว +3

    Cảm ơn Ái Van đã cho những phút nhẹ nhàng trong cuộc sống Chúc Ái Van mạnh khỏe và bình an Gặp nhiều nguồn vui trong cuộc sống

  • @lenguyen-xd1gr
    @lenguyen-xd1gr 5 วันที่ผ่านมา

    HAY🌹

  • @SaliXuyenlevan
    @SaliXuyenlevan 2 ปีที่แล้ว +3

    Trong Tiềm thức. Chỉ muốn khóc. Thương cho số phận này!

  • @ThuyNguyen-mr7cs
    @ThuyNguyen-mr7cs 2 ปีที่แล้ว +2

    Khi nghe bài này tôi luôn nhớ đến một người đã đi xa khi còn rất trẻ. Cũng một love như vậy. Cảm thương số phận anh.

  • @XuanNguyen-oq4xf
    @XuanNguyen-oq4xf ปีที่แล้ว +1

    Ái Vân hát hay

  • @maihuynh7414
    @maihuynh7414 ปีที่แล้ว

    Bài nhạc rất là hay tuyệt,lần đầu tiên nghe được dòng nhạc du dương lời nhẹ nhàng đi vào lòng người … Lâng lâng khó tả

  • @user-os2ee5qz3g
    @user-os2ee5qz3g 4 หลายเดือนก่อน

    Cũng đã cách đay khoảng thời gian hơn 30 mươi năm ko thể nào quên đc cho đến ko còn xin cảm ơn thật nhiều

  • @mientaythuong494
    @mientaythuong494 ปีที่แล้ว +2

    Bài này 10 tuổi đã nghe ..15 tuổi đã biết yêu thầm cô bạn học chung lớp .. lúc cô ấy chuyển trường.. lại nghe bài hát này.. đêm nằm mơ thấy cô ấy..
    😍😍😍🌹🌹🌹

  • @thanhvu3384
    @thanhvu3384 3 หลายเดือนก่อน

    ❤❤❤❤ tuyet vơi qua

  • @giautranminh7294
    @giautranminh7294 ปีที่แล้ว +1

    Khâm phục ai đã viết lời Việt cho bản nhạc, nhiều năm qua mỗi lần nghe lại vẫn thấy bồi hồi cảm xúc. Tôi từng nghe Thanh Lan hát bài này

    • @takudoshigeo9381
      @takudoshigeo9381 11 หลายเดือนก่อน

      nghe k hay bằng lời tiếng anh

  • @vanthanhbui1768
    @vanthanhbui1768 8 หลายเดือนก่อน

    Nhạc quá ôi. Để thương ❤❤❤❤❤

  • @haivuong9112
    @haivuong9112 2 ปีที่แล้ว +1

    Lâu quá mới nghe lại bài này. HAY!

  • @Ngaymyanh
    @Ngaymyanh 8 หลายเดือนก่อน

    Nghe bài hát này nhớ người yêu cũ quá. Thật buồn thật đau lòng vì mình đã phụ tình người ấy 😢

  • @beckanh113
    @beckanh113 ปีที่แล้ว +1

    Tôi rất thích đi điệu Val với bài hát này là nền

  • @XuanNguyen-oq4xf
    @XuanNguyen-oq4xf ปีที่แล้ว

    Bài nhạc quá hay

  • @aonhung9531
    @aonhung9531 4 ปีที่แล้ว +3

    Mình thấy rất hay , buồn phiền man mác

  • @thanhxuanclinic3114
    @thanhxuanclinic3114 9 หลายเดือนก่อน

    Hay qua

  • @ngocanhhuynh8035
    @ngocanhhuynh8035 4 ปีที่แล้ว +4

    Nhạc xưa không thể quên hay

  • @ginnynguyen227
    @ginnynguyen227 ปีที่แล้ว

    Tôi cũng rất thích nghe bản nầy

  • @vietpham5738
    @vietpham5738 ปีที่แล้ว

    Bai hat nay qua y nghia

  • @HongNguyen-kl2qh
    @HongNguyen-kl2qh 5 หลายเดือนก่อน +1

    Nói thật chỉ cô Thanh Lan mới hát đúng ý của lời bài hát này..

  • @hainguyenthanh6512
    @hainguyenthanh6512 2 ปีที่แล้ว

    Trên cả tuyệt vời

  • @petervu1829
    @petervu1829 ปีที่แล้ว +1

    Amazing music reminded when I was younger

  • @chienvan8669
    @chienvan8669 2 ปีที่แล้ว

    Hay quá

  • @hongnguyenthi1497
    @hongnguyenthi1497 ปีที่แล้ว

    Nghe buồn da diết

  • @nguyenhuan3654
    @nguyenhuan3654 3 ปีที่แล้ว +1

    Quá hay

  • @ngthanhtai7604
    @ngthanhtai7604 3 ปีที่แล้ว

    Nhac rất hay tuyệt voi.

  • @kidnhokkidkid8482
    @kidnhokkidkid8482 3 ปีที่แล้ว +27

    Xin được đóng góp 1 chút :
    Này người ơi có đến Scaborough
    Mùi ngải tây , hương thảo , lá cỏ thơm
    Có nhắc tới tôi với một người nơi đây
    Rằng chính tôi đã từng được nàng yêu
    Nàng đã may một chiếc áo sơ mi
    Hòa ngải tây , hương thảo , lá cỏ thơm
    Với biết bao nhiêu yêu thương ở trong lòng
    Rằng chính tôi đã từng được nàng yêu ..........

    • @THANHPHAM-jy7bc
      @THANHPHAM-jy7bc 3 ปีที่แล้ว

      Bài scaborough do sarah brightmen
      hát thì phải.

    • @tunglenhat895
      @tunglenhat895 2 ปีที่แล้ว

      @Sơn Hoàng bài Scarborough fair đấy ạ.

    • @anhtupham4174
      @anhtupham4174 ปีที่แล้ว

      @@THANHPHAM-jy7bc Scarborough fair-dân ca Anh. Paul Simon hoàn thiện phần lời và biểu diễn làm nó nổi tiếng! Phần hòa âm bài này là của Sarah Brightman. Nhưng tôi vẫn thích phần hòa âm với 2 giutare của Paul hơn.

    • @83bv
      @83bv ปีที่แล้ว +1

      Lời dich rất sát ý lời bài gốc. Hay lắm!

  • @thanhtuanly2207
    @thanhtuanly2207 4 ปีที่แล้ว

    Hay

  • @MrHuynh-uj2ni
    @MrHuynh-uj2ni ปีที่แล้ว

    Sao giờ tui mới nghe được bài này trời

  • @QuyNguyen-zh9fg
    @QuyNguyen-zh9fg 6 หลายเดือนก่อน +1

    Phạm duy dich lời Việt

  • @phieubatchannel.1152
    @phieubatchannel.1152 2 ปีที่แล้ว +10

    Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà
    Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa
    Đứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi
    Tình đã quên mỗi sớm mai lặng trôi
    … Này nàng hỡi! nhớ may áo cho người
    Giàn thiên lý đã xa tít mùi khơi
    Tấm áo cắt ngay, đã cắt trên khăn lụa là
    Là chiếc chăn đắp chung những ngày qua
    … Tìm một miếng đất cho gã si tình
    Giàn thiên lý đã xa mãi nghìn xanh
    Miếng đất cát hoang, miếng đất ngay bên giáo đường
    Biển sẽ ru tiếng hát bên trùng dương
    … Giờ đã đến lúc tan ánh mặt trời
    Giàn thiên lý đã xa mãi người ơi!
    Lắp đất, hố tôi, lắp với đôi tay cô nàng
    Thì hãy chôn, trái tim non buồn thương.
    … Giờ đã đến lúc tan ánh mặt trời
    Giàn thiên lý đã xa mãi người ơi!
    Lắp đất, hố tôi, lắp với đôi tay cô nàng
    Thì hãy chôn, trái tim non buồn thương.
    … Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà
    Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa
    Đứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi
    Tình đã quên mỗi sớm mai lặng trôi
    Nguồn tin: Musixmatch

    • @huyenphanthi1057
      @huyenphanthi1057 ปีที่แล้ว

      Cám ơn bạn nhiều nhiều!

    • @thanhhoannguyen1393
      @thanhhoannguyen1393 ปีที่แล้ว

      Bản nhạc gốc này ai biết chỗ mình xin đcj ko ạ!Thích quá

    • @phamtrang6557
      @phamtrang6557 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@thanhhoannguyen1393bản gốc từ bài Scarborough fair á bạn

  • @luckystrikeblues3521
    @luckystrikeblues3521 2 ปีที่แล้ว

    hay quá bạn ơi, tương tác

  • @buiquocbao1248
    @buiquocbao1248 4 ปีที่แล้ว +11

    Scarborough fair

  • @kiemnguyenngoc169
    @kiemnguyenngoc169 ปีที่แล้ว

  • @doquangtan
    @doquangtan 4 ปีที่แล้ว

    Hay thế

  • @QuyNguyen-zh9fg
    @QuyNguyen-zh9fg 6 หลายเดือนก่อน

    Phạm duy dịch lời việt

  • @onpham4936
    @onpham4936 5 หลายเดือนก่อน

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @lypu2368
    @lypu2368 4 ปีที่แล้ว

    Awesome

  • @cuocsongvlogs318
    @cuocsongvlogs318 3 ปีที่แล้ว

    Nghe buồn quá

  • @giavo136
    @giavo136 2 ปีที่แล้ว +1

    Nghe bài này phát hiện ra thấy bài " vé rèm châu của hoắc tôn " rất giống giai điệu na ná nhau. Liệu bạn đó có nghe nhạc của cô ko nhỉ ? 🤔🤔🤔

    • @vantran1548
      @vantran1548 ปีที่แล้ว

      Bản gốc là dân ca Anh mà bạn, Scarborough Fair là tên bài gốc

  • @Huongnguyen-xu6tv
    @Huongnguyen-xu6tv 3 ปีที่แล้ว

    Sukasuka

  • @thanthan3069
    @thanthan3069 ปีที่แล้ว +5

    Bản dịch của bạn là sát ý bản gốc, sắp xếp lại câu từ chút cho hợp với nhạc là hay. TUY NHIÊN không biết sao các bản dịch bài hát hiện nay thường lựa theo nhạc là chính, nhiều khi chẳng có tý liên quan nào tới bản gốc, có khi chẳng có nghĩa gì miễn là hợp nốt nhạc. Có câu :dịch là phản cũng đúng

    • @user-iz8fe1tn6t
      @user-iz8fe1tn6t 8 หลายเดือนก่อน +3

      Bác giáo ơi..vì lý do không sát lời gốc được vì bài này không có lời gốc
      Đây nó như một làn điệu dân ca. Có thể hát theo các ca từ cho phù hợp vói từng điều kiện
      Hoàn cảnh hoặc từng nơi .từng lúc thôi. Bác giáo chưa tin hãy tham khảo xuất xứ của bài hát
      Còn lits giàn thiên đã rời xa là khi viết lời việt thì họ đặt cho cái tên như vậy thôi ..cùng chia sẻ nha.......

  • @linhgiang2311
    @linhgiang2311 2 ปีที่แล้ว +1

    thực ra lời anh vẫn hay hơn :))

  • @VietNguyen-uu2nc
    @VietNguyen-uu2nc 3 ปีที่แล้ว +5

    Chán quá.lời xa vời bản gốc

    • @virtues9607
      @virtues9607 3 ปีที่แล้ว +6

      Mày bị ngu à??.chả lẽ chuyển ngữ là phải mang cả húng tây,ngò gai vào mới vừa lòng mày?

    • @anhvan3208
      @anhvan3208 3 ปีที่แล้ว +3

      @@virtues9607 có nút haha t bấm luôn á😂😂. Câu trả lời chất lượng

    • @namanh5634
      @namanh5634 3 ปีที่แล้ว +3

      @@virtues9607 chửi nó tiếp đi bạn

    • @hunghoang-nx4yj
      @hunghoang-nx4yj 2 ปีที่แล้ว

      Nghe phiên chợ xa hay hơn

    • @hiepnguyen-ie3tv
      @hiepnguyen-ie3tv 2 ปีที่แล้ว

      Virtues chửi tiếp đi bạn

  • @doquangtan
    @doquangtan 4 ปีที่แล้ว +2

    Dân ca Mỹ

    • @hieuoniontv500
      @hieuoniontv500 4 ปีที่แล้ว +1

      Châu âu cha ui

    • @quyenmai8425
      @quyenmai8425 4 ปีที่แล้ว +6

      Bài này nguyên gốc của Anh nha bạn

    • @KhanhNguyen-uz7qi
      @KhanhNguyen-uz7qi 4 ปีที่แล้ว

      Yêu chi ái vâb lắm

    • @duyphan2176
      @duyphan2176 4 ปีที่แล้ว

      Chính xác là Ái nhĩ Lan

    • @dungchu886
      @dungchu886 3 ปีที่แล้ว

      @@KhanhNguyen-uz7qi Nga ngố nha

  • @balamimosa8734
    @balamimosa8734 3 ปีที่แล้ว

    Hay

  • @ebanhbak9121
    @ebanhbak9121 8 หลายเดือนก่อน

  • @QuyNguyen-zh9fg
    @QuyNguyen-zh9fg 6 หลายเดือนก่อน

    Phạm duy dịch lời việt

  • @PhongHoang-cn1xf
    @PhongHoang-cn1xf 3 ปีที่แล้ว

    Hay