" moja cygańska" - Miroslaw Czyżykiewicz_Wlodzimierz Wysocki
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 4 ต.ค. 2024
- Włodzimierz Siemionowicz Wysocki - aktor, pieśniarz, poeta i bard rosyjski.(ur. 25 stycznia 1938, zm. 25 lipca 1980)... ale to wszyscy wiedzą....
Prowadził nerwowy i artystycznie chaotyczny tryb życia, był uzależniony od alkoholu i narkotyków. W decydującym stopniu doprowadziło to do jego przedwczesnej śmierci na zawał serca. Jego śmierć poruszyła całą Rosję, a pogrzeb w wyludnionej z powodu igrzysk olimpijskich Moskwie zgromadził tłumy.
Nigdy nie interesowałam sie Jego twórczością...dopiero jak usłyszałam Mirosława Czyżykowicza... padłam na kolana
Ciary, ciary, ciary mam słuchając tej pieśni...kocham Wołodię od zawsze..
Dziękuję Panu Mirosławie, za przepiękne wykonanie Koni Narowistych.
👍👍👍👍👍👍👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏💖💖💖💝💝💝💝💝🌺☘🌼☘🌻☘🌺☘
Piękne wykonanie...
brak słów..uwielbiam Wołodię
ACH . TO MÓJ KOCHANY UTWOREK . TAK DŁUGO GO SZUKAŁEM . DWANAŚCIE LAT I DZISIAJ GO ZNALAZŁEM W DOLINIE LUDZI MILCZĄCYCH .
jedyne cudowne i właściwe wykonanie polskie ! dziękuję p. Mirosławowi !
Wprawdzie Wolodia jest nie do podrobienia, to ta Jego piesn w Panskim wykonaniu, Panie Miroslawie, pewnie by Mu sie spodobala.......mnie sie podoba.
Jestem pod ogromnym wrażeniem,trzeba kochać poezję aby móc zrozumieć treść zawartą w tych wspaniałych wykonaniach i ten przekaz niepowtarzalny🎵🎶🎼❤️
Alicja,jestem pod wrażeniem.Moje serce chce się wyrwać z piersi.Wielki szacun za wykonanie.
БРАВО! ПРОНИКНОВЕННО, ТАЛАНТЛИВО, от СЕРДЦА и от ДУШИ!!! 💫👍💥
A ja odwrotnie, od Wysockiego do Czyżykiewicza. Aczkolwiek po drodze i przed i po wielu było. Tak czy owak dobra poezja śpiewana rządzi.
posłuchać tego jeszcze raz przed śmiercią-takie mam marzenie.
@njatzsnja żyje ale co to za życie😀
Super, ach jak pięknie to pan przekazał, p. Mirosławie.. . Dziękuję
Świetne tłumaczenie i wspaniała, klimatyczna interpretacja.
Boże..Jak pieknie...
Swietnie spiewa- szacun
proza życia , Anno pozdrawiam
Kocham tę balladę, kocham te interpretacje a Wysockiego pokochałam dzieki Panu Mirosławowi :}
Cudowne wykonanie, cudowny tekst, dziękuję Mirku..
słowiańska dusza, niebo jest wokół nas
Brawo dobre tłumaczenie dobra wydajność Jestem zachwycony
"Wydajność";) - po polsku co innego znaczy.
Super
WSPANIAŁE!
Долой политиков и историков . Любите друг друга !
Dokładnie tak ❤
Oryginalna melodia to ”Две гитары” (ros., ”Dwie gitary”) - ktorej motyw muzyczny oparty jest na i polce węgierce, z rosyjskiego zwanej ”цыганочка”. Pierwsze wykonanie (1857) należy do romskiego chóru Ивана Васильева: tamburmajor prawdopodobnie adaptował jakiś traditional dla potrzeb kolektywu. W formie tanecznej znali go Cyganie węgierscy: tan wykonywano pod akompaniament gitar wystukując rytm butami z metalowymi blaszkami na podeszwach. Słowa pierwotnego romansu wykorzystują fragment wiersza "Цыганская венгерка" rosyjskiego poety Apollona Grigoriewa (Аполло́н Григо́рьев, 1822-1864). Potem ktoś ”eh raz, jeszcze raz” - i tak romaneska zaczęła żyć własnym życiem. W różnych wykonaniach zmieniają się też detale melodii.
Две гитары за стеной
Жалобно заныли
С детства памятный напев,
Милый, это ты ли?
Эх, раз, еще раз,
Еще много, много раз!
Ewa Preisner Przecudne wykonanie... Kiedyś trafiłąm na tę piosenkę w tym samym wykonaniu, ale to było amatorskie nagranie z jakiegoś kameralnego klubu (w Dukli? nie pamietam dokładnie gdzie) - CO ZA KLIMAT!!!!!! Papieros w ręku, kłęby dymu, nieco mętny wzrok i totalna ekspresja. Co za odlot! Nie mogę już tego odnależć... i nie mogę zapomnieć... Maestro, jesteś wielki!
Piękna interpretacja.
mam gęsią skórkę! Doskonała interpretacja
Słów brakuje żeby wyrazić zachwyt.
Do prawdy przepiekne!!!!
Maestro 🎩👏👏👏
uwielbiam!
Dziękuję bardzo!
И опять слушаю и наслаждаюсь...
I znowu słucham i zachwycam się ...
jeszcze raz, mnoga raz :-)
эх ещё раз,ещё много много раз!круто!
...эх! раз, да еще раз... СПАСИБО
Все дюже хорошо. Денькую...
Piękne...
cudowne..
Alkohol to nie moj problem ale poezja i emocje sa tutaj nieprawdopodobne...
👏👏👏♥♥♥
TAK BYWA .
❤
ACH. CHYBA ZNALAZŁEM .
BardowiePolscy...pana Mirosława jako "MUZĘ"..... "kocham" ... .... ..Ale Wysockiego czczę...toutes proportions gardées..........................,mimo "żałosnych" momentów w życiorysie.... Kto z nas ( mój rocznik 63 ) ich nie miał..
Szkoda,że...PO/PiS--Jarczykowska tv Nie pokaże ...pospólstwu Takich ..Mecyi
Tak z innej beczki, to ciekawa jestem czy Pan Czyżykiewicz pokusił się kiedyś o zaśpiewanie piosenki "Cygan" Krzysztofa Klenczona...
Interpretacja przyslonila tekst piesni.
Pan Mirosław dorównuje geniuszowi Pana Wysockiego i PRAWIE dogania geniusz Kaczmara.
Rosyjski Max Payne. :-)
He was a good stalker...
"Palę na czczo dwieście gram...." nie wiem o co chodzi ale bardzo mi sie podoba :)
piję na czczo200g piję lecząc kaca
ja słyszę pale....
przenośnia to jedno i to samo
"Palę na czczo, dwieście gram piję lecząc kaca". Wystarczy się wsłuchać w tekst i wychwycić w którym miejscu są przecinki. Albo zwyczajnie chociaż chwilę się zastanowić nad tekstem i faktem, iż "gram" był przez dziesiątki lat popularną miarą ilości alkoholu i do dzisiaj można spotkać ludzi zamawiających "50 gram wódki". Niemniej jednak masz rację - nie masz bladego pojęcia o co chodzi.
@@Armant. tak zwana przenośnia, było w gimnazjum na polskim xd
ACH !!!!!!
Rano coś wymyślisz.@-}--
A mnie źle i smutno 😥
ACH.