명떡님 안녕하세요. 오랬동안 유튜브를 봐온 애청자입니다. 단근, 감심 뽑고 데이터 스테이션 레벨 올리려고 구글에서 5성 왜가리, 전갈, 돼지들 잡는 공략들 찾아봤던게 엊그제 같은데 어느새 연각레벨 80렙을 찍고 플레이트만 빼놓는 할배가 되었네요ㅋㅋ 오픈 후 얼마 안됐을때 단근의 손맛이 너무 재밌어서 단근 가이드를 찾던 중 명떡님을 발견했습니다. 그때 명떡님은 구독자가 26분인가..돼셨던걸로 기억했는데 어느새 명조가 성장한 시간만큼 명떡님도 크게 성장하셨네요... 처음 영상 보고 다음영상, 다음영상에서 구독자수가 떡떡상을 하는걸 보고 흠칫 놀랐던 기억이 있습니다ㅋㅋㅋ 첫번째 음림 가이드에서 능양 픽뚫나던 장면의 편집이 너무 재밌어서 몇번이고 돌려봤었는데..그것도 벌써 5~6개월 전 쯤 되었네요.. 그새 저는 대학생을 앞둔 고3이 되었군요.. 댓글을 자주 남기진 않았지만 명떡님의 영상은 모두 챙겨봤습니다. 말이 좀 길어졌네요.. 앞으로도 이런 재밌는 영상 많이, 오랫동안 만들어주셨으면 좋겠습니다. 어제 80렙을 찍어서 감회에 젖어 제 명생을 이끌어주신 명떡님께 감사하고 응원한다는 말씀 전해드리고 싶었습니다. 지금껏 그래왔듯 곁에서 조용히 응원하겠습니다!
한때 초창기에 현지화번역 관련해서 논란 많았던 원신도 이제는 초월번역하는 수준이라 명조도 이렇게 다듬어 나가면 이번 ZZZ 처럼 초월 갓번역 가능한 날이 올거임. 현지화 관련해서는 시간이 필요한 영역이라 이렇게 불탈일인가 싶었는데 뭐 어찌됐든 대신 활활태워준 유저들덕분에 많이 앞당겨질거 같아서 감사
솔직히 명조가 지금 엄청나게 잘 나갔다고 하기에도 애매한 포지션일텐데, 사실상 매출 비율로 보면 한국이 전세계에서 가장 잘 나간 국가인데도 현지화 이딴식인거 보면 이놈들 운영은 이상한거 맞음. 퍼니싱도 지금 운영 개판이라 불타고 있다고 들었는데, 처음으로 제대로 파고 있는 모바일 가챠게임인 명조가 이러고 있으니 아마 망하고 나면 다신 안 할듯
'순녜'가 아니라 '술래'로 발음해야 합니다. 한국어에서 '순례'가 '술래'로 발음되는 이유는 두음 법칙과 유음화 현상에 의한 것입니다. 두음 법칙은 단어의 첫 음절에 위치한 받침의 발음이 변하는 규칙인데, '순례'에서 '순'의 첫 음절 '순'이 '술'로 변하게 됩니다. 또한, 유음화 현상에 따라 'ㄴ' 뒤에 오는 'ㄹ'이 'ㄹ'로 발음되어 '순례'가 '술래'로 발음되는 것입니다. 따라서 '순례자'는 '술래자', '성지 순례'는 '성지 술래'로 발음되어야 맞습니다.
고생이 많다 솔론솔론아
명조가 다시한번 띵조가 될수 있기를
9:30 벌써 스토리 개맛있잖아...
지금 올라오는 것들 보니, 느낌 좋음
ㅇㅈㅇㅈ
@@user-ic9ir 느좋
마지막 노래는 진짜 거를 타선이 없네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
계속이렇게 소통하면서 승승장구하자 띵조야
아니 이 명붕이 목소리가 있는 인간이었어?
왜 목소리가 좋은건데 짜증나게 ㅋㅋㅋ
모래망치 빵야빵야~
드디어 띵조가 정상화되는군요
가장 생각나는 건
자기 시간 써가며 영상 만드시고
명조 뉴비때부터 본 명떡님이네요
떡밥 식기 전에 영상 올려주셔서 고맙읍니다
폭사만 안 하시면 좋겠고
사...사박궤!
크아악
솔직히 번역 gpt 돌려도 저것보다는 잘 나왔을듯...
이래놓고 금희 스킨 pv에서 자막 맞춤범 틀림 ㅋ
20분만에 바로 고침ㅇㅇ
늦었어도 문제를 제대로 인지하고 고친다고 선언한게 어디야…
몇몇 곳은 문제생겨도 그냥 묻고 지나가버리는 경우들도 있는데…
미스털 쏠론 땡큐썰
명떡님 안녕하세요. 오랬동안 유튜브를 봐온 애청자입니다. 단근, 감심 뽑고 데이터 스테이션 레벨 올리려고 구글에서 5성 왜가리, 전갈, 돼지들 잡는 공략들 찾아봤던게 엊그제 같은데 어느새 연각레벨 80렙을 찍고 플레이트만 빼놓는 할배가 되었네요ㅋㅋ 오픈 후 얼마 안됐을때 단근의 손맛이 너무 재밌어서 단근 가이드를 찾던 중 명떡님을 발견했습니다. 그때 명떡님은 구독자가 26분인가..돼셨던걸로 기억했는데 어느새 명조가 성장한 시간만큼 명떡님도 크게 성장하셨네요... 처음 영상 보고 다음영상, 다음영상에서 구독자수가 떡떡상을 하는걸 보고 흠칫 놀랐던 기억이 있습니다ㅋㅋㅋ 첫번째 음림 가이드에서 능양 픽뚫나던 장면의 편집이 너무 재밌어서 몇번이고 돌려봤었는데..그것도 벌써 5~6개월 전 쯤 되었네요.. 그새 저는 대학생을 앞둔 고3이 되었군요.. 댓글을 자주 남기진 않았지만 명떡님의 영상은 모두 챙겨봤습니다. 말이 좀 길어졌네요.. 앞으로도 이런 재밌는 영상 많이, 오랫동안 만들어주셨으면 좋겠습니다. 어제 80렙을 찍어서 감회에 젖어 제 명생을 이끌어주신 명떡님께 감사하고 응원한다는 말씀 전해드리고 싶었습니다. 지금껏 그래왔듯 곁에서 조용히 응원하겠습니다!
힝.. 나 우렁.......... 초심잃지않고 꾸준히 재미있는 영상으로 보답하겠습니다. 감사합니다.
@ 건강보단 영상이 우선이니만큼 연말에 몸조심하시고 새해복 많이 받으세요! 늘 화이팅입니다^^
번역찐빠송 풀버전을 내놓거라....
한때 초창기에 현지화번역 관련해서 논란 많았던 원신도 이제는 초월번역하는 수준이라
명조도 이렇게 다듬어 나가면 이번 ZZZ 처럼 초월 갓번역 가능한 날이 올거임.
현지화 관련해서는 시간이 필요한 영역이라 이렇게 불탈일인가 싶었는데 뭐 어찌됐든 대신 활활태워준 유저들덕분에
많이 앞당겨질거 같아서 감사
초반에 케이크맛있게생겼당
한국만 뭔 시골 개 이름처럼 포포라고 부르는거 너무 킹받아.. 명조가 여태까지 했던 게임 중 작명센스 단연 최악임 진짜 쉰내남 번역하고 결재내리는 인간들 얼굴 한번보고싶다 천둥의 팬텀같은것도 이미 더빙되어있어서 성우 재녹음 비용든다고 안해줄거 같고
포포.. 괜찮다고 생각해오..
정상화되는줄 알았는데 고치면서 올리는거에 자꾸 터지는게 또 개웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 기씨움하냐곸ㅋㅋㅋ
그래....솔론님이 하시는건 다 해줬는데 이것도 안해주리?
괜히 '많관부~' 하신게아니지.ㅋㅋ
물이 흘러들어와 노를 많이저으시는만큼 노력을하고계시니 쭉 갑시다~~ 이슈로 불타면 그만큼 어떻게 대처 해주냐에따라 엄청난 인기를 가져올수있는예가되길.
엔딩곡 미쳤나봐..ㅋㅋㅋㅋㅋ 개웃기네요
다시 뇌수가 질질 흘러버렷~
붕괴스타레일이 그사건 이후 번역 개맛있어졌는데 진짜 명조도 제발 보여줘...명조를 더 좋아한단말야
빌군. 라스트 더 동전이라네,
이 이상의 번역이슈로 크리티컬한 피해를 준다면 덤프트럭을 박을 수 밖에 없다는 것을 명심하게나
영문 번역은 뽕차고 맛있게 잘하던데 한글 번역은 ai 수준만 해도 안도해야 하다니 너무 슬프네요
영문 번역은 조선족을 못 써서 그런갑지
과연 반등에 성공할지 아니면 실패할지
팬메이드 글 왜 이렇게 가독성 좋게 쏙쏙 읽히죠? 공식에서는 단 한번도 가독성 좋게 읽힌 적이 없는데 하하...... 에이 설마 공식보다 팬메이드 번역이 더 좋다니 그럴 수가 있나...... 둘이 바뀐거죠?ㅎㅎ
모래망치 빵야빵야 풀버전이 듣고싶어요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
별로 기대안함 번역문제를 이제서야 인지한거도 아니고 할 수 있는거면 진작했겠지 신경쓴수준이 이거면 그거대로 애석함
엔딩곡 댕좋네
신솔론이시여…
공지에 미안하다 죄송하다 박고 고친다라는 내용이 맞잖아 얘네는 고개가 존내 뻑뻑해
그래그래 카를풀돌 질러준다니까?? 이렇게만 갑시다
제발 편의점 말고 띵조에 진심인 역식쟁이랑 콜라보해줭
명식 더 액시온은 ㅅㅂ 진짜 웃음벨이네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오와악
퍼니싱도 좀 정상화 기원...
명심하거라.. 퍼니싱이 있었기에 명조가 나올 수 있었다....
욕조견 번역 오류로 알고 있는데(아니면 말구) 욕조견은 그대로 내비두면 안 되낭?
안되요 강아지가 아님 애초에 고양이라 욕조냥으로 번경해야됨
순례선 타고 왔습니다 쭈쭈복어
그때부터였을까요 명식더 엑시온을 듣고 스토리를 스킵하게 된게…
라고 하자마자 오늘 올라온 금희스킨 영상에도 오역이 ㅠ...
20분만에 수정하는 대솔론
신 솔 론
대 솔 론
그저 찬양
ㄹㅇ 번역은 진짜 챗지피티보다 못했었다
05:30 ㄹㅇ...걍 작금의 현지화팀은 역량이 없음
지들 나름대로 뭔가 하겠다고 하면 오히려 파티 분위기 망치는 눈새같은 존재
인원 물갈이조차 못하겠으면.. 걍 거슬리지만 않게 하는 방향으로 가자고 아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
서브컬쳐적 오마주도 캐치 못하고 살리지도 못하는걸 보면 이게 맞는 것 같다...
솔직히 명조가 지금 엄청나게 잘 나갔다고 하기에도 애매한 포지션일텐데, 사실상 매출 비율로 보면 한국이 전세계에서 가장 잘 나간 국가인데도 현지화 이딴식인거 보면 이놈들 운영은 이상한거 맞음. 퍼니싱도 지금 운영 개판이라 불타고 있다고 들었는데, 처음으로 제대로 파고 있는 모바일 가챠게임인 명조가 이러고 있으니 아마 망하고 나면 다신 안 할듯
형님 명조빵 드셔보셨나요?
어림도 없지 딥오션수도회 500배
이번에도 찐빠 크면 나 무한대 하러 간다
유령사냥단 용병단 이건 뭐 ㅋㅋ 그저 대 카 루
까봐야안다 유저들이 지적하는거만 옛다하고 고쳤던게 저번에 했던짓임
일주일 남았는데 일주일 내로 하겠다고..?
근데 이미 녹음한건 돈아까워서 수정 안해주는거 아님?ㅋㅋ 대놓고 한국만 독자 노선으로 가는 포포랑 용의 별자리
근데 띵조 번역은 ㄹㅇ 그냥 중국겜 특이라 이건 번역계 문제...인것같기도 함
포포... 포포는 이름 안바꿔주나...
이미 진행된 스토리라… 바꾸기 많이 힘들듯 재녹음도 해야하고 이전 스토리에서 이미 전부 포포라 해놓아서 혼란도 있을듯
'순녜'가 아니라 '술래'로 발음해야 합니다.
한국어에서 '순례'가 '술래'로 발음되는 이유는 두음 법칙과 유음화 현상에 의한 것입니다. 두음 법칙은 단어의 첫 음절에 위치한 받침의 발음이 변하는 규칙인데, '순례'에서 '순'의 첫 음절 '순'이 '술'로 변하게 됩니다. 또한, 유음화 현상에 따라 'ㄴ' 뒤에 오는 'ㄹ'이 'ㄹ'로 발음되어 '순례'가 '술래'로 발음되는 것입니다.
따라서 '순례자'는 '술래자', '성지 순례'는 '성지 술래'로 발음되어야 맞습니다.
요새 호요겜들 또 필살기 쓰고 있는데 명조 번역 개판나면 진짜로 망해..
필살기?....
그냥 번역은 CHATGPT로 하고 옮겨적기만 해라 그게 더 좋다
리야시타는 모르겠고 미야시타 레나는 알고 있습니다
제 정실입니다
한국 퍼블리싱총괄 빌은 강원기처럼 사퇴해라
태양의 기사 쫌 짜치는데 아쉽네
솔직히 번역은 이제 기대가 안됨 ㅋㅋㅋ
진짜궁금해서 그러는데 번역하는 인간 조선족임???